Bulletin # 138

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

 

Untitled-1

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Maria-Eleftheria Giatrakou, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

 

No. 138, June-July 2016

———————————————————————————————————                   

Student-Views on their Hellenic Studies

With the end of another school year, it is reasonable and appropriate for educational institutions to make and issue evaluations of the past year’s educational performance on the basis of professional criteria, in order to consolidate improvements and eliminate negative assessments.

In the USA, this elementary process of educational progress is not currently feasible in the field of Hellenic Education, for the simple reason that the actors offering Hellenic Studies at the three educational levels are numerous, generally acting autonomously, and necessarily not comprehensively, that is without communication and coordination with each other for mutual interest and benefit.

The Hellenic Link (HL), among its other cultural activities, is also an actor in Hellenic Education, as it draws on the professional resources of its members and co-workers to design and collaboratively build an educational infrastructure, attain standardization of the Modern Greek Language and its nationwide teaching/learning, including augmentation of its academic teaching by promoting study abroad programs at Hellenic Universities. Unfortunately, HL is likewise not in a position to offer an integrated review of the field, for the exact same reason of functioning in a climate discouraging cooperaration and synergism. Convinced that a change in this climate — favoring communication and convergence of all actors involved, would spell a great move towards upgrading Hellenic Education in the USA — HL keeps its pursuit active in its plans, contacts and projects.

In the meantime, however, what about informing the interested community about the present status of Hellenic studies in the country?

Despite the limited light we have at present on the status of Hellenic Education from appropriate educational authorities, we should not underestimate the value of assessments made directly by students. After all what matters gravely, the entire circle of annual educational activities is centered on achieving progress for the individual student; and, he/she is the most fitting judge and commentator to give insights about the quality and value of the dispensation of learning in schooling, the degree of fulfillment of his/her aspirations in the process, and the post-graduation outcome proof, provided by intellectual, professional and social/ethical performance of the individual.

In this issue, the Hellenic Link Bulletin offers its columns on Education to students who wished to present themselves to the community and the world, and their study at the School of Modern Greek Language of the Aristotle University of Thessaloniki.

138A

The Philosophy Faculty of Aristotle University

This is one of the overseas programs on Hellenic Education, specially hosted by Greece for international students. We present letters we received from 3 students of this School who, writing in their native English as well as in admirably learned Greek, explain in their own biomatic style the significance of their academic and life experience with the Greek language and culture in Thessaloniki, while keepimg in mind their compatriot peers in America; they extend a vivid invitation to them to follow their experience in gaining the same advantages of high learning, precious life experience of the real world away from home, and dynamically preparing for their future studies and eventual career.

           Constantine J. Efthymiou, Editor

                                                                                 

Below are the individual study assessments by each of the three students                                                                                                                    

Aris Spirtos, USA                                                        

My name is Aris Spirtos, and I am 26 years old.   I was born and raised in the beautiful state of Ohio. I decided to come to Thessaloniki because I wanted to learn the Greek language as well as immerse myself in the life of the Orthodox Church, the Greek culture, and to connect with my Greek roots. Approximately four years ago, I began developing a strong interest in Orthodox theology, the history of the Church, Byzantine music, and the Greek language. I had a desire to study and live in a place where I could immerse myself in the things that I love, and Greece was the logical choice.

138B

Aris with his teachers and classmates in class

I have been studying at Aristotle University of Thessaloniki School of Modern Greek Language since August of 2015. I completed the one-month intensive language summer course, and I am currently enrolled in the eight-month intensive language program. These courses have offered me the chance to learn Greek from extremely competent professors who are truly masters of the language. Also, my classmates are from all around the world, and this has given me the unique and rare opportunity to study in a global environment.

I have had the opportunity to travel to many breathtaking places throughout Greece and Europe. I climbed to the very top of Mount Olympus, visited many holy monasteries on Mount Athos and Meteora, ran the original Marathon course in Athens, and explored the ancient ruins of Rome. On the weekend of March 25, I took the bus to Amaliada and met my relatives for the first time. It was a truly magical weekend filled with stories, laughter, delicious home-cooked Greek food, church services, and Greek dancing. While I was there, I ran a 12 Kilometer race from Ancient Ilida to Amaliada. I am the sentimental, romantic type, and running this race was significant to me because my great-grandparents were born in Amaliada; in my head I was thinking, “I am running back to my roots!” During the race, an incredibly physically fit elderly gentleman started running beside me. He initiated the conversation (in Greek, of course) and told me he was 71 years old. I was impressed and slightly intimidated because the race was more than half way over, and he was keeping pace with a 26 year old! In Greek, I responded and asked him if he had any advice for me. He told me three things: Soul, Move your Body, and Work. I interpreted his advice as the following: keep your mind and soul focused on God, keep exercising your body, and whatever you do in life will require hard work. I believe this man’s wisdom is something that we can all aspire to attain and to keep in our hearts.

Besides traveling in my spare time to pursue my personal interests, I was unexpectedly presented with a unique opportunity to travel to the border of Northern Greece to help with the refugee situation. I travelled there with four other men with the intent of serving food to the refugees. Upon arrival, we were informed that there were already sufficient numbers of volunteers serving food. As a result, we walked around the area near the border of Northern Greece and FYROM, engaged in conversation with the refugees, and helped any way we could.   I can remember one conversation in particular with a 25 year-old man born in Bangladesh. He was working in Iraq, but had to leave due to the unstable political and economic situation. After telling me about his life and current circumstances, he told me something that has stayed with me since our encounter: “If you help people, God will help you.” I am certain that the act of extending a hand to lift people up who are need of assistance is something we can all strive to do every single day. Even though I only spent an afternoon at the border, I am convinced that there are still many people who care about the well-being of others. The selflessness of the many volunteers and the Φιλοξενία— which literally means “friend to the foreigner/stranger” displayed by Greece reassures my faith in humanity. I am confident that this path of showing genuine kindness and concern for others is the best way to lift one another up and will create a better environment for humans to co-exist and flourish.

It is my sincere hope that people will take advantage of the opportunity to study and live in Thessaloniki, Greece. The opportunities to forge new friendships, help those who are in need, travel throughout Greece and Europe, and gain wisdom and knowledge are truly unlimited. I am confident that those who desire to travel to Greece will find what they are looking for and will undoubtedly create bonds and memories that will last forever.

  Άρης Σπίρτος, ΗΠΑ

Το όνομά μου είναι Άρης Σπίρτος και είμαι 26 ετών. Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην όμορφη πολιτεία του Οχάιο. Αποφάσισα να έρθω στην Θεσσαλονίκη γιατί ήθελα να μάθω την ελληνική γλώσσα, καθώς επίσης να εμβαθύνω στη ζωή της Ορθοδόξου Εκκλησίας, τον ελληνικό πολιτισμό και να συνδεθώ με τις ελληνικές ρίζες μου. Πριν από τέσσερα χρόνια περίπου, άρχισα να αναπτύσσω ένα έντονο ενδιαφέρον για την Ορθόδοξη θεολογία, την ιστορία της Εκκλησίας, τη βυζαντινή μουσική και την ελληνική γλώσσα. Είχα την επιθυμία να σπουδάσω και να ζήσω σε ένα μέρος όπου θα μπορούσα να εμβαθύνω στα πράγματα που αγαπώ, και η Ελλάδα ήταν η λογική επιλογή για μένα.

Σπουδάζω στο Σχολείο Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης από τον Αύγουστο του 2015. Έχω ολοκληρώσει το μηναίο εντατικό καλοκαιρινό πρόγραμμα (εκμάθησης ελληνικής) γλώσσας και σήμερα είμαι εγγεγραμμένος στο οκτάμηνο εντατικό πρόγραμμα (εκμάθησης ελληνικής) γλώσσας. Αυτά τα μαθήματα, μου έδωσαν την ευκαιρία να μάθω ελληνικά από εξαιρετικά ικανούς καθηγητές που πραγματικά γνωρίζουν τη γλώσσα σε άριστο επίπεδο. Επίσης, οι συμμαθητές μου είναι από όλα τα μέρη του κόσμου, γεγονός που μου έδωσε την μοναδική και σπάνια ευκαιρία να σπουδάσω σε ένα παγκόσμιο περιβάλλον.

138C

Aris with his teachers and classmates during outdoor instruction

Είχα την ευκαιρία να ταξιδέψω σε πολλά μαγευτικά τοπία σε όλη την Ελλάδα και την Ευρώπη. Ανέβηκα στην κορυφή του Ολύμπου, επισκέφθηκα πολλές ιερές μονές του Αγίου Όρους και των Μετεώρων, έτρεξα τον αυθεντικό Μαραθώνιο στην Αθήνα, και περιηγήθηκα στα αρχαία ερείπια της Ρώμης. Το Σαββατοκύριακο της 25ης Μαρτίου, πήρα το λεωφορείο για την Αμαλιάδα και συνάντησα τους συγγενείς μου για πρώτη φορά. Ήταν ένα πραγματικά μαγευτικό Σαββατοκύριακο γεμάτο με ιστορίες, γέλιο, νόστιμο σπιτικό ελληνικό φαγητό, εκκλησιαστικές λειτουργίες και ελληνικούς χορούς. Κατά τη διάρκεια της διαμονής μου, έτρεξα ένα αγώνα 12 χιλιομέτρων από την Αρχαία Ήλιδα στην Αμαλιάδα. Είμαι ο συναισθηματικός, ρομαντικός τύπος και η συμμετοχή μου σε αυτόν τον αγώνα δρόμου ήταν σημαντική για μένα, επειδή προπάπποι μου γεννήθηκαν στην Αμαλιάδα˙ στο κεφάλι μου σκεφτόμουν, “Τρέχω πίσω στις ρίζες μου!” Κατά τη διάρκεια του αγώνα, ένας ηλικιωμένος κύριος με εξαιρετικά καλή φυσική κατάσταση άρχισε να τρέχει δίπλα μου. Ξεκίνησε τη συνομιλία (στα ελληνικά, φυσικά) και μου είπε ότι ήταν 71 ετών. Ήμουν εντυπωσιασμένος και ελαφρώς πτοημένος, καθώς είχαμε καλύψει πάνω από τη μισή διαδρομή, ωστόσο έτρεχε στον ίδιο ρυθμό με έναν 26χρονό! Του αποκρίθηκα και τον ρώτησα στα ελληνικά, αν είχε να μου δώσει κάποια συμβουλή. Μου είπε τρία πράγματα: Η ψυχή, η άσκηση του σώματος και η εργασία. Εξέλαβα τις συμβουλές του ως εξής: κράτα το μυαλό και την ψυχή σου εστιασμένο

         

στον Θεό, να εξασκείς συνέχεια το σώμα σου και ότι κάνεις στη ζωή απαιτεί σκληρή δουλειά. Πιστεύω ότι η σοφία αυτού του ανθρώπου είναι κάτι που μπορούμε όλοι να φιλοδοξούμε να κατακτήσουμε και να διατηρήσουμε στις καρδιές μας.

Εκτός από τα ταξίδια στον ελεύθερο χρόνο μου για να εκπληρώσω τα προσωπικά μου χόμπι-ενδιαφέροντα, μου παρουσιάστηκε αναπάντεχα μία μοναδική ευκαιρία να ταξιδέψω στα σύνορα της Βόρειας Ελλάδας για να βοηθήσω τους πρόσφυγες. Ταξίδεψα με τέσσερις άλλους άνδρες, με την πρόθεση να σερβίρουμε φαγητό στους πρόσφυγες. Όταν φτάσαμε μας ενημέρωσαν ότι υπήρχε ήδη ένας επαρκής αριθμός εθελοντών που σερβίρουν φαγητό. Ως αποτέλεσμα αυτού του γεγονότος, περπατήσαμε γύρω από την περιοχή, κοντά στα σύνορα της Βόρειας Ελλάδα και της ΠΓΔΜ, όπου αρχίσαμε να μιλάμε με τους πρόσφυγες και τους βοηθήσαμε με όποιον τρόπο μπορούσαμε. Μπορώ να θυμηθώ μια συγκεκριμένη συζήτηση με ένα 25χρονο άνδρα που γεννήθηκε στο Μπαγκλαντές. Εργαζόταν στο Ιράκ, αλλά αναγκάστηκε να το εγκαταλείψει λόγω της πολιτικής και οικονομικής αστάθειας. Αφού μου μίλησε για τη ζωή του και τις τρέχουσες συνθήκες, μου είπε κάτι που έχει μείνει μαζί μου από την συνάντησή μας: “Αν βοηθήσεις τους ανθρώπους, ο Θεός θα σε βοηθήσει.” Είμαι βέβαιος ότι το να απλώσεις το χέρι σου για να βοηθήσεις τους ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια είναι κάτι που όλοι μπορούμε να κάνουμε κάθε μέρα. Ακόμα κι αν πέρασα μόνο ένα απόγευμα στα σύνορα, είμαι πεπεισμένος ότι υπάρχουν ακόμα πολλοί άνθρωποι που νοιάζονται για την ευημερία των άλλων. Η ανιδιοτέλεια των πολλών εθελοντών και της «Φιλοξενίας»- που κυριολεκτικά σημαίνει «φίλος στον αλλοδαπό/ξένο” που επιδεικνύεται από την Ελλάδα, καθησυχάζει την πίστη μου προς στην ανθρωπότητα. Είμαι βέβαιος ότι ο δρόμος αυτός, όπου αναδεικνύεται η γνήσια καλοσύνη και το ενδιαφέρον για τους άλλους, είναι ο καλύτερος τρόπος αλληλοβοήθειας και δημιουργίας ενός καλύτερου περιβάλλοντος για τους ανθρώπους να συνυπάρχουν και να ευδοκιμήσουν.

Είναι η ειλικρινής μου ελπίδα ότι οι άνθρωποι θα εκμεταλλευτούνε την ευκαιρία να σπουδάσουν και να ζήσουν στη Θεσσαλονίκη (Ελλάδα). Οι ευκαιρίες δημιουργίας νέων φίλων, βοήθειας σε όσους έχουν ανάγκη, ταξιδιών σε όλη την Ελλάδα και την Ευρώπη και η απόκτηση σοφίας και γνώσης είναι πραγματικά απεριόριστες. Είμαι βέβαιος ότι όσοι επιθυμούν να ταξιδέψουν στην Ελλάδα, θα βρουν αυτό που ψάχνουν και αναμφίβολα θα δημιουργήσουν δεσμούς και αναμνήσεις που θα διαρκέσουν για πάντα.

Albert Minslow

                                      I can say without question, Greece is the country that made me into the person I am today and is a place that I will forever identify with. Despite being born and raised in the United States I was fortunate to live, study and grow in Thessaloniki. During my 5 years in Greece, from 2010 until 2015 I was able to witness modern history while completing my Bachelors, Masters, and Greek language studies.

                                      Greece is a real place. By this I don’t only mean the iconic images of the islands and historical sites of Athens. It is not just blue sea and sun. I arrived in Thessaloniki on a rainy day, and like any other place it seemed gloomy. There are crowded streets and traffic like other cities and a few buildings that are not ascetically pleasing. However as I explored the city I found the beauty. It is not only in the ruins, the sun, and amazing views, but in the people and the life. Everyone was open and excited to share their food and culture with me. My local baker and the people at the market knew me by name when I bought fresh bread and produce daily. The crowded streets are lined with coffee shops and restaurants full of people just talking and stopping for awhile to embrace the day. At night endless options are available for fun, from clubs to simple quiet places for ouzo or wine.

                                       Greece is a real place. When I arrived in 2010 it was the start of the economic crisis. When I left in 2015, major political changes and graphic headlines still filled news papers and other media with images of protest and violence. During these five years of graphic headlines I saw my daily life change very little. In fact, I would say it improved. I saw many Peaceful Protest that had no effect on my day, often students discussing what they could do for their country and create ways to improve the situation. Yet this story never made it into the newspaper. I saw people arguing on the streets and on TV about politics, sometimes raising their voices, quite comparable to the political dialogue in the present election in the United States.

                                       Greece is a real place where life goes on despite what people see on TV. A place where I went to my Modern Greek course and Masters courses at Aristotle University every day. I was in a building where I learned, discussed, and researched. Where like anywhere else, I was challenged to do my best. Despite the crisis I had every resource I needed to study. The courses of Modern Greek immersed me into Greek culture, challenging me to use what I have learned.

                                       Greece is a real place that has its struggles. However the story that you read about in the news about this country from 2010 to 2015 is not my story. In fact I can say it is only a story, because these images are not the picture of what really happened. My story is about a country where I felt safe walking the streets by the seaside and the castle. I became fluent in a language and finished multiple degrees. I met people, learned to think and see life from a new perspective in an institution (Aristotle University) that was excited to teach me. The images of my story are of the sea, White Tower, food, and friends.

                                      Greece is a real place where I spent 5 years of my life. Thessaloniki   is a city where I have amazing memories and is a place where anyone can make their own. At any moment, one can see and feel culture and history. In this city I learned inside and outside the classroom. Since my return I have encouraged all to go to see Greece and have spoken on numerous occasions at events encouraging others to study in this amazing place that I call home.

Aλμπερτ Μίνσλοβ

             Μπορώ να πω χωρίς αμφιβολία, ότι η Ελλάδα είναι η χώρα που διαμόρφωσε τον εαυτό μου όπως είναι σήμερα και αποτελεί ένα μέρος με τον οποίο θα ταυτίζομαι. Παρά το γεγονός ότι γεννήθηκα και μεγάλωσα στις Ηνωμένες Πολιτείες είχα την τύχη να ζήσω, να σπουδάσω και να μεγαλώσω στη Θεσσαλονίκη. Κατά τη διάρκεια των πέντε χρόνων μου στην Ελλάδα, από το 2010 έως το 2015 ήμουν σε θέση να παρακολουθήσω τη σύγχρονη ιστορία παράλληλα με την ολοκλήρωση του Πτυχίου, του Μεταπτυχιακού και των σπουδών μου στην ελληνική γλώσσα.

138D

School of Modern Greek Language

Η Ελλάδα είναι ένα πραγματικό μέρος. Με αυτό δεν εννοώ μόνο τις γραφικές εικόνες των νησιών και τα ιστορικά αξιοθέατα της Αθήνας. Δεν είναι μόνο το μπλε της θάλασσας και ο ήλιος. Έφτασα στη Θεσσαλονίκη μια βροχερή μέρα και φαινόταν ζοφερή, όπως κάθε άλλο μέρος. Υπάρχουν πολυσύχναστοι δρόμοι και κυκλοφορία όπως και στις άλλες πόλεις, ενώ υπάρχουν και μερικά κτίρια που δεν είναι αισθητικά ευχάριστα. Ωστόσο, εξερευνώντας την πόλη ανακάλυψα την ομορφιά της. Δεν είναι μόνο τα ερείπια, ο ήλιος και η καταπληκτική θέα, αλλά οι άνθρωποι και ο τρόπος ζωής. Όλοι ήταν ανοιχτοί και ενθουσιασμένοι να μοιραστούν το φαγητό και τον πολιτισμό τους μαζί μου. Ο τοπικός αρτοποιός μου και οι άνθρωποι στην αγορά με ξέρουν με το όνομα μου, όταν αγοράζω φρέσκο ψωμί που το παράγουν καθημερινά. Μπορείς να αδράξεις την μέρα αν σταματήσεις στα πολυσύχναστα σοκάκια με τις καφετέριες και τα εστιατόρια γεμάτα από ανθρώπους που μιλάνε. Τη νύχτα υπάρχουν ατελείωτες επιλογές για διασκέδαση, από clubs μέχρι ήσυχα μαγαζιά για ούζο ή κρασί.

Η Ελλάδα είναι ένα πραγματικό μέρος. Όταν έφτασα το 2010 ξεκίνησε η οικονομική κρίση. Όταν έφυγα το 2015, οι σημαντικές πολιτικές αλλαγές και τα γραφικά πρωτοσέλιδα συμπλήρωναν ακόμη την ειδησεογραφία των εφημερίδων και των άλλων μέσων ενημέρωσης με εικόνες από τις διαδηλώσεις και τα βίαια επεισόδια. Κατά τη διάρκεια αυτών των πέντε ετών των γραφικών πρωτοσέλιδων, είδα την καθημερινή μου ζωή να αλλάζει πολύ λίγο. Στην πραγματικότητα, θα έλεγα ότι βελτιώθηκε. Είδα πολλές Ειρηνικές Διαδηλώσεις που δεν είχαν καμία επίδραση στην καθημερινότητα μου, ενώ συχνά οι μαθητές συζητούσαν τι θα μπορούσαν να κάνουν για τη χώρα τους και να βρουν τρόπους ώστε να βελτιωθεί η κατάσταση. Ωστόσο, αυτή η ιστορία δεν βγήκε ποτέ στις εφημερίδες. Είδα ανθρώπους στους δρόμους και στην τηλεόραση να συζητούν για την πολιτική, μερικές φορές αυξάνοντας τις φωνές τους, παρόμοια με το πολιτικό διάλογο στις παρούσες εκλογές των Ηνωμένων Πολιτειών.

Η Ελλάδα είναι ένα πραγματικό μέρος όπου η ζωή συνεχίζεται παρά τα όσα οι άνθρωποι βλέπουν στην τηλεόραση. Πήγαινα στα μαθήματα του Σχολείου Νέας Ελληνικής Γλώσσας και του μεταπτυχιακού μου στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης κάθε μέρα. Ήμουν σε ένα κτίριο όπου μάθαινα, συζητούσα και έκανα έρευνα. Όπου, όπως και οπουδήποτε αλλού, καλούμουν να αποδώσω όσο καλύτερα μπορούσα. Παρά την κρίση είχα όλους τους αναγκαίους πόρους που χρειαζόμουν για να σπουδάσω. Τα μαθήματα της Νέας Ελληνικής Γλώσσας με βοήθησα να εμβαθύνω στον ελληνικό πολιτισμό, καλώντας με να χρησιμοποιήσω αυτό που έχω μάθει.

Η Ελλάδα είναι ένα πραγματικό μέρος που έχει τους αγώνες της. Ωστόσο, η ιστορία που διαβάζετε στις ειδήσεις για αυτή τη χώρα από το 2010 έως το 2015 δεν είναι η δική μου ιστορία. Στην πραγματικότητα, μπορώ να πω ότι είναι μόνο μια ιστορία, γιατί αυτές οι εικόνες δεν απεικονίζουν το τι πραγματικά συνέβη. Η ιστορία μου είναι για μια χώρα όπου αισθάνθηκα ασφαλής περπατώντας στους δρόμους δίπλα στη θάλασσα και τα κάστρα. Μιλάω πολύ καλά την γλώσσα (ελληνικά) και ολοκλήρωσα πολλά πτυχία. Γνώρισα ανθρώπους, έμαθα να σκέφτομαι και να βλέπω τη ζωή από μια νέα προοπτική, μέσα σε ένα ίδρυμα (Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης) που χαιρόταν να μου διδάξει. Οι εικόνες της ιστορίας μου προέρχονται από τη θάλασσα, το Λευκό Πύργο, το φαγητό και τους φίλους.

Η Ελλάδα είναι ένα πραγματικό μέρος όπου πέρασα πέντε χρόνια της ζωής μου. Η Θεσσαλονίκη είναι μια πόλη όπου έχω απίστευτες αναμνήσεις και είναι ένα μέρος όπου ο καθένας μπορεί να φτιάξει τις δικές του. Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να δείτε και να αισθανθείτε τον πολιτισμό και την ιστορία. Σε αυτή την πόλη έμαθα τόσο μέσα όσο και έξω από την τάξη. Μετά την επιστροφή μου έχω ενθαρρύνει τους πάντες να ταξιδέψουν και να δουν την Ελλάδα και έχω μιλήσει πολλές φορές σε εκδηλώσεις, ενθαρρύνοντας και άλλους να σπουδάσουν σε αυτό το καταπληκτικό μέρος που καλώ το σπίτι μου.

George Zikos

Dear Students looking to study in Thessaloniki,

I have been studying in Thessaloniki, Greece since February of 2015. I am now taking the fourth level of Greek language courses at the School of Modern Greek. The school has helped me learn Greek extremely quickly, while also offering chances to see important sites around Northern Greece. The teachers I’ve taken classes with have been extremely kind and helpful, and are more like friends than teachers. The classes are great because one can also meet students from all over the world who are studying to learn Greek as well! Thessaloniki is a place for young people. Everyone is enjoying the weather, drinking coffee for hours, and socializing. What is better than taking a walk down the seaside with one’s friends and enjoying the beauty of this unique city. The people here are very chill and relaxed and you will not be able to help yourself from smiling, because everywhere you go people are smiling! Thessaloniki is truly the city that never sleeps. You can go out with your friends any day of the week, and find something fun to do. Because it is such a young people’s city, you feel very safe walking around at night. Never have I felt threatened or in danger like they show on the media. The truth is, everyone is just enjoying their coffees. So if you want to study in a city where you can meet amazing people, and be immersed into the Greek culture, definitely choose Thessaloniki. There’s something special about this place and it makes me never want to leave!

Yours Truly,

George Zikos

138E

Visit to Thessaloniki Science Center

Αγαπητοί φοιτητές που επιθυμείτε να σπουδάσετε στη Θεσσαλονίκη,

Σπουδάζω στη Θεσσαλονίκη (Ελλάδα) από το Φεβρουάριο του 2015. Αυτήν την περίοδο παρακολουθώ το τέταρτο επίπεδο των μαθημάτων ελληνικής γλώσσας στο Σχολείο της Νέας Ελληνικής Γλώσσας. Το σχολείο με βοήθησε να μάθω ελληνικά εξαιρετικά γρήγορα, ενώ παράλληλα μου έδωσε τη δυνατότητα να δω σημαντικές περιοχές στη Βόρεια Ελλάδα. Οι καθηγητές των μαθημάτων που έχω παρακολουθήσει, ήταν εξαιρετικά ευγενικοί και εξυπηρετικοί, και τους θεωρώ περισσότερο φίλους από ότι καθηγητές. Οι τάξεις είναι καταπληκτικές, επειδή μπορείτε να γνωρίσετε φοιτητές από όλο τον κόσμο που προσπαθούν να μάθουν ελληνικά! Η Θεσσαλονίκη είναι ένα μέρος για τους νέους. Όλοι απολαμβάνουν τον καιρό, πίνοντας καφέ για ώρες και κάνοντας κοινωνικές συναναστροφές.

Τι καλύτερο από μια βόλτα κάτω στην παραλία με τους φίλους σας απολαμβάνοντας την ομορφιά αυτής της μοναδικής πόλης. Οι άνθρωποι εδώ είναι πολύ κουλ και χαλαροί και δεν μπορείτε να κρατήσετε τον εαυτό σας από το να χαμογελάει, γιατί όπου κι αν πάτε οι άνθρωποι χαμογελούν! Η Θεσσαλονίκη είναι πραγματικά η πόλη που δεν κοιμάται ποτέ. Μπορείτε να βγείτε έξω με τους φίλους σας οποιαδήποτε ημέρα της εβδομάδας και να βρείτε κάτι διασκεδαστικό να κάνετε. Επειδή είναι μία πόλη με πολλούς νέους, αισθάνεσαι πολύ ασφαλής κάνοντας βόλτα τη νύχτα. Ποτέ δεν ένιωσα να απειλούμαι ή να κινδυνεύω, όπως δείχνουν τα μέσα μαζικής ενημέρωσης. Η αλήθεια είναι, ότι ο καθένας απολαμβάνει το καφέ του. Έτσι, αν θέλετε να σπουδάσετε σε μια πόλη όπου μπορείτε να συναντήσετε καταπληκτικούς ανθρώπους και να εμβαθύνετε στην Ελληνική κουλτούρα, επιλέξτε σίγουρα τη Θεσσαλονίκη. Υπάρχει κάτι το ιδιαίτερο σε αυτό το μέρος που με κάνει να μην θέλω να φύγω ποτέ!

Ειλικρινά δικός σας,

Γιώργος Ζήκος

The Bulletin wishes to congratulate the 3 students for reaching the fulfillment of their expectations of their study at the Aristotle University, especially for their amazing progress In learning the Greek language, and for familiarizing themselves so naturally with the Greek culture and people. Their eloquent public testimony to recognize the help they received from their School in achieving their goals is particularly commendable. Conversely, we wish to applaud the School of Modern Greek Language for the quality of its effective programs, aimed at imparting to international students the proficient learning of the Greek Language, and real acquaintance with the people’s culture, despite the unmitigated bad socioeconomic circumstances prevailing in the country and in its geographical vicinity.The School is really doing wonders in raising the linguistic and cultural capacity of its international students, who include young members of the Greek American community, enrolled in the summer or academic year programs of the School. In conclusion, the future of the Greek American community, shaped by citizens actuated by the knowledge and the ideals expressed by the letter-writers, can be, indeed, a bright one. We wish and hope that more young people from our communities will follow the same productive educational path!

The Editor                                                                                                                                                

HELLENIC LINK, Inc

A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.org

Contact Telephone: (718) 217- 0430

Bulletin # 137

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

 

Untitled-1

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Maria-Eleftheria Giatrakou, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

 

No. 137, April-May 2016

———————————————————————————————————

                         ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ

    ( Από τους στίχους του «Ποιητή του Χριστού» Γεωργίου Βερίτη)

Στην αρχή της πορείας της Μεγάλης Εβδομάδας:

«Ιδού ο Νυμφίος έρχεται.                                                                                                                                                    

Οι γιοί της νύχτας στρώσαν τα τρισμέταξα πουπουλωτά κρεβάτια                                                                                                                       και κοιμήθηκαν της ανομίας το ζοφερό κι άδουλο ύπνο.                                                                               

Μα εμείς με αναμμένα τα λυχνάρια μας σε φτωχικό κλινάρι  ξαγρυπνούμε να κρούσει την αυλόπορτα προσμένοντας.                                                                                               

Ιδού ο Νυμφίος έρχεται, – κι εμείς ειρηνικά Τον καρτερούμε.» 

Μπροστά στο Σταυρό Του το Μ. Σάββατο:
Μπροστά στον άδειο σου Σταυρό                                                                              
δυό λέξεις ψάχνω να σου πώ                                                                                            
σαν μια υπόσχεση πριν την Ανάστασή  Σου:                                                                
Είμαι μαζί Σου, είμαι για πάντα μαζί Σου!….»

Και στον καταληκτικό ΑΝΑΣΤΑΣΙΜΟ:

«…..Πλάκες που στέκατε βαριές στα μνήματα και στις καρδιές, σας έσπασε ο Χριστός μου!»                                                    

Γ. Βερίτης

——————————————————————————————————————–

Αγαπητοί αναγνώστες.                                                                                                                                                                                                 

Το ΔΣ του Ελληνικού Συνδέσμου εύχεται το χαρμόσυνο μήνυμα της Ανάστασης του Χριστού να πλημμυρίσει  και να ανανεώσει τη ζωή όλων. ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ!                                                                      

Πιο πέρα από τον εαυτό μας, ας μη ξεχνάμε όμως και την Ελλάδα, που χρειάζεται και πάλιν την ενίσχυσή μας για να σταθεί γερά στα πόδια της, να ΑΝΑΣΤΗΘΕΙ, όπως το ακόλουθο Πασχαλιάτικο Μήνυμα,  ποιητικά και εύγλωττα, με νόημα μας παροτρύνει:     

GreekPicture1

ΕΛΛΆΔΑ, QUO VADIS?

ΟΙ ΘΥΣΙΕΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΧΑΜΕΝΕΣ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ

Ν. Ι. Μέρτζος

Το Έπος του 1940-1941 έκλεισαν τα Μακεδονικά Οχυρά και η Μάχη της Κρήτης. Και απλώθηκε η Μεγάλη Νύχτα της Κατοχής. Την φώτιζαν χιλιάδες πυρπολούμενα χωριά, τα διασταυρούμενα πυρά κατακτητών-αντιστασιακών και τα εκτελεστικά αποσπάσματα. Το βαθύ σκοτάδι της πύκνωναν οι  νεκροί της πείνας και ο τρόμος, οι θανατηφόρες ασθένειες και η ανεργία, η καταρρακτώδης υποτίμηση κάθε οικονομικής αξίας και η αδίστακτη εκμετάλλευση της δυστυχίας. Καλό είναι σήμερα να θυμούνται οι πρεσβύτεροι και να πληροφορούνται οι νεότεροι.

Οι Γερμανοί, Ιταλοί και Βούλγαροι κατακτητές λεηλάτησαν και πυρπόλησαν την Ελλάδα, ανατίναξαν όλες τις υποδομές της και δεκάτισαν τον πληθυσμό της. Σε πληθυσμό μικρότερο των οκτώ εκατομμυρίων τότε οι τεκμηριωμένες ελληνικές απώλειες στα τέσσερα χρόνια της πολεμικής περιόδου 1940-1944 είναι εξής:

475.000 νεκροί στον πόλεμο και στην Εθνική Αντίσταση, στη λιμοκτονία και στη βουλγαρική γενοκτονία, στα ολοκαυτώματα και στο εκτελεστικό απόσπασμα.

57.000 Εβραίοι αδελφοί μας -οι 48.000 Θεσσαλονικείς- στα κρεματόρια.

Κατεστράφησαν  3.000  οικισμοί  από  τους  9.000  και  ένα  στα  τέσσερα  κτίρια  της  χώρας.  Έμειναν 1.200.000 άστεγοι και μυριάδες κατέφυγαν στις πόλεις.

Θύματα πολέμου πάνω από 880.000 Έλληνες -άμαχοι οι 760.000.

Κατεστράφησαν επίσης το 74,5% του εμπορικού στόλου: 434 καράβια, το 42,6% των ζώων εργασίας:

855.000 άλογα, μουλάρια και βόδια, το 53% του ζωικού κτηνοτροφικού κεφαλαίου, το 65% του τροχαίου υλικού: 11.300 οχήματα, το 93,5% των σιδηροδρόμων, το 90% των γεφυρών, το 25% των δασών και το 22% των αρδευτικών έργων της Μακεδονίας.

Εξανεμίσθηκαν οι περιουσίες και οι καταθέσεις των Ελλήνων εξ αιτίας του τερατώδους πληθωρισμού. Το 1945 είχε χαθεί αγοραστική δύναμη 27 εκατομμυρίων χρυσών λιρών και το 99,1%  των καταθέσεων.

Η γεωργική παραγωγή, ανέκαθεν ανεπαρκής, έπεσε κάτω από το 50%, η κτηνοτροφική στο 60% , η αλιεία στο 25% και το ΑΕΠ στο 33% του έτους 1938.

Η βιομηχανία είχε παραλύσει κατά την απελευθέρωση. Είχε υποστεί ζημίες 4 δις προπολεμικών δραχμών στις εγκαταστάσεις της και εμπορεύματα 7 δις είχαν αρπαγεί.

Το 25% του πληθυσμού σιτιζόταν υποτυπωδώς σε συσσίτια φιλανθρωπικών οργανώσεων για να επιζήσει. 2,5 εκατομμύρια άτομα είχαν προσβληθεί από ελονοσία και άλλο 1 εκατομμύριο από φυματίωση ή ήσαν προφυματικοί.

Σε εμπεριστατωμένο υπόμνημά της στη Διάσκεψη των Παρισίων η Ελλάδα απέδειξε ότι υπέστη συνολικές ζημίες 3.813.407.000 δολαρίων και, μαζί με τα έξοδα του Στρατού Κατοχής και την λεηλασία του εθνικού πλούτου, της οφείλοντανπολεμικέςεπανορθώσεις8.451.833.000δολαρίων.

Εντωμεταξύ, πριν έλθει η απελευθέρωση, επήλθε κλιμακωτά ο Εμφύλιος. Υπήρξε Αρμαγεδδών. Ο καθηγητής Άγγελος Αγγελόπουλος, υπουργός στην εαμική «κυβέρνηση του βουνού» ΠΕΕΑ, σε μελέτη του το 1958 υπολόγισε ότι στον Εμφύλιο σκοτώθηκαν 150.000 Έλληνες, ανατινάχθηκαν 658 γέφυρες, αφανίσθηκαν τα χωριά και οι πηγές της παραγωγής. Το σύνολο των υλικών καταστροφών ανερχόταν στο ιλιγγιώδες ποσό των 4 τρισεκατομμυρίων δραχμών όταν το δολάριο ήταν μόλις 30 δραχμές. Στις δύο πλευρές του έπεσε ο ανθός του Έθνους. Αλλά ουδέν διδάσκει.

Ευτυχώς, η Δύση έσπευσε αμέσως μετά την απελευθέρωση αποφασιστικά. Έσωσε τον ελληνικό Λαό και ανόρθωσε την Ελλάδα από τα ερείπια. Η οικονομική βοήθεια ήλθε πρώτα από την Αγγλία και τον Καναδά. Το συντριπτικό, όμως, μέρος της έδωσαν οι Ηνωμένες Πολιτείες. Η αμερικανική οργάνωση UNRRA από το 1945 προσέφερε ανθρωπιστική βοήθεια και ιατρική περίθαλψη στον εξαθλιωμένο Λαό και έστησε τις πρώτες υποδομές για την επανεκκίνηση της γεωργικής παραγωγής. Μετά ήλθε το γιγαντιαίο Σχέδιο Μάρσαλ. Δόθηκε σε όλη την Δυτική Ευρώπη αλλά την μερίδα του λέοντος έλαβε η Ελλάδα. Και από το 1947 η βοήθεια αποκορυφώθηκε με το Δόγμα Τρούμαν στον Εμφύλιο με διπλό σκοπό και διπλά τεράστια ποσά: την άμυνα της χώρας κατά του κομμουνισμού και ταυτόχρονα την αναδιάταξη της οικονομίας της. Διήρκεσε μέχρι και το 1963 μειούμενη σταδιακά.

Η συνολική βοήθεια ανήλθε στο αστρονομικό ποσό των 3.285,50 εκατομμυρίων δολαρίων. Οικονομική βοήθεια 1.533,14 εκατ. δολ., το 46,7%, στρατιωτική βοήθεια 1.487,10 εκατ. δολ. το 45,3% και δάνεια 264,82 εκατ. δολ. το 8%. Ο καθηγητής Άγγελος Αγγελόπουλος έδωσε τα συγκριτικά μεγέθη της σε ευρωπαϊκή κλίμακα.

«Το ποσό αυτό είναι το μεγαλύτερο που έλαβε άλλη χώρα συγκριτικά με τον πληθυσμό της. Είναι τέσσερις φορές περισσότερο από το προπολεμικό Εθνικό Εισόδημα της Ελλάδας και μεγαλύτερο από  τα εξωτερικά δάνεια που πραγματικά εισέπραξε η Ελλάδα από το 1821 μέχρι το 1930 σε διάστημα 110 περίπου ετών. Η αξιοποίησή του θα μπορούσε να είχε λύσει το οικονομικό πρόβλημα της χώρας».

Δυστυχώς δεν το έλυσε διότι το πελατειακό πολιτικό σύστημα κατασπατάλησε τον πακτωλό προς όφελος των πελατών του. Τα σχετικά στοιχεία έχει δημοσιεύσει ο Επίτιμος Διοικητής της Εθνικής Τραπέζης και έμπιστος του Ανδρέα Γ. Παπανδρέου Γεώργιος Μίρκος. Σταχυολογούμε μερικά που δημοσιεύσαμε επανειλημμένα.

Από το Σχέδιο Μάρσαλ εισέπραξαν χαμηλότοκες πιστώσεις 1,6 δις δραχμών μεγάλες βιομηχανικές, εμπορικές, μεταλλευτικές, συνεταιριστικές κ.ά. μονάδες. Αλλά σύντομα οι δανειολήπτες δήλωσαν αδυναμία να τις εξυπηρετήσουν και έτσι έγιναν «παγωμένες πιστώσεις», δηλαδή ανεξόφλητες αλλά μη απαιτητές οφειλές.

Τον Νοέμβριο 1955 ανέρχονταν σε 695,5 εκατομμύρια και αποτελούσαν το 15,3% του συνολικού χρήματος που κυκλοφορούσε στην Ελλάδα. Έτσι μόνον τότε το ΙΚΑ έχασε εισφορές 83,2 εκ., το ταμείο κλωστοϋφαντουργών 6,6 εκ. και το Δημόσιο 124,16 εκ. φόρους. Μετά 25 χρόνια προέκυψαν οι περιβόητες προβληματικές επιχειρήσεις, που το 1983 ήσαν 44 και το συνολικό χρέος τους ανερχόταν  σε 201,88 δισεκατομμύρια δραχμές. Χρωστούσαν 5,6 δις εισφορές στα ασφαλιστικά ταμεία και 14,6 δις φόρους στο Δημόσιο.

Την εξυγίανσή της ανέλαβε με στρατιές «ειδικών» ο Οργανισμός Ανασυγκρότησης Επιχειρήσεων ο οποίος το έτος 2000 κληροδότησε στο Δημόσιο συνολική ζημιά 101,6 δις δρχ. ή 298 εκατομμύρια ευρώ.

Το πελατειακό πολιτικό σύστημα έκανε πάλι το θάμα του και απτόητο συνέχισε. Παρά την δραματική οικονομική κατάσταση συνεχίζει έως σήμερα τον ίδιο χαβά του και απλώς αλλάζει λέξεις όπως ο Α. Παπανδρέου. Αυτό συμβαίνει από το 1821. Ο ιστορικός της Επαναστάσεως Σπυρίδων Τρικούπης το περιέγραψε μετά λόγου γνώσεως:

«Πανάκειαν των δεινών της Πατρίδος υπελάμβανον οι πλείστοι των Ελλήνων τας  Εθνικάς Συνελεύσεις των, οι δε ειδεμονέστεροι τας εθώρουν ευσχήμους τρόπους μεταπτώσεως της εξουσίας. Φθόνος και εμφύλιον μίσος κατατρώγει τα σπλάγχνα μας, η ιδιοτέλεια οδηγεί τα έργα μας, αι σκευωρίαι και τα διαβούλια είναι η πολιτική μας».    

(Με την συνεργασία Αλεξάνδρου Οικονομίδη)

Ας ελπίσουμε ότι πριν είναι πολύ αργά οι Έλληνες συμπολίτες μας και προ πάντων εκείνοι που ορέγονται εξουσίαν να σκεφθούν σοβαρά τις παρα πάνω ιστορικές διαπιστώσεις και να πράξουν ανάλογα για τη σωτηρία της πατρίδα.

ΚΩΣΤΗΣ ΠΑΛΑΜΑΣ (1859-1943) 73 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ

Υπό Μαρίας – Ελευθερίας Γ. Γιατράκου, Δρ. Φιλ. Πανεπιστημίου Αθηνών

Εφέτος, συμπληρώνονται 73 χρόνια από το θάνατο του Κωστή Παλαμά (27-2-1943), που σφράγισε με το ποιητικό και πεζογραφικό του έργο τη νεότερη λογοτεχνία μας, δημιουργώντας νέες προοπτικές για τα ελληνικά γράμματα.

Αν ο λυράρης αυτός της πατρίδας, της φύσης, της θρησκείας, ο σονετογλύπτης όπως αποκαλούσε τον εαυτό του, ο στοχαστής ποιητής, της «Ασάλευτης ζωής», ο συνθέτης της «Φλογέρας του βασιλιά», του «Δωδεκάλογου του Γύφτου», του «Τάφου», της «Τρισεύγενης» και πλείστων άλλων παραμένει πάντοτε επίκαιρος, το έργο του σφράγησε με τον «Ολυμπιακό Ύμνο» του που θα παιάνησαν στους Ολυμπιακούς Αγώνες το 2004.

Ο Κωστής Παλαμάς, ο νεότερος εθνικός μας βάρδος γεννήθηκε στις 13 Ιανουαρίου 1859 στην Πάτρα, από γονείς Μεσολογγίτες, από οικογένεια που έχει να επιδείξει πολλούς αγωνιστές, κληρικούς και διδασκάλους του Γένους, μεταξύ των οποίων και το Γρηγόριο Παλαμά. Προπάππος του ήταν ο Παναγιώτης Παλαμάς, ιδρυτής της ονομαστής Παλαμαίας Σχολής στο Μεσολόγγι, στην οποία δίδασκε . Σε ηλικία 5 – 6 ετών είχε ήδη χάσει και τους δύο του γονείς και φιλοξενήθηκε από τότε στη γενέθλια πόλη του πατέρα του, το Μεσολόγγι, με την πληγωμένη ευαισθησία του που τον έκανε κλειστό και αυτοσυγκεντρωμένο, βρίσκοντας παρηγοριά στο γράψιμο στίχων και μάλιστα σε μια πρώιμη επίδοση από την ηλικία των εννέα ετών .

Στην ποιητική του συλλογή με τον τίτλο «Τα τραγούδια της πατρίδας μου» καταχωρίσθηκε ένα μικρό ποίημα που αναφέρεται στο αντίκρισμα της νεκρής μητέρας του, ενώ αυτός ήταν σε ηλικία 5 ετών, και έχει τον τίτλο «Η υστερνή ματιά της» «Όταν η δόλια μάνα μου / τον κόσμο παρατούσε, / με πήγαν κι εγονάτισα / μικρό, πουλί, μπροστά της, την τελευταία της πνοή / ο Χάρος ερροφούσε…»

Ένα άλλο θλιβερό γεγονός που βύθισε σε βαθιά θλίψη τον Παλαμά ήταν ο θάνατος του πολύκλαυστου αγαπημένου του αγοριού, του Άλκη. Όσες ημέρες βρισκόταν κοντά στο άρρωστο παιδί του στον «Ευαγγελισμό» που λέγεται ότι είχε όγκο στο κεφάλι, τόση ήταν η οδύνη του, που ο Χίος ποιητής Λάμπρος Πορφύρας, φιλολογικό ψευδώνυμο του Δημητρίου Συψώμου, έγραφε σε επιστολές του στον Κώστα Χατζόπουλο που βρισκόταν στη Φινλανδία: «Σπεύσον, χάνομεν τον Παλαμάν».

Η βαθιά του οδύνη για το θάνατο του Άλκη υπήρξεν ίσως η αιτία που έγραψε το αριστούργημά του, «Ο Τάφος… (1898) το οποίο έχει απαγγείλλει ο ίδιος ο Παλαμάς.

Ο Παλαμάς συνέθεσε το δικό του θρήνο από τις 24 Φεβρουάριου ως τις 9 Μαρτίου 1898, «έναν σταλακτίτη με τα δάκρυα της ψυχής του τα κρυφοσταλάζοντα μέσα του… Η φιλοσοφία της λύπης εκράτησε τα δάκρυα για να τα χύση εις λάμποντας στίχους». Ήταν τόση η απήχηση από το μουσικό άλγος του θρήνου, ώστε το βιβλίο ξανατυπώθηκε άλλες τρεις φορές και μεταφράστηκε στα αγγλικά, γαλλικά και ιταλικά .

Ο Κωστής Παλαμάς τελείωσε το Δημοτικό και Γυμνάσιο στο Μεσολόγγι και το 1875 γράφτηκε στη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, αλλά η δίψα του στα γράμματα και στην ποίηση δεν τον άφησαν να τελειώσει τις σπουδές του. Εγκατέλειψε τελικώς τη Θέμιδα για να υπηρετήσει τις Μούσες.

Συνεργάστηκε με εφημερίδες και περιοδικά και από το 1886 άρχισε να εκδίδει τους στίχους του σε βιβλία. Στις 27 Δεκεμβρίου 1887 ο Παλαμάς παντρεύτηκε τη Μαρία Βάλβη, γόνο πολιτικής οικογένειας του Μεσολογγίου, που έχει επίσης να επιδείξει πολλούς αγωνιστές (Γιάννης Βάλβης κλπ) . Απόκτησαν τρία παιδιά: το Λέανδρο, τη Ναυσικά και τον Άλκη.

Στις 15 Οκτωβρίου 1897 ο Παλαμάς διορίστηκε από τον τότε Υπουργό Παιδείας Ανδρέα Παναγιωτόπουλο, Γραμματεύς του Πανεπιστημίου Αθηνών. Ο διορισμός του υπαγορεύτηκε από διάθεση τιμητική προς ένα ποιητή που ολοένα κέρδιζε και μεγαλύτερη θέση στον ελληνικό Παρνασσό. Γι’ αυτό και οι εφημερίδες του καιρού («Εστία», «Άστυ», «Ακρόπολις»), επήνεσαν ζωηρότατα την υπουργική απόφαση, βρίσκοντας την ευκαιρία να εγκωμιάσουν τον ποιητή .

Λέγεται ότι όταν ο Παλαμάς παρουσιάστηκε να αναλάβει υπηρεσία ο τότε Πρύτανης του Πανεπιστημίου, κ. Αλ. Κρασάς του είπε: «Ελπίζω, κύριε Παλαμά, τώρα που έχετε μια αξιοπρεπή θέση, ότι θα παύσετε… να γράφετε ποιήματα». Ευτυχώς ότι η ελπίδα διαιμεύστηκε και η ελληνική τέχνη κέρδισε μια κορυφαία ποιητική φυσιογνωμία .

Αργότερα, το 1911, η Σύγκλητος, εξαίροντας το έργο του Κωστή Παλαμά και τις πολύτιμες υπηρεσίες του στο Πανεπιστήμιο Αθηνών αποφάσισε να ανανεώσει τη θητεία του και στο σημείο αυτό σημειώνουμε ότι αναφέρεται πλέον ως Γενικός Γραμματεύς. Το 1923, προάγεται ομόφωνα από τη Σύγκλητο «εις τον βαθμόν Υπουργικού Διευθυντού Πρώτης Τάξεως» . Πάμπολλα είναι τα έγγραφα που συνέταξεν ο Παλαμάς κατά την τριαντάχρονη θητεία του στο Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Ορισμένα από αυτά σώζονται στο ιστορικό Αρχείο του Ιδρύματος, σε χειρόγραφη ή δακτυλόγραφη μορφή και αποτελούν δείγμα της υπαλληλικής του ευσυνειδησίας.

To 1926 ο Παλαμάς υποβάλλει αίτηση για αποχώρηση από τη θέση του Γενικού Γραμματέα του Πανεπιστημίου, χωρίς όμως αυτή να γίνει αποδεκτή από τη Σύγκλητο. Το 1928 ο ποιητής κουρασμένος από τα χρόνια και το τιτάνιο συγγραφικό έργο του, αλλά και την κοπιώδη επιστασία της διοίκησης του Πανεπιστημίου Αθηνών επανέρχεται στο αίτημά του.

Τότε στη συνεδρίαση της Συγκλήτου της 1/3/1928, ο Πρύτανης Νικόλαος Αλιβιζάτος ανακοίνωσε την αποδοχή της παραίτησης του Κωστή Παλαμά από τη θέση του Γενικού Γραμματέως και διάβασε την επιστολή με την οποία ο ποιητής ευχαριστούσε το Πανεπιστήμιο Αθηνών γιατί τον βοήθησε να ανταπεξέλθει στις βιοτικές μέριμνες και να επιδοθεί παράλληλα στο λογοτεχνικό έργο του.

«Συναισθάνομαι» έγραψε ο Παλαμάς, «την υποχρέωση να είπω τα πλέον εγκάρδια ευχαριστήριά μου προς υμάς κ. Πρύτανη και δι’ υμών προς τα έγκριτα μέλη της Συγκλήτου, την ευγνωμοσύνη μου και την συγκίνησίν μου δια την επιδειχθείσαν ανέκαθεν προς εμέ, αφότου ανέλαβον υπηρεσίαν εις το Πανεπιστήμιον, συμπάθειαν και εκτίμησιν εκ μέρους των Πανεπιστημιακών Αρχών, των Καθηγητών και λοιπών συναδέλφων μου. Ιδιαιτέρως με συγκινεί η αναγνώρισις την οποίαν εις ορισμένας περιπτώσεις και προσφάτως έτι εξεδήλωσεν το Πανεπιστήμιο προς εμέ έναν εργάτην των νεοελληνικών γραμμάτων και δεν δυσκολεύομαι να ομολογήσω ότι αν κατέχω μικράν τινα θέσιν εις τα γράμματα, μέγα μέρος ταύτης οφείλω εις το Πανεπιστήμιον, όπερ παρέσχεν εις εμέ καθ’ όλον το διαρρεύσαν τούτο διάστημα χρόνον άνεσιν προς αντίστασιν εν μέσω της δυσβαστάκτου δι’ ένα απλούν ποιητήν βιοπάλης.

Με ειλικρινέστατα αισθήματα τιμής και αγάπης Κ. Παλαμάς »

Η Σύγκλητος «ακούσασα ασμένως την επιστολήν ταύτην του κ. Παλαμά αποφασίζει όπως εκφρασθή αυτώ η λύπη της επί τη αποχωρήσει του εκ της υπηρεσίας του Γεν. Γραμματέως, την οποίαν μετά τόσης αφοσιώσεως, ευσυνειδησίας, ικανότητος ήσκησεν επί ολόκληρον τριακονταετίαν».

Στην επόμενη συνεδρίασή της (5/4/1928) η Σύγκλητος αποφάσισε μεταξύ άλλων, να φιλοτεχνηθεί η προσωπογραφία του Παλαμά και να αναρτηθεί στο γραφείο του Γενικού Γραμματέα .

Το ποιητικό έργο του Παλαμά γιγάντιο γι’ αυτό τιμήθηκε με πλήθος Αριστείων και τιμητικών διακρίσεων και ο Ρομαίν Ρολλάν δήλωσε ότι ο Παλαμάς «είναι ο μεγαλύτερος σύγχρονος ποιητής της Ευρώπης».

Γόνιμος και πολύπλευρος ο Παλαμάς, ανησυχεί για όλα τα προβλήματα που βασανίζουν την ανθρώπινη σκέψη. Καμιά «σχολή» και καμιά τεχνοτροπία δεν θα μπορούσε να τον διεκδικήσει. Θα μπορούσε σεμνυνόμενος να πει: «Η ποίησή μου είμαι εγώ».

Ξεκίνησε με άμετρο θαυμασμό για τους Παράσχους, τους Σούτσους και τους άλλους ρομαντικούς της καθαρεύουσας, για να στραφεί στην ποίησή του, απ’ τα πρώτα κιόλας βήματα, προς τη δημοτική και τα διδάγματα του Νικολάου Πολίτη, να δεχτεί αργότερα το κήρυγμα του Ψυχάρη και ν’ αναπτυχθεί με πλήθος παραπόταμους σε προσωπικότητα πρώτου μεγέθους, συνδυάζοντας τη λόγια φαναριωτική με τη δημοτική παράδοση κι’ αντλώντας απ’ τους Αρχαίους και το Βυζάντιο, απ’ το δημοτικό τραγούδι και το Βαλαωρίτη και ταυτόχρονα απ’ την ξένη λογοτεχνία και τη διανόηση, ιδίως από τη γαλλική ποίηση, απ’ τον παρνασσισμό και το ρομαντισμό ως το συμβολισμό της πρώτης περιόδου. Και κατάφερε να τ’ αφομοιώσει όλα και να δημιουργήσει πολύτιμο έργο, με χαρακτήρα έντονα προσωπικό και εθνικό, απ’ όπου περνάει με αρραγή συνοχή και συνέχεια ολόκληρος ο ελληνισμός, ο αρχαίος, ο βυζαντινός και ο νεότερος, ενώ απ’ την άλλη μεριά ακούγονται να σαλεύουν τα ρεύματα και τα μηνύματα της Ευρώπης .

Η ποίηση του Παλαμά είναι ένας ποταμός, που άλλοτε κατεβαίνει ορμητικός κι’ άλλοτε ήμερος και κουρασμένος, αφήνοντας να διαφανεί η λογοτεχνική και ποιητική του μεγαλογραφία. Μέσα σ’ όλη του αυτήν τη στιχοπλημμύρα θαυμάζει κανείς την παρατακτική απαρίθμηση εννοιών και πραγμάτων, αισθημάτων κι’ εντυπώσεων .

Η επιβολή του Παλαμά και στους διεθνείς πνευματικούς κύκλους υπήρξε τέτοιας ευρύτητας, ώστε το 1934 ο Παλαμάς υπήρξε σοβαρότατος διεκδικητής του Βραβείου Νόμπελ.

Το Πανεπιστήμιον Αθηνών όταν αποχώρησε από την υπηρεσία, του έδωσε «χάριν τιμής» σύνταξη ίση με τον τελευταίο μισθό του. Αργότερα ενέκρινε τιμητική ισόβια σύνταξη στον ποιητή του «Δωδεκάλογου» και ο Δήμος Αθηναίων .

Η αγάπη είναι το συγκλονιστικό συναίσθημα, που κυριάρχησε στο έργο του Παλαμά, μια αγάπη απέραντη σαν τη θάλασσα, μια αγάπη για όλα, μα κυρίως για τη ζωή.

Στη συλλογή του «Τα μάτια της ψυχής μου» (1892) καταχωρίσθηκε το ποίημά του «Ύμνος της ζωής» . «…Ζωή δεν είναι τίποτε / γλυκύτερο στον κόσμο / απ’ την πεντάμορφη ζωή / την ηλιοφωτισμένη»

Το 1900 συνθέτει και δημοσιεύει ένα εκτεταμένο ποίημα σε δώδεκα μέρη με τίτλο «Χαιρετισμούς της Ηλιογέννητης» και το 1904 ακολουθεί η ποιητική συλλογή «Ασάλευτη ζωή».

Το 1907 τυπώνει το πιο πρωτότυπο έργο του, «Το δωδεκάλογο του Γύφτου» και το 1910 τη «Φλογέρα του βασιλιά». Και τα δύο ποιήματα επικολυρικά στα οποία κυριαρχεί η μεγάλη του αγάπη για την πατρίδα και το όραμα του μέλλοντος και του πεπρωμένου της φυλής για τη «Μεγάλη Ιδέα».

(Συνέχεια στο επόμενο Δελτίο)

————————————————————-

Για να γνωρίσουμε σε πλάτος και βάθος την σοφία των προγόνων μας (Από όσα μας γράφουν):

 Φίλοι,

Συνήθως δεν προωθώ πράγματα που δέχομαι μέσω e-mail αλλά μόνον όταν νομίζω πως αξίζουν πολύ τον κόπο. Αυτές οι παρακάτω συμβουλές του Μαντείου των Δελφών (δυστυχώς σε μονοτονικό, με μερικά λάθη ή μάλλον παραλείψεις) είναι πραγματικά εντυπωσιακές γιά την αλήθεια, ευρύτητα, και συντομία που εκφράζουν καθώς και πολύ αξιόλογες γιατί δείχνουν την σοφία που διακατείχε τους αρχαίους προγόνους μας. Δεν είναι παράξενο πως, σε μικρό χρονικό διάστημα, δημιούργησαν μιά οργανωμένη, παραγωγική, και ευνομούμενη πολιτεία που έγινε το παράδειγμα γιά όλον το κόσμο, μέχρι σήμερα. Μακάρι να τις άκουγαν και να τις ακολουθούσαν και οι σημερινοί πολιτικοί, τόσο της Ελλάδας όσο και της Αμερικής, και παραπέρα…..

Αχιλλέας Αδαμαντιάδης

147 Συμβουλές των Δελφών!!

Στην αρχαιότητα όταν κάποιος έμπαινε στο Μαντείο των Δελφών διάβαζε τις ακόλουθες συμβουλές:

 «Εν δέ τώ προνάω τά έν Δελφοίς γεγραμμένα, έστιν ώφελήματα άνθρώποις» (Παυσανίας):

  Επιγράμματα             Ερμηνεία

 Έπου θεώ.                    Ακολούθα τον θεό.

Νόμω πείθου.               Να πειθαρχείς στο Νόμο.

Θεούς σέβου.               Να σέβεσαι τους θεούς.

Γονείς αίδου.                Να σέβεσαι τους γονείς σου.

Ηττώ υπέρ δικαίου.    Να καταβάλεσαι για το δίκαιο.

Γνώθι μαθών.               Γνώρισε αφού μάθεις.

Ακούσας νόει.              Κατανόησε αφού ακούσεις.

Σαυτόν ίσθι.                  Γνώρισε τον εαυτό σου.

Εστίαν τίμα.                  Να τιμάς την εστία σου.

Άρχε σεαυτού.             Να κυριαρχείς τον εαυτό σου.

Φίλους βοήθει.            Να βοηθάς τους φίλους.

Θυμού κράτε.               Να συγκρατείς το θυμό σου.

Όρκω μη χρω.             Να μην ορκίζεσαι.

Φιλίαν αγάπα.             Να αγαπάς τη φιλία.

Παιδείας αντέχου.     Προσηλώσου στην εκπαίδευσή σου.

Σοφίαν ζήτει.               Να αναζητάς τη σοφία.

Ψέγε μηδένα.               Να μην κατηγορείς κανένα.

Επαίνει αρετήν.           Να επαινείς την αρετή.

Πράττε δίκαια.             Να πράττεις δίκαια.

Φίλοις ευνόει.               Να ευνοείς τους φίλους.

Εχθρούς αμύνου.         Προφυλάξου από τους εχθρούς.

Ευγένειαν άσκει.         Να είσαι ευγενής.

Κακίας απέχου.            Να απέχεις από την κακία.

Εύφημος ίσθι.               Να έχεις καλή φήμη.

Άκουε πάντα.                 Να ακούς τα πάντα.

Μηδέν άγαν.                   Να μην υπερβάλλεις.

Χρόνου φείδου.             Να μη σπαταλάς το χρόνο.

Ύβριν μίσει.                    Να μισείς την ύβρη.

Ικέτας αίδου.                  Να σέβεσαι τους ικέτες.

Υιούς παίδευε.                Να εκπαιδεύεις τους γιους σου.

Έχων χαρίζου.               Όταν έχεις, να χαρίζεις.

Δόλον φοβού.                 Να φοβάσαι το δόλο.

Ευλόγει πάντας.             Να λες καλά λόγια για όλους.

Φιλόσοφος γίνου.          Να γίνεις φιλόσοφος.

Όσια κρίνε.                      Να κρίνεις τα όσια.

Γνους πράττε.                  Να πράττεις με επίγνωση.

Φόνου απέχου.                Να μη φονεύεις.

Σοφοίς χρω.                     Να συναναστρέφεσαι με σοφούς.

Ήθος δοκίμαζε.              Να επιδοκιμάζεις το ήθος.

Υφορώ μηδένα.              Να μην είσαι καχύποπτος.

Τέχνη χρω.                       Να ασκείς την Τέχνη.

Ευεργεσίας τίμα.            Να τιμάς τις ευεργεσίες.

Φθόνει μηδενί.                Να μη φθονείς κανένα.

Ελπίδα αίνει.                    Να δοξάζεις την ελπίδα.

Διαβολήν μίσει.               Να μισείς τη διαβολή.

Δικαίως κτω.                     Να αποκτάς δίκαια.

Αγαθούς τίμα.                   Να τιμάς τους αγαθούς.

Αισχύνην σέβου.              Να σέβεσαι την εντροπή.

Ευτυχίαν εύχου.                Να εύχεσαι ευτυχία.

Εργάσου κτητά.                Να κοπιάζεις για πράγματα άξια κτήσης.

Έριν μίσει.                         Να μισείς την έριδα.

Όνειδος έχθαιρε.             Να εχθρεύεσαι τον χλευασμό.

Γλώσσαν ίσχε.                  Να συγκρατείς τη γλώσσα σου.

Ύβριν αμύνου.                  Να προφυλάσσεσαι από την ύβρη.

Κρίνε δίκαια.                     Να κρίνεις δίκαια.

Λέγε ειδώς.                         Να λες γνωρίζοντας.

Βίας μη έχου.                     Να μην έχεις βία.

Ομίλει πράως.                    Να ομιλείς με πραότητα.

Φιλοφρόνει πάσιν.           Να είσαι φιλικός με όλους.

Γλώττης άρχε.                    Να κυριαρχείς τη γλώσσα σου.

Σεαυτόν ευ ποίει.              Να ευεργετείς τον εαυτό σου.

Ευπροσήγορος γίνου.     Να είσαι ευπροσήγορος.

Αποκρίνου εν καιρώ.       Να απαντάς την κατάλληλη στιγμή.

Πόνει μετά δικαίου.         Να κοπιάζεις δίκαια.

Πράττε αμετανοήτως.      Να πράττεις με σιγουριά.

Αμαρτάνων μετανόει.       Να μετανοείς όταν σφάλλεις,.

Οφθαλμού κράτει.             Να κυριαρχείς των οφθαλμών σου.

Βουλεύου χρήσιμα.           Να σκέπτεσαι τα χρήσιμα.

Φιλίαν φύλασσε.                Να φυλάττεις τη φιλία.

Ευγνώμων γίνου.                Να είσαι ευγνώμων.

Ομόνοιαν δίωκε.                Να επιδιώκεις την ομόνοια.

Άρρητα μη λέγε.                 Να μην λες τα άρρητα.

Έχθρας διάλυε.                  Να διαλύεις τις έχθρες.

Γήρας προσδέχου.            Να αποδέχεσαι το γήρας.

Επί ρώμη μη καυχώ.         Να μην καυχιέσαι για τη δύναμή σου.

Ευφημίαν άσκει.                Να επιδιώκεις καλή φήμη.

Απέχθειαν φεύγε.              Να αποφεύγεις την απέχθεια.

Πλούτει δικαίως.                Να πλουτίζεις δίκαια.

Κακίαν μίσει.                       Να μισείς την κακία.

Μανθάνων μη κάμνε.        Να μην κουράζεσαι να μαθαίνεις.

Ους τρέφεις αγάπα.           Να αγαπάς αυτούς που τρέφεις.

Απόντι μη μάχου.                Να μην μάχεσαι τον απόντα.

Πρεσβύτερον αιδού.           Να σέβεσαι τους μεγαλύτερους.

Νεώτερον δίδασκε.             Να διδάσκεις τους νεότερους.

Πλούτω απόστει.                  Να απέχεις από τον πλούτο.

Σεαυτόν αιδού.                     Να σέβεσαι τον εαυτό σου.

Μη άρχε υβρίζων.                Να μην κυριαρχείς με αλαζονεία.

Προγόνους στεφάνου.       Να στεφανώνεις τους προγόνους .

Θνήσκε υπέρ πατρίδος.     Να πεθάνεις για την πατρίδα σου.

Επί νεκρώ μη γέλα.             Να μην περιγελάς τους νεκρούς.

Ατυχούντι συνάχθου.          Να συμπάσχεις με το δυστυχή.

Τύχη μη πίστευε.                  Να μην πιστεύεις την τύχη.

Τελεύτα άλυπος.                   Να πεθαίνεις χωρίς λύπη.

HELLENIC LINK, Inc

A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.org

Contact Telephone: (718) 217- 0430

Bulletin # 136

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

 

Untitled-1

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

 

 

 

 

 

 

 

No. 136, February-March 2016

The Hellenic Link Bulletin is happy to host in this issue a Greeting from Professor Marina Mathaiakis of the Aristotle University in Thessaloniki, Chairperson of the Committee supervising the University’s Modern Greek Language School. The Greeting is addressed inclusively to all American students who are interested in learning the Greek language and familiarize themselves with the Hellenic culture.

As our readers know well, Professor Mathaiakis’ Institution has developed a special program consisting of a series of four courses offered in the summer, primarily aimed at assisting North American students to fulfill their foreign language requirement for graduation at their home academic institution. The Program embodies features suggested by the Council on Hellenic Education of the Hellenic Link, Inc. We avail ourselves of this opportunity to express gratitude for the sensitivity and impeccable cooperation shown by the academic leadership of the School of Modern Greek in discussing and accepting ideas we have submitted.

The following candid message from Dr. Mathaiakis goes far beyond the syllabus and related information on the Program, already presented in detail by the Hellenic Link to the Greek and global public on various occasions. The very interesting fact, explained herein by Professor Mathaiakis is that the mission of her School to teach Modern Greek as a second/foreign language is achieved through a smooth integration of didactic, research, and cultural activities, constituting the premise of the Program: thus, the long experience of the University in teaching   the language, continuously sharpened by linguistic and pedagogic research, coupled with programmed opportunities for extramural practice and cultural experiences in the natural Greek setting, make the program for the aspiring student the ideal “study abroad” experience. Cognizant of these characteristics, prospective students of Greek would do very well to heed the message and take advantage of its offered features.

C. J. E.                                              

The School of Modern Greek Language

By Professor Marina Mathaiakis

The School of Modern Greek Language in Thessaloniki (SMG) has been operating under the supervision of the Faculty of Philosophy (Aristotle University of Thessaloniki) since 1970 and has a long-standing experience in the field of teaching Greek as a second/foreign language.

The SMG is an academic unit with dynamic development. Its basic aim is to promote the Greek language and culture through a combination of educational, research, as well as cultural activities. The school’s mission is not solely to support the teaching of Greek as a second/foreign language, but also to provide learners with rich language and cultural experiences; thus, the learning of the language is achieved not only through explicit but also through implicit methods.

The SMG offers courses in Modern Greek language and culture to foreigners as well as repatriates of various levels of proficiency and different language needs. The School organizes and provides tailor-made language programs, as well as teacher training courses for teachers of Greek as a second/foreign language in Greece and abroad. In order to help people who may be interested in starting learning Greek while living abroad, the School offers long-distance language programs at A1 and A2 levels.

The teaching staff of the SMG are highly qualified and have long experience both in teaching and in material design for learners of Greek at all levels (A1-C2), as well as for learners with specific language needs (e.g. employees at international organizations). All teachers working at the SMG have authored textbooks for various language levels and have been involved in designing and creating electronic material for long-distance learning programs. Every year, the SMG organizes exams for the Certificate of Attainment in Greek, a prerequisite for all foreign students who wish to enter higher education in Greece.

Being a part of an academic institution, the students and teachers of the SMG often participate in research studies related to language acquisition, pronunciation acquisition and teaching, curriculum design and language assessment and evaluation. The results of these studies inform teachers’ choices and aim to support teaching practices and techniques. Thus, research and teaching contribute to the achievement of a common goal: the continuous improvement of the quality of instruction provided.

The SMG organizes and participates in several cultural events and these are an integral part of its educational program. Such events may include visits and excursions to museums and archaeological sites, thematic workshops, visits to wine breweries, traditional dance classes and classes in archaeological sites.

Also, the SMG organizes summer school programs which host students from various countries, and participates in well-known programs, such as PAIDEIA and IASON. Such initiatives aim to offer the chance to as many foreign students as possible to become acquainted with Greece, its language and civilization, ancient and modern alike.

The SMG is situated at the center of Thessaloniki, a multicultural city located at the crossroad between East and West, Europe and Asia. Here one is able to hear the voices of ancient and byzantine history merging with those of modern everyday life.

In this historic place, the SMG has become a point of attraction for aspiring researchers of the Greek language and civilization from all over the world. Thus, it has developed a multicultural profile and a dynamic structure that supports the implementation of various educational and cultural programs. We will be delighted to welcome you to Thessaloniki hoping to enjoy your journey to the Greek language and culture!

Spiros Alexander Malaspina

Manifestations of appreciation of Hellenic Heritage abound lately, as evidenced by a plethora of cultural activities of our churches and their affiliate organizations, as well as by numerous civic and fraternal organizations, luxuriantly reported in the press and the social media. This is all for the good, as it contributes to the preservation of the Hellenic cultural consciousness in the Greek American Community and beyond that it contributes to the cultural enrichment of the multicultural society of the United States. That the latter outcome is appreciated by broad segments of the American society can be put easily to a test. One has to observe what happens when a Greek Orthodox Community organizes its annual festival: even if it is only a single, small Orthodox Community in town, somewhere in the U.S. heartland, for the days of the festival its ground becomes the crowded meeting place for co-celebration of the entire municipality and its suburbs.

While as organized communities we work hard and do just fine in upholding our historical anniversaries and religious holydays, we place however limited emphasis on the need to develop and live the substantial characteristics of our Christian Faith and Hellenic ideals, through “grass root” initiatives and efforts of local leaders.

Avowedly, there is scarcity of such well-rounded spiritual leaders whom the Omogeneia vitally needs to ensure its cultural fulfillment.

Fortunately, there are a few bright exceptions; in this Bulletin we present one, which deserves to be cherished and to be emulated.

What follows is excerpts of the dedication ceremony in which a Community – the Holy Trinity Church in Egg Harbor, NJ – paid tribute to their fellow-member Spiros A, Malaspina) who had served all of them with warm faith and love, perseverance, indefatigable commitment and with great wisdom and skill, until a long terminal illness took him from their midst. We owe much to Rev. Drs. George Liacopoulos (current priest of the Holy Trinity Church) and Demetrios Constantelos ( the predecessor priest), worthy Stewards of the spiritual and ethnic cultivation of their Community, as well as to Mrs. Eugenia Kramvis (outreach ministry) for sharing with us the record of their memorable kind manifestation of fitting gratitude, of September 6, 2015.

[ Introductory message from the Community]

Dear Dr. Efthymiou,

I hope the information included will assist you in presenting a beautiful and inspirational article honoring our beloved brother in Christ, Spiros. Below is a synopsis of the day.

The event began with an invitation for all family and friends to join our Holy Trinity family and Spiro’s family for the Divine Liturgy worship service. Afterwards, everyone was directed to the area facing our Community Center where the Naming Ceremony took place. The lettering, Spiros A Malaspina Community Center, was already on the Building and was admired by all. Father George Liacopulos, our priest, together with Father Demetrios Constantelos, our respected Pappou and retired first priest at Holy Trinity Church, presided over the Dedication Ceremony. Tom Papademetriou, served as our chanter, and is a Hellenic College, Holy Cross Alumnus and Professor at Stockton University, and four of our altar boys, Nick Psilopoulos, Nick Efstatos, Alexander Bairaktaris and Jonathan Salkeld.

At the end of the ceremony, Father George blessed each person, as we filed into the building for the reception. Our Master of Ceremonies, Anthony Panetta invited Father Demetrios to begin with a prayer of thanks and blessing for the food. Father Demetrios also spoke of his common bond and friendship of many years with Spiros’ father, Mr. Alex Malaspina, their immigration to America and their aspirations to achieve a higher education and to create a better environment for mankind in their adopted country, America.

Other speakers included Mr. Alex Malaspina, Brian Sacco, our Parish Council President, followed by Father George. Mr. and Mrs. Malaspina were invited to the podium to receive an icon of the Holy Trinity, a dedication from our Holy Trinity Parish. Kimberly, Spiros’ wife, received an icon of St. Spyridon, and for herself and her children, Alex and Lily, each were given a plaque with a rendering of the Community Center, honoring and thanking Spiros for his commitment.

An area was set up with many archival articles and photographs, attractively and artfully displayed by our church photographer and archivist, Eleni Stamelos. The display depicted the many stages of the Community Center and highlighted Spiros, interviewed and photographed, as he stood in the midst of the foundations and bare building framework.

During the meal which followed, our parishioners were invited to speak of their experiences and inspirations with Spiros. Many came forward and offered inspiring and emotional words of praise for his dedication, motivation, and many times, in the face of opposition, his steadfast belief and encouragement in the completion of the building of the Community Center.

It was a memorable, historic and significant occasion. Our Holy Trinity family will forever honor Spiro’s name and his contribution to our Parish and Community.

A few Sundays later, Father George read Spiros’ Father’s Day message (see content below) delivered in 2011. It was a message to all of us of his love for our Lord and His Church. May his memory be eternal.

On behalf of Father George and our Holy Trinity family,

Eugenia Kramvis

Welcoming Address from the President of the Parish Council

I’d like to welcome everyone to the Naming Ceremony of the Spiros A. Malaspina Community Center. Thank you everyone for being here to participate in this honorable day, especially Mr. and Ms. Malaspina, Kimberly, Alex, Lily, family and friends.

We had planned to have this naming ceremony over a year ago, when Spiros was with us. We miss our dear friend, but today, he is with us in spirit, and his memory lives on in our hearts, and in this wonderful community center that he helped envision.

By walking the halls and visiting the rooms, you can still feel the effort and the sacrifice that it took to make this community center possible. It took many years of planning, debate, and meetings to put it all together, and Spiros dedicated many hours to the planning and building effort.

He said during the opening ceremony of the community center in 2007:

“Tonight we celebrate ten years of dreams, effort, time, sacrifice, camaraderie, sweat, debate and realization of ideas. We have been planning for the spiritual and family growth of our church and our community, through the many uses of our center.”

Since that time, for the past eight years, the community center has been host to many events and purposes. The joy experienced by all who have walked through these doors is a reminder that a vision, followed by planning and hard work, have a great and lasting impact on a community.

The continued support of the center that has been received through the years is greatly appreciated and will never be forgotten.

We are proud to have Spiros’ name on the community center, for our generation, and also for future generations, so that they will know of the vision, hard work, and sacrifices that it took to make this center a reality.

I’d like to close with a quote from Spiros from the time of the opening of the Community Center in 2007. He said:

“Over ten years, we as a church community have been blessed with volunteers to this project who expected nothing back and have come together in a common endeavor which is designed for the good of others. Holy Trinity Greek Orthodox Church of Egg Harbor Township is remarkable for its focus on our children and their future. Our church is also known for connecting with the community and celebrating spiritual and family life. The flowering of the center will be in its many uses in the years to come.”

I pray that we can all carry on the legacy that Spiros envisioned, in his honor, for the future of our faith, our children, and our community.

Thank You,                                                                                                                      Brian Sacco

—————————–

[ Self-view of responsibility being a member of the Greek Orthodox Faith]

TREASURED STEWARDSHIP MESSAGE FROM THE PAST 

BY SPIROS A. MALASPINA ON FATHER’S DAY 2011

Stewardship is how we manage all the gifts given to us by God, in order to honor God and improve life on earth. My experience with ideas of stewardship changed for me through my life at Holy Trinity. I first joined Holy Trinity fifteen years ago, somehow knowing instantly that I wished this to be my church for life. We soon brought my son to be baptised here. Later my daughter was baptised and my wife was chrismated. If my parents lived near us, they would be members too. Bringing others to our church can be one way of stewarding, I began my giving back to the church with weekly and yearly financial donations. In my first year, I tried cracking clams at the festival, but I was not skillful at this. I found that I liked to speak to people in all areas of my life about Holy Trinity Church. The desire to ‘get involved’ quickly came to me as I am sure it does to many of you. In a couple of years I joined the Parish Council and put more and more time and energy into various council functions and projects. One would think that a four hour council meeting, ending at ten p.m., would be exhausting. But I often leave these meetings energized, excited about possibilities, almost wishing we could go a few more hours. Credit for this goes to Father George and the many wonderful people I have met here. Stewardship can be very creative when good people come together for a single purpose. I find that efforts put into volunteering, as contrasted with ‘work’, leave me with an uplifted heart, motivated to do more and with a deep sense of satisfaction. Stewardship creates joy. Many things evolved through these past ten years as you know. There has been a wonderful growth in our church and outwards into the community. For myself, recently, a combination of circumstances has taken away some of my time and energy for the council and I miss it. My conundrum now is to figure out what I can do as a steward. And I know that times will change things still in the future. Many years from now, I will want to be a steward for the church by bequest. I am still learning how to manage God’s gifts and how to return them to the church. Thank you Father George for letting me speak today and for the many other opportunities you have given me. My hope is to open a continuing dialogue with all of us on Stewardship. Happy Father’s Day!

[ Profile of Spiros’ character given by his father Dr. Alex Malaspina in the following address on the occasion]

NAMING CEREMONY – SPIROS A. MALASPINA COMMUNITY CENTER

Today is a memorable day for the Malaspina family, a day that will strengthen all the wonderful memories we have about Spiros and his exciting life.

I am certain that he is fully aware of what is happening this very moment in his beloved church.

Spiros did not grow up a particularly religious person, but this changed after his son Alex was born. His two children were baptized in this church, and his wife, Kimberly was Chrismated ro become Orthodox. Spiros was a very active member of the church and eventually he was elected President of the Parish Council.

I am certain that what contributed to this transformation is no doubt the love and devotion he felt in getting to know Father George as his spiritual father and also as a close friend.

Spiros transferred his love for the church to his family. Kimberly’s faith helped her a great deal to remain strong and resilient during the difficult years of Spiros’s illness.

That same faith has been a source of strength for Lily and Alex, who have continued to do well in school and sports. Alex just entered Rutgers, and Lily has excelled in her pursuit of music. She has learned to play 4 instruments and is now learning the violin.

Spiros loved to teach Math to young people. After he got his MS degree, he taught Math for one year and then he decided to enter Medical School. However Education was always of great interest to Spiros and as Father George mentioned he became the President of the School Board in 2007 for five years.

In addition, Spiros devoted much of his energies in helping to build the Community Center and launch the School.

You will be interested to hear about an email that Kimberly sent to Spiros’s siblings — and I am quoting:

“Spiros is strongly suggesting that NO ONE give him any gifts for his birthday or any other holyday and instead make a donation to his church.’’ Kimberly then proceeded to explain why the church needed money badly to proceed with building the school.

Spiros loved his profession, of being a psychiatrist. He cared a great deal about all of his patients and wanted to make them be in better health. His patients , in turn were very happy to have Spiros as their doctor.. Many of his patients wrote very warm letters to him for all the care he gave them.

To help his patients further Spiros kept up vigorously with the medical journals and with learning about the advances in medicine. He was always very interested to know whatever was new in psychiatry, so that in turn he could advise his patients about new medicines .

Spiros was an avid athlete . He could play most sports but his passion was Rugby. He became a great player and took part in even international matches. While at Emory University he became the coach of a Girl students ‘Rugby team , which he founded. The first such team at Emory.

For me and my wife we were always so worried that the game was too rough and that he may get hurt.. He kept assuring us that this was a “gentle” game, and so one day my wife and I got the courage to watch his game in Atlanta. Contrary to Spiros’s assurrances we found the game to be as rough as we had imagined, but Spiros loved it anyhow .. The truth of the matter is that Spiros received several injuries from playing Rugby, but he never , ever complained. He continued to play through his early 50’s until he was diagnosed with MS. He was very brave

Spiros loved Greece and especially Santorini, the island my family came from. He visited Santorini many times. His Grandfather, whose name Spiros inherited, was very fond of Spiros and loved to take Spiros to Santorini. I am certain that Spiros’s Grandfather would have been very proud of this event.

During the last few years, Spiros posted in Facebook regularly pictures of Greece and the Greek Islands. He had a real passion of everything Greek.

In closing, I want to thank Father George, Father Demetrios,Ginny Kramvis and all of you for making this event possible. Spiros wanted this dedication to happen very much, and his family will be forever grateful.

———————————————————————————————

Η 25η Μαρτίου 1821 υπό το Πρίσμα της Σημερινής Συγκυρίας

Ο σύγχρονος Ελληνισμός έχει την 25ην Μαρτίου σαν φάρο καθοδήγησης της εθνικής του πορείας. Στις σοβαρές εξελίξεις που διαδραματίζονται σήμερα στην γενέτειρα και στον κόσμο, ο Ελληνισμός οφείλει στον εαυτό του και στις μέλλουσες γενιές του να θεωρήσει προσεκτικά και αποφασιστικά τον ρόλο που καλείται να αναλάβει για να εξέλθει από τις κρίσεις που τον απειλούν, για να συνεχίσει την διαχρονική του πορεία.

Είναι αναγκαίο να θυμηθούμε εδώ με πνεύμα ευθύνης αλλά και αυτοκριτικής ότι ο Ελληνισμός της «Διασποράς», καθόλην την διάρκειαν του απελευθερωτικού αγώνα, καθώς και μετά από αυτόν, στάθηκε ο φύλακας άγγελος της αγωνιζόμενης πατρίδας, που με τις ποικίλες σωτήριες επεμβάσεις του στήριξε τον αγώνα, εξασφάλισε την αίσια κατάληξή του, κι αποδείχθηκε ο πιο πολύτιμος αρωγός στην μετεπαναστατική ανόρθωση του ελεύθερου ελληνικού κράτους.

Σήμερα η Ελλάδα βρίσκεται ουσιαστικά σε ένα σταυροδρόμι ανάλογης κρισιμότητας, όπως στο 1821, αντιμετωπίζοντας πολλαπλά προβλήματα που την καταπιέζουν και που συνδέονται με θανάσιμους κινδύνους, κυρίως την κατάρρευση της οικονομίας της και τις συνέπειες εισβολής και εγκλωβισμού αναρίθμητων προσφύγων και λαθρομεταναστών στην επικράτειά της.

Τι περιμένει ο Ελληνισμός του εξωτερικού   για να κινητοποιηθεί και να δώσει οργανωμένα και στην αναγκαία κλίμακα “χέρι βοήθειας”; Αν αυτό δεν συμβεί, ποιός άλλος θα το φροντίσει; Η λύση κάθε εθνικής κρίσης αντιμετωπίσθηκε ιστορικά σαν οικογενειακό πρόβλημα όλων των Ελλήνων όπου της γης. Γιατί στους Ελληνες δεν ταιριάζει η ψυχοσύνθεση των λωτοφάγων, του μυθικού εκείνου λαού της Οδύσσειας, που τρώγοντας λωτούς ζούσαν σε μια αδιατάραχτη μακαριότητα και παθητική αδιαφορία και λησμοσύνη!

Η Ελλάδα περιμένει και πάλιν την σωστική επέμβαση των ξενητεμένων παιδιών της. Είναι αυτά που με επαρκέστερους πόρους και γνώσεις, αυτά που συχνά-πυκνά αποδεικνύονται να έχουν υγιαίστερη οξύνοια, πολιτική ευφυϊα, αυτοτελή αντικειμενικότητα και αγνότερα ελατήρια από πολλoύς συμπατριώτες της εθνικής μητρόπολης, είναι σε καλλίτερη δυναμική θέση να προσφέρουν την ειδοποιό διαφορά για την κάθαρση του Ελληνικού δράματος.

Στο αισιόδοξο πνεύμα μιάς εφικτής κάθαρσης με την συνδρομή των Ελλήνων του εξωτερικού, θέλουμε να καταθέσουμε εδώ ένα απτό παράδειγμα του τι μπορούν να προσφέρουν στην Ελλάδα σήμερα οι Ελληνες επιστήμονες που ζούν και εργάζονται στη Βόρειο Αμερική

Το παράδειγμα-μαρτυρία μας το προσφέρει ο ΚΥΚΛΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ, μία πολύ μεγάλη συντροφιά ομογενών επιστημόνων που ζουν και εργάζονται στην περιοχή της αμερικανικής πρωτεύουσας. Σε πρόσφατη εκδήλωσή τους, ο διακεκριμένος επιστήμων Δρ. Σταμάτης Κριμιζής παρουσίασε εμπεριστατωμένη Ομιλία με αδιάσειστα στοιχεία, συμπυκνωμένα σε φωτεινές διαφάνειες, με θέμα: “Η Ελλάδα της Επιστήμης—και της Εκπαιδευτικής Οπισθοδρόμησης”. Η ομιλία αυτή αποτελεί εύγλωττη μαρτυρία της σχεδιαστικής και εφαρμόσιμης ικανότητας των Ελλήνων Επιστημόνων να επινοήσουν και να φέρουν εις πέρας το έργον εξόδου της Ελλάδας από την κρίσιν που αντιμετωπίζει και να την οδηγήσουν στην ανάπτυξη. Ο Δρ. Κριμιζής είναι κατ’ έξοχήν ειδήμων: Διαστημικός Ερευνητής, NASA, Johns Hopkins University, USA και Ακαδημία Αθηνών, Ελλάδα, Πρόεδρος, Εθνικό Συμβούλιο Ερευνας και Τεχνολογίας (ΕΣΕΤ), 2010-2013. Ο Ελληνικός Σύνδεσμος παρουσιάζει ολόκληρη την Ομιλία του στον ιστότοπό του http://www.helleniclink.org .                                                                                      Συνιστούμε θερμά στους αγαπητούς αναγνώστες μας να επισκεφθούν τον ιστότοπο και να μελετήσουν προσεκτικά το περιεχόμενο της σημαντικής αυτής μαρτυρίας. C.J.E.

Meeting with Aristotle University President

On Saturday, Dr. Pericles Mitkas, President (Rector) of Aristotle University in Thessaloniki, visited the University of Delaware to spend time with his son Alexandros, first-year Ph.D. student in Chemical Engineering. He contacted Hellenic member Dr. Dean Lomis, desiring to meet and discuss issues regarding the Aristotle Summer Greek Language Program designed for American students to fulfill their foreign language requirement of their home institutions for graduation. Dr. Mitkas realizes the significance of beginning this important program, and he is willing to consider beginning the first year, June 13 of this year, 2016, with whatever number of students wish to attend. He even mentioned that even 5 may be feasible. He is now on his way back to Thessaloniki to discuss the option with the Modern Greek School faculty of the University, hoping that this can be accomplished. This means, therefore, that the Hellenic Link membership must gear up in the next 7 weeks to recruit students to begin the very important and critical first year. We must be cognizant that the returning students by early August will be the best advertisement for students desiring to apply in future years. So, come on Members. Recruit one, just one student each, and the program will be a success!

================================================================================================

 

Greece: Science versus Educational Regression

By Stamatis Krimigis

A KYKLOS Presentation in Greek

at the

Hellenic Center, Bethesda, MD, USA

January 21, 2016

Please click title below to view PowerPoint presentation.

Η Ελλάδα της Επιστήµης- και της

Εκπαιδευτικής Οπισθοδρόµησης

————————————————————————————————————–

 

HELLENIC LINK, Inc

A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.org

Contact Telephone: (718) 217- 0430

HELLENIC LINK, Inc

A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.org

Contact Telephone: (718) 217- 0430

Bulletin # 135

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

No. 135, January 2016

Στην φετινή επέτειο της «Γιορτής των Ελληνικών Γραμμάτων και Παιδείας», το Δελτίο μας συμμετέχει με αναφορά σε κείμενα που εκφράζουν σοβαρό προβληματισμό για το απειλητικό μέλλον που διαγράφεται γι αυτά, αλλά και έντονη παρότρυνση για τη διαφύλαξη και αναζωπύρωσή τους. Πρώτη επιλογή μας από βαρυσήμαντες παρουσιάσεις, για την περιεκτική συντομία της, είναι η Ομιλία του Ακαδημαϊκού, Ομότιμου Καθηγητή του Πανεπιστημίου UCLA, Πάνου Α. Λιγομενίδη που εκφώνησε στο Συνέδριο της «Ελληνικής Γλωσσικής Κληρονομιάς», που πραγματοποιήθηκε στην Ακαδημία Αθηνών με Θέμα «Η Ελληνική Γλώσσα: χθες,σήμερα, αύριο», 8-10 Μαρτίου 2013.

ΓΛΩΣΣΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Πάνος Α. Λιγομενίδης                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ακαδημαϊκός, Ομότιμος Καθηγητής Πανεπιστημίου UCLA

ΕΙσαγωγή

Θα σας πω πρώτα μια μικρή Ιστορία. “Ήταν η δεκαετία του ’60. Τότε έργαζόμουν στο Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνιας στο Λος ‘Άντζελες

(το άλλιώς γνωστό UCLA) και συμμετείχα σε μία επιστημονική αποστολή στην Βορειοανατολική Βραζιλία. Μια μέρα, οί ντόπιοι

έπιστήμονες μας κάλεσαν για γεϋμα σε ενα έστιατόριο της πρωτεύουσας (Ceara), ταβέρνα θα έλεγα, που φημιζόταν για το καλό

φαγητό. Άνήκε στην οικογένεια του Γιώργου και της Νεφέλης. Άπ’ όπου καθόμαστε διέκρινα το σπίτι της οίκογένειας στο πίσω μέρος

του έστιατορίου και πρόσεξα κολλημένη στην πόρτα του σπιτιοϋ μία μικρή έλληνική σημαία. Ό Γιώργοτ, ο καταστηματάρχης, περίπου

στην ηλικία μου, με πλησίασε και μου είπε: «Εσύ είσαι έλληνόπουλο», έλληνόπουλο κοντά σαράντα χρόνων. Άφοϋ ήπιαμε το ούζάκι

που μας τράταρε η Νεφέλη, μου έφεραν να γνωρίσω τον γιό τους, τον Ευριπίδη. Τον ρώτησα αν ήξερε ποιός ήταν ο Ευριπίδης και μου

απάντησε με καλά έλληνικά πως ήταν ένας άρχαϊος ποιητής. Με τα καινούργια του παπούτσια ο Ευριπίδης φοροϋσε ενα εΊδος

φουστανέλας, πουκάμισο άσπρο, και χωριάτικο γιλέκο με χρυσά κουμπιά. Ρώτησα αν ο Εύριπίδης ντύνεται έτσι κάθε μέρα. «Μα

σήμερα είναι 25 Μαρτίου» μου άπάντησε παραξενεμένος άπό την ερώτησή μου ο Γιώργος.

Ό Γιώργος; Σεφέρης, στην ομιλία του κατά την τελετή παραλαβής του βραβείου Νόμπελ Λογοτεχνίας, εΊχε πει: «ΕΊναι μικρός ο τόπος

μας, αλλά η παράδοσή του είναι τεράστια και το πράγμα που την χαρακτηρίζει είναι ότι μας παραδόθηκε χωρίς διακοπή.

Στην διάρκεια της τρισχιλιετοϋς Ιστορίας της, η ελληνική γλώσσα δεν έπαψε ποτέ της να μιλιέται. Δέχθηκε τις άλλοιώσεις που δέχεται

κάθε τί ζωντανό, άλλα δεν παρουσίασε ποτέ κανένα χάσμα».

  1. Γλώσσα- η εθνική ταυτότητα ενός λαού

Η «γλώσσα» ένός λαοϋ, ώς κοινός καθημερινός τρόπος περιγραφής και έπικοινωνίας μεταξύ των ανθρώπων, διαμορφώνει,

αποτυπώνει και έξασφαλίζει την διαχρονική έθνική ταυτότητα τού λαού που την χρησιμοποιεί, έκφράζει την προσωπικότητά του και

διερμηνεύει την ψυχή του. Μέσα άπό την χρήση του λόγου και άπό την έκφραση της γλώσσας την όποία χρησιμοποιεί, ό Ιδιος ό

άνθρωπος ώς πλάσμα συνειδητό, πνευματικό και ελεύθερο, άλλα και το έθνος μέσα στο όποιο εξελίσσεται ώς λαός, μαρτυρούν και

καταθέτουν τον άγώνα τους με το μυστήριο της ύπαρξης. Ο Ήσίοδος είχε πεϊ: «Γλώσσης τοι θησαυρός εν άνθρώποισι άριστος».

  1. Διαχρονικότητα

Ή ‘Ελληνική γλώσσα, κατ’ έξοχήν νοηματική, όμιλεϊται και γράφεται για περισσότερα άπό 3.000 χρόνια, άπό τούς ‘Ομηρικούς χρόνους

μέχρι σήμερα. ‘Ιστορικά, ή ‘Ελληνική γλώσσα είναι ή μητέρα-τροφός πολλών άλλων ευρωπαϊκών γλωσσών. Ή διαχρονικότητα της

‘Ελληνικής γλώσσας είναι άδιαμφισβήτητη και αυταπόδεικτη.

Ή έλληνική γλώσσα διαιωνίζει την διάδοση της ελληνικής διανόησης, των ύψιστων άξιών της έλευθερίας του πνεύματος και της

Δημοκρατίας, της καλλιτεχνικής δημιουργίας ώς έκφρασης Ιδεών και Ιδανικών, και της πίστης στην άλληλεγγύη της Χριστιανοσύνης,

που όλα μαζι έξασφαλίζουν την διαχρονικότητά της και την παγκοσμιότητα των άξιών του έλληνικοϋ πολιτισμού.

Παραφράζοντας αύτήν τη φορά τον Σεφέρη, θα έλεγα ότι το βασίλειο της ελληνική; γλώσσας και του έλληνικοϋ πολιτισμού είναι στις

καρδιές και στα πνεύμα δλων των άνθρώπων της γης.

  1. Μετάλλαξη

Ή ‘Ελληνική γλώσσα, κατά την μακρόχρονη εξέλιξή της (άπό την αρχαϊκή στην αρχαία, στην έλληνιστική, στην βυζαντινή, στην νεοελ­

ληνική), μεταλλάσσεται και άλλοιώνεται σε διαλέκτους, άλλα διατηρεϊται με άδιάκοπη συνέχεια στα θεμέλια της έκφρασης των

παγκόσμιων ανθρωπιστικών αξιών και των ανακαλύψεων της έπιστήμηι; και της τεχνολογίας. Στην διάρκεια της μακροχρόνιας εξέλιξής

της ή ‘Ελληνική γλώσσα έχει αναπτύξει και έχει διαμορφώσει πλούσιους ίδιωματικούς τρόπους έκφρασης, όπως είναι οί έκφραστικοί

ίδιωματισμοί των βυζαντινών χρόνων, οί λογοτεχνικοί ίδιωματισμοί του Παπαδιαμάντη και του Μακρυγιάννη και οί χαρακτηριστικοί

ίδιωματισμοί τής ποιητικής γλώσσας του Καβάφη ή του ‘Ελύτη.

  1. Οι συνέπειες από την αποδυνάμωση της επικοινωνίας ανάμεσα                                                                                                                                                                                            στους δύο πνευματικούς πολιτισμούς του ανθρώπου

Το ετος 1959, ό γνωστός ‘Άγγλος συγγραφέας C. Ρ. Snow έκφώνησε μία σημαντική διάλεξη με θέμα: «Οί δύο πνευματικοί πολιτισμοί

του ανθρώπου, οί κλασικές μελέτες και οί θετικέ; έπιστήμες», και άκολούθως δημοσίευσε το αξιόλογο βιβλίο του με τον ίδιο τίτλο

(The two Cultures­Humαnities & Sciences), το όποιο προκάλεσε εκτεταμένη και έντονη δημόσια συζήτηση και διαμάχη.

Το κύριο μήνυμα ήταν ότι ή αποδυνάμωση της έπικοινωνίας ανάμεσα στούς δύο πνευματικούς πολιτισμούς του ανθρώπου,

ανάμεσα στις άνθρωπιστικές σπουδές και στις επιστήμες, στάθηκε ώς το μείζον έμπόδιο να λυθούν τα μεγάλα

προβλήματα μιας ραγδαία άναπτυσσόμενης τεχνολογικής κοινωνίας, περισσότερο στις κοινωνίες της Δύσης.

Ο Snow απέδωσε την αποδυνάμωση της έπικοινωνίας ανάμεσα στούς δύο πνευματικούς πολιτισμούς στην εξασθένηση των

άνθρωπιστικών σπουδών στην παιδεία και στην έπισφαλή και άμετρη εξειδίκευση της παιδείας των επιστημόνων ώς ταχεία

προσαρμογή στις άνάγκες της αγοράς έργασίας. Ή αποτυχία της παιδείας στην έπιτυχή αντιμετώπιση των άναγκών που προ­

έκυψαν απο την ραγδαία τεχνολογική ανάπτυξη έχουν οδηγήσει στην ελλειμματική παιδεία επιστημόνων που στερούνται τις βάσεις

των άνθρωπιστικών σπουδών, και ανθρώπων των Γραμμάτων που δεν κατανοούν σημαντικές έπιστημονικές έννοιες, όπω; π.χ. τον 2ο

νόμο της θερμοδυνα­μικής.

Ή Έλληνικη γλωσσα, μέσα άπο την παράδοση και τον νοηματικό πλούτο της, έμπνέει την ανάγκη για ανθρωπιστική παιδεία.

Ή ραγδαία άνάπτυξη τών επιστημών και της τεχνολογίας ιδιαιτέρως άπό τα μέσα του 20ού αιώνα) εχει προαγάγει την εξειδίκευση σε

έπαγγελματική κατάρτιση. Για τη γρήγορη Ικανοποίηση των αναγκών της άγοράς έργασίας, άστοχες άποφάσεις των ιθυνόντων της

πολιτικής στην Έλλάδα είχαν ώς συνέπεια την υποβάθμιση της άνθρωπιστικήο παιδείας, ιδιαίτερα όσον άφορά στην παιδεία των

επιστημόνων, άλλα όχι μόνο. Το αύξανόμενο αϊσθημα του ύλικοϋ εόδαιμονισμοϋ και ή άπαξίωση των άνθρωπιστικών σπουδών και

της σημασία; της έλληνικης γλώσσας ώς θεμελίου του πνευματικού πολιτισμού, είχε ώς άποτέλεσμα την ύποβάθμιση της

έmκοινωνίας μεταξυ τών δύο πνευματικών πολιτισμών.

Δυστυχως, και ή πνευματική ελιτ των άκατανόητων «προοδευτικών» του έλλαδικοϋ χώρου, συχνά χαρακτηρίζοντας την προστασία της

γλώσσας ώς συντηρητισμό και οπισθοδρόμηση, δεν προέβαλαν αναχώματα στην άπαξίωση της σημασίας της ‘Ελληνικήι; γλώσσας, στη

λεξιπενία, στούς βαρβαρισμούς και στην άπρέπεια.

  1. Υποβάθμιση

Ή απαράδεκτη ύποβάθμιση της σημασίας της έλληνικης γλώσσας ώς θεμελίου της έθνικής μας ταυτότητας και ύπόστασης, δεν

φαίνεται να είναι ένα τυχαϊο η συγκυριακό φαινόμενο, άλλα μάλλον μια κατευθυνόμενη επιχείρηση, στην όποία, άτυχώς,

συμμετέχουν έντόπιοι άδαεϊς μαζ] με έξωτερικούς άσπονδους φίλους και έχθρούς.

Παρά την υποβάθμιση, ή οποία προκαλείται άπό την ραγδαία άνάπτυξη του ύλιστικοϋ εύδαιμονισμοϋ που κατακλύζει τις οικονομικά

άναπτυγμένες χωρες, και παρά την ροπή πρό μιμητική λατινοποίηση της καθημερινή; έπικοινωνίας, ή Γλώσσα ή Έλληνικη διατηρείται

και άνθεί, με τις διάφορες διαλέκτους και τούς χαρακτηριστικούς ίδιωματισμούς της, στην έλληνική ομογένεια σε ολόκληρη την

ύφήλιο.

  1. Προστασία

Ή ‘Ελληνική γλώσσα δεν προστατεύεται επαρκώς στις ήμέρες μας, όπως συμβαίνει με την στοχευόμενη προστασία άλλων έθνικών

γλωσσών. Άπεναντίας, θα λέγαμε ότι, συχνά και επίμονα, ενίοτε και για λόγους μικροπρέπειας, ή ‘Ελληνική Γλώσσα ύφίσταται την

άμετρη άσέλγεια ξένων και Έλλήνων «μεταρρυθμιστών». Αθόρυβα και πολυμέτωπα, άσπονδοι φίλοι και εχθροί απεργάζονται την

εξαφάνιση της Ελληνικής γλώσσας. Δυστυχώς, πολλές φορές, ή προσπάθεια αύτή βοηθιέται και άπό μερικούς ηιιεδαπούς

«προοδευτικούς ανθρώπους του πνεύματος» της διπλανής πόρτας.

Οι Ιστορικοί μας πληροφοροϋν για γλώσσες που συρρικνώνονται προοδευτικά και για λαούς πού, ώς συνέπεια, χάνουν την έθνική

τους ταυτότητα και έξαφανίζονται. Είδικα ή συρρίκνωση της ‘Ελληνικής γλώσσας θα σημάνει και την υποβάθμιση της πνευματικής

στάθμης αύτών που θα μπορούσαν να την γνωρίσουν, να την σπουδάσουν, να χαρούν τον απεριόριστο πλούτο και την αίωνόβια

όμορφιά της, και να την αγαπήσουν.

Σήμερα, στην έποχή της παγκοσμιοποίησης, περισσότερο παρά ποτέ, επιβάλλεται ή προστασία της ‘Ελληνικής γλώσσας και τής έθνικής

μας ταυτότητας. Απώλεια της έπαφής με την γλώσσα μας και άδιαφορία της καλλίτερης χρήσης θα σημάνουν για τον καθένα μας πρώτα

απώλεια της αύτογνωσίας μας και μετά, σιγά σιγά, την έξαφάνιση του όλιγάριθμου λαοϋ μας «που την μιλούσε».

  1. Η Ομογένεια

Ή ‘Ομογένεια, παρ’ ότι ζει σε άλλόγλωοσο περιβάλλον και σε συχνά δύσκολες συνθήκες έπικοινωνίας και διαβίωσης, έχει καταφέρει

να διατηρήσει μέσα άπό την έλληνική γλώσσα ακέραιη την ψυχική ένότητα, την έθνική ταυτότητα και την έθνική συνείδηση, πολλές

φορές καλλίτερα άπό τον ‘Ελληνισμό του ‘Ελλαδικού χώρου.

Για παράδειγμα, στην έλληνική ομογένεια της μεσημβρινής ‘Ιταλίας, έκεί που για αίώνες οί Έλληνόφωνες κάτοικοι γιορτάζουν την

δυναμική όμορφιά της γλώσσας και των εθίμων των παρωχημένων αίώνων του παρελθόντος τους, ίσως έκεϊ, ο ούρανός της ζωής τους

να φωτίζεται από μία αγάπη για την έλληνικότητα που έμείς «οί αλλοι» δεν την βλέπουμε η κουραζόμαστε για να την βροϋμε.

  1. Διαλογιστείτε και προβληματιστείτε

Ο υπαρκτός κίνδυνος είναι σήμερα χειρότερος και άπο έκεϊνον που πέρασε ο λαός μας στα χρόνια της μαύρης Τουρκικής κατοχής.

Σας ευχαριστώ για την προσοχή σας.

———————————————————————-

Οι Ελληνες που ανησυχούν για το μέλλον της Ελληνικής γλώσσας, σ’αυτούς συγκαταλεγόμαστε και μεις τα μέλη του Ελληνικού Συνδέσμου, βλέπουν καθαρά τον υπαρκτό κίνδυνο βαθμιαίου αφανισμού της, καθώς τον στοιχειοθετούν, μεταξύ άλλων, με αρνητικές παρεμβάσεις στην Παιδεία του Έθνους από πολιτικούς ηγέτες, «ξεγελασμένους στον καιρό τους» όπως θα έλεγε ο ποιητής Γεώργιος Βερίτης, που θέλουν να οδηγήσουν τον Ελληνικό λαό μακρυά από τον ανεκτίμητο πολιτισμό του σε απατηλά μονοπάτια, δήθεν προόδου, αληθινά όμως οπισθοδρόμησης και σκοταδισμού. Σημαντική αγωνιστική προσπάθεια ενάντια στην ολισθηρή αυτή πορεία στην σύγχρονη Ελλάδα έχει αναλάβει το πολιτισμικό Σωματείο «Ελληνική Γλωσσική Κληρονομιά», του οποίου μία επίκαιρη ενέργεια παραθέτουμε κατωτέρω. Την φέρνει στην προσοχή μας ο συνεργάτης μας Δρ. Αχιλλέας Αδαμαντιάδης.

Αγαπητοί φίλοι και εραστές της Ελληνικής Γλώσσας,

Πήρα από ένα φίλο και συνάδελφο το κείμενο που σας αποστέλλω στο συνημμένο προς πληροφόρηση και τυχόν περαιτέρω ενέργειες σχετικά με τις απειλές που (“χωρίς περίσκεψιν, χωρίς λύπην, χωρίς αιδώ” – Καβάφης) εκτοξεύονται εναντίον της γλώσσας και πολιτισμικής κληρονομιάς μας αλλά και της παγκόσμιας κληρονομιάς!

Οι εχθροί είναι εντός των πυλών!

Αχιλλέας

ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ

ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΑΝΡΘΩΠΙΣΤΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΣΤΗΝ Γ΄ ΛΥΚΕΙΟΥ

Το Δ.Σ. της Ελληνικής Γλωσσικής Κληρονομιάς διαμαρτύρεται εντονώτατα για την απόφαση της νέας ηγεσίας του Υπουργείου

Παιδείας (ΦΕΚ 941 Β’ /25-5-2015) να καταργηθεί η διδασκαλία του Επιταφίου του Περικλέους, που εύστοχα έχει χαρακτηρισθεί

«ευαγγέλιο της δημοκρατίας», και να μειωθεί σε μιά ώρα την εβδομάδα η διδασκαλία της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας

στην Γ΄ τάξη Γενικού Λυκείου.

Επίσης, εκφράζει την πλήρη αντίθεσή του για τη δραστική μείωση της διδασκαλίας των Αρχαίων Ελληνικών στην Ομάδα

Προσανατολισμού Ανθρωπιστικών Σπουδών της Γ΄ Λυκείου (από 10 που προβλέπονταν στον ν. 4186/2013 σε 4 (!) ώρες

εβδομαδιαίως), η οποία περιλαμβάνεται στην ίδια Υπουργική Απόφαση.

Τα άστοχα αυτά μέτρα του Υπουργείου Παιδείας παραγνωρίζουν το γεγονός ότι στον Επιτάφιο του Περικλέους

διατυπώνονται με ευκρίνεια ηθικές, κοινωνικές και δημοκρατικές αξίες, απαραίτητες για τον σύγχρονο άνθρωπο.

Αυτές τις αξίες είναι αυτονόητη και επιτακτική ανάγκη να εγκολπώνονται οι νέοι της Πατρίδος μας, όποιον επιστημονικό

κλάδο και αν ακολουθήσουν στις μελλοντικές τους σπουδές, και μάλιστα σε μια εποχή που η Ελληνική κοινωνία βιώνει

επώδυνα σοβαρή οικονομική κρίση, απότοκο βαθειάς κρίσης πολιτισμού, ηθικών και πνευματικών αξιών. Επιπλέον,

μέσω των αρχαίων Ελληνικών κειμένων κατανοείται η διαχρονία και η ενότητα της Ελληνικής γλώσσας και ενισχύεται η

εκφραστική και ο λεξιλογικός πλούτος του γραπτού και προφορικού λόγου.

Εξ άλλου η μείωση της διδασκαλίας της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας σε μία μόνον ώρα εβδομαδιαίως στην Γενική Παιδεία

της Γ΄ Λυκείου υποβαθμίζει ουσιαστικά και τους βάρδους της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας, που με το μεγάλο έργο τους

εμπλούτισαν τον Νεοελληνικό μας λόγο, γαλούχησαν γενιές και γενιές Νεοελλήνων, συμβάλλοντας αποφασιστικά στην

μόρφωση των Ελλήνων πολιτών. Αυτήν ακριβώς την μόρφωση, με τη μείωση της διδασκαλίας της Αρχαίας και Νέας Ελληνικής

Λογοτεχνίας στερούν αβασάνιστα οι εισαγόμενες αλλαγές από τη σημερινή ελληνική νεολαία και αυριανούς πολίτες της χώρας

μας.

Καλούμε το Υπουργείο Παιδείας να επανεξετάσει τις αποφάσεις του για το πρόγραμμα της Γ΄Λυκείου και να μη μειώσει

την διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας και λογοτεχνίας στη διαχρονία της. Είναι χρέος προς την νεότητα και τον πολιτισμό μας.

Η Ελληνική Γλωσσική Κληρονομιά θεωρεί ως καθοριστικής σημασίας τα προγράμματα και τα διδακτικά βιβλία, που αφορούν

την Ελληνική ανθρωπιστική κληρονομιά και την Ελληνική ιστορία και γλώσσα στη διαχρονική τους συνέχεια. Προτίθεται γι’ αυτό

ν’ αφιερώσει σ’ αυτό το θέμα μια από τις μεγάλες εκδηλώσεις της του έτους 2016.

Συγκεκριμένα, θα οργανώσει Επιστημονική Ημερίδα στην Αθήνα, στο πρώτο τρίμηνο του 2016, και θα καλέσει διακεκριμένους

ειδικούς και εξέχουσες προσωπικότητες των γραμμάτων να εξετάσουν και να συζητήσουν συστηματικά τα υπάρχοντα

προγράμματα και διδακτικά βιβλία όλων των τάξεων του Δημοτικού, του Γυμνασίου και του Λυκείου, στον

τομέα ειδικότερα της ανθρωπιστικής παιδείας, της Ελληνικής ιστορίας και της γλώσσας. Τα συμπεράσματα της Ημερίδος,

με μορφή παρατηρήσεων, εισηγήσεων και προτάσεων, θα υποβληθούν στο Υπουργείο Παιδείας.

Η Ελληνική γλωσσική αλλά και γενικότερα ανθρωπιστική κληρονομιά, Παιδεία και πολιτιστική ταυτότητα, είναι υπόθεση

ολόκληρου του Ελληνικού λαού και υποθήκη και επιταγή για την πολιτική του αρμόδιου Υπουργείου.

Με αυτό το πνεύμα, η Ελληνική Γλωσσική Κληρονομιά είναι πρόθυμη να συνεργασθεί με το Υπουργείο για την επανεξέταση

των προγραμμάτων και των διδακτικών βιβλίων, που χρειάζεται να επανεξετασθούν.

Για το Διοικητικό Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος                                                       Η Γενική Γραμματεύς

Καθηγητής Β. Φίλιας                                           Καθηγήτρια Αριστέα Τόλια

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ έχει στόχο την ευαισθητοποίηση φορέων και μεμονωμένων ατόμων

που μπορούν να συμβάλουν με οποιονδήποτε τρόπο στην προαγωγή και διάδοση του ελληνικού λόγου. Καθήκον όλων

μας και ιδιαίτερα των νέων είναι η σωστή χρήση της γλώσσας μας για την πρόσβαση στην γνώση, που αποτελεί

την ισχυρότερη δύναμη για την επιβίωση του γένους και του πολιτισμού μας.

Σκοποί του Σωματείου είναι:

  1. Η πέραν πάσης πολιτικής τοποθετήσεως διαφύλαξη, προαγωγή και διάδοση της Ελληνικής

Γλώσσας ως και η αποτροπή κάθε βιαίας παραποιήσεως του λεκτικού και συντακτικού

περιεχομένου της.

  1. Η κατάδειξη της συνεχείας της Ελληνικής Γλώσσας και της συμβολής της στον παγκόσμιο

πολιτισμό με αναγωγή στις πηγές.

  1. Η ευαισθητοποίηση των Ελλήνων και ιδιαίτερα της νεολαίας, όσον αφορά εις την αξίαν

και τον οικουμενικό χαρακτήρα της Ελληνικής Γλώσσας, καθώς και τους κινδύνους που

διατρέχει.

  1. Η διαφύλαξη της ιστορικής ορθογραφίας και της παραδοσιακής γραφής της Ελληνικής

Γλώσσας.

  1. Η ενίσχυση κάθε προσπάθειας για την εκμάθηση και διάδοση της Ελληνικής Γλώσσας σε

χώρες της αλλοδαπής.

  1. Η μέριμνα για την ενεργοποίηση του ισχύοντας νόμου περί αναγραφής όλων των

επιγραφών στην Ελληνική Γλώσσα και η αποτροπή της χρήσεως ξενικών λέξεων και όρων,

ιδίως στα διδακτικά βιβλία.

————————————————————-

Η ανθρωπιστική θεμελίωση της Παιδείας, σύμφωνα με τα ανωτέρω γραφόμενα, είναι όρος απαράβατος για την ποθητή επιτυχία του μορφωτικού της έργου. Η πίστη στην αρχή αυτη και η εφαρμογή της είναι ουσιώδη χαρακτηριστικά του Ελληνοχριστιανικού Πολιτισμού μας, σύμφωνα με το αιώνιο πρότυπο που ενσάρκωσαν οι κορυφαίοι παιδαγωγοί, οι Τρεις Ιεράρχες της Ελληνικής Ορθοδόξου Εκκλησίας, που και στις ημέρες μας εορτάζονται και προβάλλονται προς μίμησιν από τους εκπαιδευτικούς. Το ότι το σύστημα της σύγχρονης παιδείας μπορεί να παρεκκλίνει από τις αιώνιες αξίες που ιστορικά την καταξίωσαν, θα πρέπει πράγματι να μας προβληματίσει σοβαρά. Στον προβληματισμό μας, ας έχουμε πάντοτε υπόψη τα ολέθρια αποτελέσματα μιάς παιδείας χωρις Χριστιανικό Ανθρωπισμό. Επιτάσσουν αυτά να αγωνισθούμε με ζήλο σαν άτομα και σαν έθνος για να τον διατηρήσουμε “πάση θυσία» στους εκπαιδευτικούς μας σχεδιασμούς και μέσα στις αίθουσες διδασκαλίας. Το μήνυμα που ακολουθεί αποτελεί συγκλονιστική μαρτυρία και πολύ εύγλωττη συνηγορία για τον σκοπό αυτό

Το κατωτέρω μήνυμα ελάβαμε από τον Ιερό Ναό Αγίας Κυριακής, Αμφιθέας-Παλαιού Φαλήρου

Μέρος επιστολής ενός διασωθέντος κρατουμένου σε στρατόπεδο συγκέντρωσης στη ναζιστική Γερμανία.

«Αγαπητοί εκπαιδευτικοί,

Βγήκα ζωντανός από τα στρατόπεδα συγκέντρωσης. Τα μάτια μου είδαν πράγματα, που δεν θα έπρεπε να τα δει ανθρώπου μάτι. Είδα θαλάμους αερίων που κατασκευάστηκαν από καλά εκπαιδευμένους μηχανικούς. Είδα παιδιά να φαρμακώνονται από άριστα εκπαιδευμένους γιατρούς. Είδα βρέφη να θανατώνονται από καλά καταρτισμένες νοσοκόμες. Είδα γυναίκες και μωρά να δολοφονούνται και να ρίχνονται στην πυρά από απόφοιτους πανεπιστημίων.

Αυτά είδα και γι’ αυτό είμαι δύσπιστος απέναντι στην εκπαίδευση. Τώρα πια, ένα ζητώ από τους εκπαιδευτικούς. Να βοηθούν τους μαθητές τους να γίνουν άνθρωποι. Οι προσπάθειες των εκπαιδευτικών δεν επιτρέπεται να έχουν ποτέ ως αποτέλεσμα εκπαιδευμένα τέρατα, ψυχοπαθείς με διπλώματα, σπουδαγμένους Άιχμαν.

Αξία έχουν η ανάγνωση, η γραφή και η αριθμητική, μόνο όταν συμβάλλουν στο να γίνουν τα παιδιά μας άνθρωποι.

 

Bulletin #133-134

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

No. 133, November 2015

 

NEW HELLENIC UNIVERSITY SUPPORT OF GREEK AMERICAN

                                         EDUCATIONAL EFFORTS

                   

We are pleased to bring to the attention of the members of the Hellenic Link and the readers of the Bulletin two significant resources for learning Modern Greek that will become available to American and Greek American students in the summer of 2016. As we previously made known, the academic institutions offering this new educational opportunity are in Greece, the Aristotle University of Thessaloniki and the University of Patras.

The Greek language Programs of both Universities are of the highest quality and so designed to integrate well with the curricula of US academic institutions awarding the baccalaureate degree after a four-year study. The Programs are particularly suitable for students in hundreds of US colleges and universities that do not include Modern Greek among their foreign language offerings. Significantly, for Greek American students attending these academic institutions, the opportunity afforded by the Hellenic programs in many cases represents the last (before leaving behind the domain of formal education), if not the only ever chance to satisfy their home institution’s foreign language requirement in combination with a thorough acquaintance of the language-vehicle of the superb civilization attained by their country of origin, Hellas, of which, no doubt, they are proud.

These Hellenic university courses are scheduled for the summer; additional multiple benefits, which will accrue for the participant students were explained and commented analytically by colleagues in the Advisory Council on Hellenic Education of our Association in previous issues of the Bulletin (see #119, July 2014 and #125, February 2015). In this issue, we present the content of the finalized Program for the summer 2016, as publicized by the two Greek Universities themselves: attached to the Bulletin are comprehensive brochures, which enlighten prospective students and every interested person about the content and logistics of the Program courses, offered respectively by the two institutions.

The Hellenic Link, Inc., which played a constructive role in launching this Program in a truly willing, two-way collaboration, calls its members and friends to become deliberately active in the dissemination of the information provided in the attachments and to energetically assist in the campaign to attract students for enrollment in the university of their choice.

The same duty would be applicable to every member of the Greek American community, who is concerned culturally for the future of the Greek American youth and who also believes that the community carries a mandate to make cultural contributions to the country, worthy of the Hellenic Heritage.

                                                                                                                   C.J. Efthymiou

Aristotle University of Thessaloniki School of Modern Greek Language

Intensive summer course in Modern Greek Language for American & Greek-American students

 

About the course

The aim of the course is to help all participants get acquainted with the Greek culture, history and everyday life in Greece and to improve their communication skills with Greek native speakers. Greek- American students will have the opportunity to retrieve basic elements of their heritage and tradition. The course offers Greek language classes (120 academic hours), cultural activities, educational trips (3 one-day trips) and workshops.

Language classes will be offered as follows:

A1 (Breakthrough level) 13/6 – 1/7/2016 (3 weeks)
Academic year 2015-16 A2 (Way stage level) 4/7 – 22/7/2016 (3 weeks)
B1 (Threshold level) 12/6 – 30/6/2017 (3 weeks)
Academic year 2016-17 B2 (Vantage level) 3/7 – 21/7/2017 (3 weeks)

Detailed description about the above-mentioned levels: http://smg.web.auth.gr/wordpress/?page_id=5372

Number of participants: 20-30. A minimum number of 20 participants is required for the materialization of the course. The number of students per class will range between 10 and 15.

Application deadline: 15/3/2016    Language component

-Language instruction

The language classes aim to help learners improve their proficiency in all language components and skills.

Language classes will be held both indoors – in the classrooms of the School of Modern Greek Language (old building of Philosophy Faculty and French Institute) and outdoors during educational visits to Museums, open-air markets, walks in the city etc. from Monday to Friday.

-Pronunciation classes

These lessons aim to provide strategies for the improvement of pronunciation through games, songs, videos, etc. They focus on the teaching of tone, intonation, rhythm, etc.

-Language laboratory

At the language laboratory you will have the opportunity to practice your language skills through the use of computers and information technology with the assistance of an ICT expert teacher.

   Cultural component

 

During the course you will have the opportunity to take part in various cultural activities such as:

-Cultural classes / workshops Cooking workshop

Music workshop Greek dance lessons

-Guided tours City tour

Visit to the General State Archives

Visit to “Ktima Gerovassiliou” vineyard and wine museum (http://www.gerovassiliou.gr)

Field Trips

One-day trip to the Museum of Royal Tombs of Vergina (http://www.aigai.gr)

One-day trip to Halkidiki (www.visit-halkidiki.gr/)

One-day trip to the Cave of Alistrati (www.alistraticave.gr/)

Please note that the School reserves the right to replace activities in the event of unforeseen circumstances (e.g. weather conditions).

 

   Attendance / Credits

Attendance of language classes is compulsory.

Α Certificate of Attendance (in Greek) and a Transcript of Records (in English) will be given to those students who have attended at least 80% of the total number of hours of instruction and participated successfully in the final exam. Students will receive 3 credits for the three-week course.

Cost

600€/student/6 week course (including: language classes, participation in field trips, cultural   activities/ workshops and guided tours)

Social Program

A welcome reception / orientation will be provided the first day of the course, while a farewell reception / certificate award ceremony will be organized at the end of the course.

Networking

A range of networking opportunities will become available to you during the course as you will be interacting with teachers, Greek students, student organizations and people met during excursions and field trips.

Personal Considerations

 

Visa / entrance stamp

Participants who have completed their registration will be provided with an acceptance letter to submit to the Greek Diplomatic Authorities in order to apply for a visa (in case this is needed). In any case make sure that your passport is stamped during your entrance in Europe.

Insurance

Participants are advised to have comprehensive travel and medical insurance for the duration of the course, covering expenses that may arise in connection with injury or illness (including any pre-existing condition), emergency repatriation costs, personal liability, loss or damage to personal effects, cancellation, and additional expenses incurred that relate to any of the above risks.

   Arrival and Departure

 

Thessaloniki as most modern cities today may be reached by plane, train or bus. By plane

The easiest way to get to Thessaloniki is by a direct fly to the city’s airport called “Makedonia International Airport(www.thessalonikiairport.com) serving both international and domestic flights. Public transportation buses working on 24/7 basis transfer travellers to the city centre.

By train

The National Railway Company is called ‘OSE” (www.ose.gr). Thessaloniki’s Railway Station is centrally located (28, Monastiriou Street) and is conveniently connected with the rest of the city via public transportation.

By bus

The national Bus Company is called “KTEL”. Thessaloniki is connected by bus with the majority of Greek cities (www.ktelmacedonia.gr/).

   Accommodation and meals

Accommodation and meals are not included in the cost of participation. Students will need to cover relevant expenses by themselves. Nevertheless, the School has made special arrangements for the duration of the course (13/6 – 22/7/2016) with the hotel ABC (www.hotelabc.gr/), which is located opposite the University Campus:

Hotel ABC One-bed room Twin-bed room
Accommodation (including breakfast) 1435 € 1066 €
1 meal / day (lunch) 320 € 320 €
TOTAL COST 1755 € 1386 €

Detailed information will be provided to the students upon request.

   Cost of living in Thessaloniki

Item Price in Euro
Bus-ticket (bought from kiosks) 1,00 €
Bus-ticket (bought in bus) 1,10 €
Bottle of water (0,5 lt) 0,50 €
Bottle of water (1,5 lt) 1,00 €
Milk (1 lt) 1,00 – 2,00 €
Refreshments 1,00 – 2,00 €
Coffee (at a cafeteria) 3,00 – 5,00 €
Beer (at a bar) 4,00 – 8,00 €
Cinema ticket 7,00 – 10,00 €
Concert ticket 20,00 €

 

The following list includes the average prices of some basic goods and services that determine the cost of living:

   Contact information

 

School of Modern Greek Language, Aristotle University of Thessaloniki, 54124 Thessaloniki – Hellas.

tel +30 2310 997571, 997576

fax +30 2310 997573

emails: elen@smg.auth.gr, agiovani@smg.auth.gr website: www.smg.auth.gr

www.facebook.com/ School of Modern Greek Language

About the School of Modern Greek Language

 

The School of Modern Greek Language was founded at the Aristotle University in 1970 and has been operating ever since under the supervision of the Faculty of Philosophy.

The School offers courses in the Greek language and culture to foreign students and also to students of Greek origin, who intend to study in Greek Educational Institutions, or wish, through the Greek language, to familiarize themselves with Greece and its culture (ancient, byzantine and modern). Every year, a number of language courses, relevant to the various needs of the students, are offered.

For more information about the School of Modern Greek Language please see: www.smg.auth.gr or www.facebook.com/ School of Modern Greek Language.

About Aristotle University of Thessaloniki

 

Aristotle University of Thessaloniki is a State University and the largest University in Greece. The University Campus covers some 23 hectares close to the centre of Thessaloniki.

It comprises 11 Faculties organized into 41 Schools. More than 73.000 undergraduate and postgraduate students study at Aristotle University, 65.000 in undergraduate programs and 8.000 in postgraduate programs.

For more information about Aristotle University of Thessaloniki see: www.auth.gr.

About ThessalonikiAboutThesalonika

 

Thessaloniki is the second largest city of Greece with approximately 1,5 million inhabitants and the capital of Macedonia, the largest region of Greece. Founded in 315 B.C. by King Kassander and named after his wife, who was Alexander the Great’s half-sister, the city is today a major economic, political and cultural centre of Greece. Thessaloniki attracts hundreds of thousands of visitors every year since it is famous for its ancient Greek and Byzantine monuments, its commercial       port,       its       Universities,   the

International Trade Fair held annually in September and the International Film Festival. Thessaloniki is also known for its hospitable people, tasteful cuisine and social life. Due to its unique location, Thessaloniki has always been of strategic importance throughout its long history and a meeting point of different people, languages and cultures of the East and the West. More information about Thessaloniki can be found at the following websites: www.thessalonikicity.gr, www.gnto.gr.

 

See the University of Patras brochure Intensive Summer Course in Modern Greek brochure – CLICK HERE.

 

No. 134, December 2015 Untitled-1

The Board of Directors of the Hellenic Link, Inc. wishes to all Members and their loved ones the Heavenly Blessing of Christmas fill their lives with joy, peace, and hope during the Holy Days and throughout the New Year 2016

Από και για όσα μας γράφουν

Στο τεύχος αυτό, αγαπητά μέλη και φίλοι του Ελληνικού Συνδέσμου θέλουμε να καταπραύνουμε κάπως την ανησυχία αναγνωστών μας για την πορεία του Ελληνισμού, ιδιαίτερα στις Ηνωμένες Πολιτείες. Συγκεκριμένη αφορμή γι’ αυτό μας δίδει   η τοποθέτηση αναγνώστη μας, του κ. Νίκου Νικολαϊδη, που σε γραπτό του κείμενο με αξιοσημείωτη ευαισθησία στοχοποιεί την έλλειψη πολιτισμικού και εκπαιδευτικού συντονισμού εις τα γινόμενα της Ομογένειας, αποδίδει επώνυμες ευθύνες γι’ αυτό, και εκφράζεται με μελανούς τόνους για μελλοντικές εξελίξεις. Το κείμενο που μας έστειλε είναι μεγάλο για τον χώρο του Δελτίου, μεταφέρουμε όμως εδώ σημαντικό μέρος του, που ενδιαφέρει περισσότερο όλους μας. Και το κάνουμε θέλοντας συγχρόνως να δώσουμε αν όχι πλήρως καθησυχαστική, τουλάχιστον μία ενθαρρυντική και ελπιδοφόρα απάντηση. Κατωτέρω παραθέτουμε απόσπασμα   του κειμένου που ελάβαμε, ακολουθούμενο από ένα τεκμηριωμένο σχολιασμό μας:

«Η ΒΑΘΥΤΕΡΗ ΑΙΤΙΑ ΤΟΥ ΧΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΛΛΕΙΨΗΣ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΟ-ΑΜΕΡΙΚΗ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΜΑΣ !»

 

«Παραδοσιακα η κοινοτητα μας δεν εγκαθίδρυσε ποτε μια “κουλτουρα του βιβλιου” μια εκπαιδευτικη υποδομη ( βιβλιοθηκες, καλα σχολεια, καλα πολιτιστικα κεντρα κοκ ). 

 

Ως αποτελεσμα αυτου, ποτε της δεν εγκαθιδρυσε μια κουλτουρα και μια γνωση της επικοινωνιας. Γιατι τελικα το βιβλιο δεν ειναι μοναχα γνωση σε καποιο συγκεκριμενο αντικειμενο. Ειναι γνωση και νοοτροπια επικοινωνιας, το αναγκαιο συστατικο που διαφοροποιει προοδευτικες απο παραδοσιακες κοινοτητες. 

Ως εκ τουτου η Ελληνο-Αμερικανικη κοινοτητα παραμενει παραδοσιακη αφου αδυνατει να ορισει κοινα σημεια αναφορας για μια αλφα-προοδο την οποια θα ειχε ορισει αν διαλογιζοταν για την υποσταση της και το μελλον της. 

Και οι καθηγητες μας – που εχουν την ιδια νοοτροπια με τους πιο πανω – στερουνται την πολιτικη και κοινωνικη παιδεια να παρεμβουν και να γεφυρωσουν το χασμα των δυο γενεων, παροτι η προσβαση στη γνωση και το βιβλιο ειναι τελικα το επαγγελμα τους.

Δεν ειναι τυχαιο, οτι στα δυο πραγματα που διαχρονικα η Ελληνο-Αμερικανικη κοινοτητα διψα για συμπαρασταση και συμβολη : 

α) εκπαιδευτικη υποδομη και 

β ) επικοινωνιακη εμπλοκη στα Αμερικανικα μηντια ( οχι τα Ελληνικα ‘η τα Ελληνο-Αμερικανικα αφου αυτο ειναι ευκολο ), οι καθηγητες μας απεχουν. 

Ουτε νοιαζονται για τις κοινοτητες μας, ουτε κανουν καποια συστηματικου τυπου παρεμβαση στα ξενα μηντια για να υπερασπισουν το ιματζ μας σε μια βασισμενη στα μηντια κοινωνια οπως η Αμερικανικη. 

Ειχαμε 25.000 αρνητικα αρθρα για την Ελλαδα μεσα σε ενα χρονο ( ΝΕΑ / 21 Ιουνιου 2011/ Παπαχρηστου ), ομως οι καθηγητες μας απεχουν. 

Τα τελευταια τρια χρονια της Ελληνικης Οικονομικης Κρισης και στην Αμερικανικη εκδοση των New York Times που αρχειοθετω ειναι ζητημα αν διαβασαμε πανω απο δυο εντιτοριαλς απο Ελληνες καθηγητες. …..Το μονο που τους ενδιαφερει ειναι η προσωπικη τους προβολη μεσα απο το προσωπικο τους βιβλιο και ειδικοτητα, ξεχνωντας οτι για τον περισσοτερο κοσμο και η γενικη μορφωση και πολυ περισσοτερο η εκπαιδευση δεν ειναι δικαιωμα.  Ειναι δυστυχως, προνομιο.

Ετσι το χασμα μενει αγεφυρωτο, η κοινοτητα μας ασυντονιστη, παραδοσιακη οχι προοδευτικη.»

Νικος Νικολαιδης – Καλιφορνια 

 

Χωρίς να αναναλαμβάνουμε την υπεράσπιση των «καθηγητών» που υπαινίσσεται ο επιστολογράφος μας, θα πρέπει να υπενθυμίσουμε εδώ ότι το λειτούργημά τους απαιτεί πολύ χρονοβόρα αφοσίωση, πρωτίστως σε διδακτικά και ερευνητικά καθήκοντα. Η κοινωνική δραστηριότης, δηλαδή η εκπλήρωση του καθήκοντος οδηγητικής διαφώτισης της κοινότητος ειναι θέμα ιεράρχησης αξιών και εσωτερικού ζήλου του κάθε επαϊοντος πανεπιστημιακού. Ο Ελληνικός Σύνδεσμος (ΕΣ), περιλαμβάνει στα μέλη του πολλούς εκπαιδευικούς και άξιους πανεπιστημιακούς διδασκάλους; από το ξεκίνημά του, εδώ και 40 χρόνια, έθεσε σαν βασική προϋπόθεση συμμετοχής των μελών του την ανεύρεση χρόνου – και με θυσίες ακόμη – για να μή υστερήσουν στην εκπλήρωση του ανωτέρω καθήκοντος. Έτσι, με πνεύμα υπευθυνότητος επιτεύχθηκαν προς χάριν της Ομογένειας σημαντικά έργα εκπαιδευτικής υποδομής, όπως το «Σχέδιο Ελληνικής Παιδείας για την Αμερική» και η «Τυποποίηση (Standardization) της Διδασκαλίας της Νεοελληνικής Γλώσσας», που η δημοσίευσή και εφαρμογή της βρίσκεται στο τελικό στάδιο προετοιμασίας από τον Αμερικανικό εκπαιδευτικό φορέα ACTFL(βλ. κατωτέρω). Σε απάντηση της αμφιβολία πολλών, μπορούμε να καταθέσουμε αρκετά δείγματα ζωντανής παρουσίας της Ελληνικής «κουλτούρας του βιβλίου» στις πανεπιστημιουπόλεις της Β. Αμερικής, όπου υπάρχουν εμπνευσμένοι ακαδημαϊκοί ηγέτες με πολύ υψηλό αίσθημα ευθύνης της Ελληνικής τους καταγωγής και πολιτισμικής κληρονομιάς. Ιδού ένα δείγμα που μόλις πληροφορηθήκαμε:

Update for 2015 activities for the Center for Hellenic Studies at Stony Brook University

                                                           ( By Professor Stella Tsirka )                                                                                                              

The Center for Hellenic Studies at Stony Brook University hosted a series of community outreach, education and fundraising events. The events, aimed to further engage the Greek –American community, as well as plant additional seeds of Hellenism and awareness of Greece, took place over the year and were well attended by faculty, students, and members of the community. Our fundraising activities sought to support the operational budget of the Center and maintain the support of our friends. The activities can be divided in 3 categories and are listed below:

  1. Events
    – On April 19, a great concert took place co-sponsored by the Center and the Greek Orthodox Church of the Assumption. The concert, titled ‘Rebetiko to perpetuity’ was led and organized by Gregoris Maninakis and the Mikrokosmos Ensemble and featured another singer and bouzouki soloist from Greece; it explored the origins of Rebetika and connected them to the American Blues as a form of artistic expression.
    – On April 30, we hosted at the University a lecture by Prof. Ioannis Stefanidis from Aristotelian University in Thessaloniki titled ‘The post-war origins of the Cyprus Question.’ The lecture was open to faculty and students as well as community members. It was supported by the Onassis Foundation.
    – On September, 10 the Stony Brook department of Linguistics hosted a lecture by Prof. Ioanna Sitaridou from Cambridge University on ‘Language Continuity, Contact and Change: the Greek (Romeyka) varieties in Turkey today’; she introduced us to the spoken Greek on the regions around old Trapezounta in Turkey. The language is an interesting and unique combination of Greek and Turkish.
    – On October 21, we hosted again an activity supported by the Onassis Foundation. The book: ‘The Scapegoat’ by Sophia Nicolaidou, translated by Karen Emmerich, was presented to students, faculty and community members by both the author and the translator.
    – On October 28, we hosted the screening of Vassilis Loules’ documentary “Kisses to the Children.” The documentary presented the lives of 5 Greek Jewish children saved by Greek Christian families during WW2 in Greece; it was an event that brought closer the Jewish and Greek communities, both supporting the event.
    – On October 29, our Greek and Cypriot student Organization celebrated the ‘OXI’ day with presentations, slide shows, music and dances; it was a delightful event, and very impressive in its organization and delivery.
    – On November 15, the Greek and Cypriot student Organization participated in the Kultura festival – Representation of cultures; the students showcased and performed Greek dances in this multicultural event on the SBU campus, becoming once again ambassadors of Hellenic culture.2. 2nd annual poetry competition for high school students
    We continued with our outreach activities by advertising and hosting a competition for poetry, with poems expressing a Hellenic theme. The competition was announced to all Suffolk county highschools and Greek schools. Poems received were evaluated and three awards were given: 1st prize $500; 2nd prize $250; 3rd prize $100. These were meaningful poems, encouraging high schoolers to think, read and write about Greece.3. Modern Greek classes/ Hellenic Studies minor
    This academic year we have active the Elementary (GRK121) and Advanced (GRK321) classes. The enrollment is 10 students for GRK121 and 6 in GRK321 (and they are enrolling for the Spring continuation classes as well). There are 5 students currently enrolled in the Hellenic minor.

We continue to be enthusiastic about the progress and presence we maintain in Suffolk county, and we only hope that the coming year will be even better than the one coming to an end.

Happy 2016!

Stella E. Tsirka, PhDVice Provost for Faculty AffairsProfessorDirector, Scholars in BioMedical SciencesDepartment of Pharmacological SciencesStony Brook University Stony Brook, NY 11794-8651Email: styliani-anna.tsirka@stonybrook.eduPresident, New York Chapter of the American Foundation for Greek Language and Culture Vice President, Hellenic Link,Inc.

Αν και δραστήριος μέσα στην Ελληνοαμερικανική κοινότητα,μακρυά όμως από κάθε ιδέα ghetto, ο Ελληνικός Σύνδεσμος ευτυχώς δεν έχασε το όραμα αποστολής του για το σύνολο της Αμερικανικής κοινωνίας. Μία βaσική επιδίωξή του είναι η εμπέδωση της Ελληνικής Παιδείας στο σύστημα της Αμερικανικής εκπαίδευσης. Έτσι, προ ετών άρχισε να καλλιεργεί την ιδέα τυποποίησης της διδασκαλίας της Νεοελληνικής γλώσσας. Για τον σκοπό αυτό συνέστησε ομάδα εργασίας εκπαιδευτικών(task force), η οποία εν καιρώ, με την καθοδήγηση του αρμόδιου Αμερικανικού εκπαιδευτικού φορέα (American Council for the Teaching of Foreign Languages,ACTFL), παρήγαγε σχετικό τεκμηριωμένο έγγραφο (Standards). Η επικείμενη δημοσίευση του εγγράφου αυτού θα χρησιμεύσει στην εισαγωγή της διδασκαλίας της Ελληνικής γλωσσας στην κατώτερη και μέση Αμερικανική Παιδεία. Η διεργασία της τυποποίησης οδήγησε για πρώτη φορά στην επιστημονική και επαγγελματική συνεργασία των Ελληνιστών διδασκάλων σε παναμερικανικό επίπεδο, μέσω οργάνωσης ειδικής ομάδος προαγωγής της Ελληνικής γλώσσας (SIG, Special interest Group), ενσωματωμένης πλέον στα δρώμενα του Αμερικανικού φορέα. Μία πρώτη εικόνα δραστηριότητας της ομάδας SIG, παρουσιάζει η αναγγελθείσα για τον επόμενο μήνα ακόλουθη εκδήλωση στην περιοχή της Νέας Υόρκης, την οποία θερμά συνιστούμε να παρακολουθήσουν οι   ενδιαφερόμενοι και μάλιστα οι εκπαιδευτικοί:

Save the Date & Call for Proposals

Saturday, January 23, 2016 1-4pm

5th Annual Letters & Learning Celebration

at the Morris County Library

Public Meeting Room, 30 East Hanover Avenue, Whippany, NJ 07981

Celebrating 5

In 3 programs:

Call for presentation proposals for #1: 

  1. “The Five Senses of Letters & Learning” Program for all ages – Multiple Presenters:

A variety of multisensory stations/centers, each using the five senses [sight (ophthalmoception), hearing (audioception), taste (gustaoception), smell (olfacoception or olfacception), and touch (tactioception) http://udel.edu/~bcarey/ART307/project1_4b/], focusing on a specific world language or a specific learning theme offered by individuals and/or teams.

One paragraph proposal to include:

  1. Letters (Specific World Language) OR Learning (One concept or theme)
  2. Name(s) of presenter(s) and title preferred or affiliation
  • Identify possible ways that incorporate the 5 senses listed above

Send to DrVedu3@gmail.com by December 28, 2015.

  1. “The 5 Domains of Language Learning” by Maria Katradis

Ph.D. Candidate in Education, George Mason University

Chair, Modern Greek Language (SIG) Special Interest Group of (ACTFL) American Council on the Teaching of Foreign Languages

  1. “Exploring the 5th Dimension” by MaryAnn Paschal

Has patented a 5th Dimension puzzle toy

RSVP/more info, contact Vasiliki Tsigas-Fotinis, Ph.D. at DrVedu3@gmail.com

Dr. Tsigas-Fotinis is a University Lecturer, who led for the Hellenic Link the formation of a task force, its direction and management for development of Modern Greek Standards                                                                                                                    Η εικόνα που παρουσιάζεται από την ανωτέρω Ανακοίνωση-Πρόσκληση δείχνει,πιστεύομε, καθαρά την στενή σχέση που προσπαθούν να δημιουργήσουν οι εκπαιδευτικοί μας με την Ελληνοαμερικανική κοινότητα , για ανανέωση και καινοτομία στην διδασκαλία της γλώσσας μας, σε σημαντική κλίμακα και πάνω σε επιστημονική βάση.

——————————

Ο Ελληνικός Σύνδεσμος όμως προχώρησε ακόμη ένα βήμα πιο πέρα.                                         Με ακράδαντη πεποίθηση ότι ο Ελληνισμός θα προοδεύσει και θα επιτύχει τα βέλτιστα μόνο με συνεργασία των Ελλήνων της διασποράς με τους Ελληνες εντός της Ελλάδος, ζήτησε την βοήθεια Ελληνικών Πανεπιστημίων για την επίλυση προβλημάτων στην διάδοση και ποιοτική βελτίωση της Ελληνικής Παιδείας στην Αμερική. Ενα σοβαρό πρόβλημα είναι η ελλιπής, αν όχι ανύπαρκτη, μάθηση της Ελληνικής γλώσσας και πολιτιστικής κληρονομιάς από νέους φοιτητικής ηλικίας, εξεταζόμενη βέβαια σε παναμερικανικό πλαίσιο, δεδομένου ότι μικρό ποσοστό ακαδημαϊκών ιδρυμάτων προσφέρει Ελληνικά μαθήματα. Όπως ήδη γνωρίζουν οι αναγνώστες μας, δύο Ελληνικά Πανεπιστήμια, το Αριστοτέλειο και των Πατρων, ανταποκρίθηκαν και ήλθαν αρωγά στο αίτημά μας: με θαυμαστή ταχύτητα και άψογη συνεργασία εθέσπισαν θερινά μαθήματα διδασκαλίας της Ελληνικής γλώσσας ανωτέρας ποιότητος και ειδικά σχεδιασμένα για τις ανάγκες Αμερικανών και Ελληνοαμερικανών φοιτητών. Το δελτίον τύπου του Πανεπιστημίου Πατρών που ακολουθεί και ένα ανάλογο του Αριστοτέλειου, που θα κυκλοφορήσουν ειδησεογραφικά στις ΗΠΑ, σκιαγραφούν το περιεχόμενο και τον παλμό των προγραμμάτων αυτών.

PatronLogoPatrasLogo

Εντατικά Θερινά Μαθήματα Εκμάθησης Νέας Ελληνικής

Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών

Το Τμήμα Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Πατρών διοργανώνει ένα εντατικό θερινό σχολείο για τη διδασκαλία και την εκμάθηση της Νέας Ελληνικής γλώσσας. Τα μαθήματα απευθύνονται σε φοιτητές, οι οποίοι επιθυμούν να μάθουν ελληνικά στο φυσικό τους περιβάλλον και να έρθουν σε επαφή με διάφορες πτυχές του ελληνικού πολιτισμού ανά τους αιώνες. Τα μαθήματα καλύπτουν τα επίπεδα Α1-Α2 (βασική γνώση) και Β1-Β2 (μέσο επίπεδο γνώσης). Στο πρόγραμμα επίσης περιλαμβάνονται εργαστήρια πάνω στον ελληνικό πολιτισμό, την κουλτούρα και την καθημερινή ζωή, και τρεις εκδρομές σε σημαντικά ιστορικά μνημεία. Το πρόγραμμα παρέχει επιπρόσθετα την ευκαιρία στους φοιτητές να περιηγηθούν στην πόλη της Πάτρας, να απολαύσουν τον καλοκαιρινό καιρό, και να αλληλεπιδράσουν με τους ντόπιους.

Με την ολοκλήρωση και των τεσσάρων επιπέδων, οι φοιτητές θα λάβουν 12 πιστωτικές μονάδες (12 credits, 3 credits ανά επίπεδο), οι οποίες θ’ αναγνωριστούν πλήρως από διεθνή ακαδημαϊκά ιδρύματα. Κατά την πρώτη ακαδημαϊκή χρονιά 2015-2016, θα προσφερθούν μόνο τα επίπεδα Α1 και Α2 (βασική γνώση). Τα μαθήματα των επιπέδων Β1 και Β2 θα πραγματοποιηθούν από τον επόμενο χρόνο.

Τα σεμινάρια θα λάβουν χώρα εντός της Πανεπιστημιούπολης στο Ρίο. Η Πανεπιστημιούπολη διαθέτει ανάμεσα σε πολλές άλλες εκπαιδευτικές, πολιτιστικές και αθλητικές εγκαταστάσεις, το Πανεπιστημιακό Γενικό Νοσοκομείο Πατρών, τράπεζα, εστιατόρια κτλ. Οι φοιτητές θα έχουν επίσης την ευκαιρία να διαμείνουν στην πόλη της Πάτρας, η οποία βρίσκεται κοντά σε αρκετά ιστορικἀ μνημεία αναγνωρισμένα από την UNESCO.

Διάρκεια προγράμματος: 6 εβδομάδες (Δευτέρα 13 Ιουνίου – Παρασκευή 22 Ιουλίου 2016). (Υποδοχή φοιτητών: Κυριακή 12 Ιουνίου / Αποχαιρετιστήρια τελετή: Παρασκευή 22 Ιουλίου).

Το κόστος των διδάκτρων είναι 600 ευρώ και καλύπτει τα εργαστήρια και τις εκδρομές. Δεν περιλαμβάνεται η διαμονή και η σίτιση – θα γίνουν προσφορές με τη μέριμνα του προγράμματος γι’ αυτά.

Εκτιμώμενο ελάχιστο κόστος: 3.600 ευρώ (δίδακτρα, στέγαση, σίτιση και μετακίνηση)

Καταληκτική ημερομηνία υποβολής των αιτήσεων: Πέμπτη 31η Μαρτίου 2016

Η αίτηση συμμετοχής και περαιτέρω πληροφορίες είναι διαθέσιμες:

http://www.philologyupatras.gr/en/department/educational

                     Επικοινωνία: greekcourse@upatras.gr Τηλ.: +30 2610996234, Fax: +30 2610996197

Οι δραστηριότητες του ΕΣ τις οποίες αναφέρουμε στο Δελτίο αυτό, πιστεύουμε ότι πείθουν                  κάθε καλοπροαίρετο μελετητή και διαλύουν αμφιβολίες για την ζωντανή παρουσία σήμερα στην Ελληνοαμερικανική κοινότητα μορφωμένων πνευματικών ανθρώπων, που απεργάζονται μία αξιόπιστη εκπαιδευτική υποδομή για περαιτέρω ανάπτυξη της Ελληνικής Παιδείας στην Αμερική επάνω σε σωστές βάσεις. Το ζητούμενο στον τομέα αυτόν είναι να υπάρξει αισθητή ποσοτική αύξηση στην διενεργούμενη εκπαιδευτική αναβάθμιση. Αυτό βέβαια εξαρτάται από την αξιολόγηση της προσπάθειάς μας από την κοινότητα, καθώς και την διάθεση και ικανότητα συνεισφοράς χρόνου και έργου από οργανισμούς και απλούς πολίτες.

Με τον επιστολογράφο μας συμφωνούμε ότι ο συντονισμός θα ωφελήσει τις υπάρχουσες ανά                 την χώραν διεσπαρμένες προσπάθειες που συναντώνται στην επιδίωξη κοινού εκπαιδευτικού σκοπού. Ο εκπαιδευτικός συντονισμός θα είναι εφικτός, όταν όλοι μας μάθουμε να σεβώμαστε την εργασία των άλλων και μπορέσουμε να εντάξουμε την δική μας έκαστος προσπάθεια σε ένα γενικώτερο πλαίσιο υγιούς πολιτισμικού προσανατολισμού, ορθολογικά οργανωμένο και με ασφαλή οικονομική υποστήριξη. Θα βοηθούσε ακόμη πολύ μία καλά στοχευμένη επικοινωνιακή πολιτική. Αναγνωρίζοντας την αναγκαιότητα των ζητημάτων αυτών, ο ΕΣ είναι πρόθυμος να συνεργασθεί με οργανισμούς και με πρόσωπα που θα είναι διατεθειμένοι και ικανοί σαν πολύτιμοι συνεργοί να ασχοληθούν με τις πτυχές αυτές της πολιτισμικής και εκπαιδευτικής αναβάθμισης της Ομογένειας.

 

Εις Μνημόσυνον                                                                                                                                                      Καθηγητού Γεωργίου Μποζώνη

Με λύπη γνωστοποιούμε στους φίλους αναγνώστες μας τον αποχωρισμό για την αιωνιότητα του αγαπητού και σεβαστού μέλους του Ελληνικού Συνδέσμου στην Αθήνα, Ομότιμου Καθηγητού του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου, Γεωργίου Μποζώνη. Ο μεταστάς συνάδελφος, μεγάλο πνευματικό ανάστημα, ήταν θερμός υποστηρικτής του μηνύματος συνεργασίας που ο Σύνδεσμός μας μετάφερε στην Αθηναϊκή κοινωνία. Ιδιαίτερα υποστήριξε όλες τις εκπαιδευτικές πρωτοβουλίες του ΕΣ και συνεργάσθηκε στενά να οργανώσει πειραματική τηλεδιδασκαλία (distance teaching) της Ελληνικής γλώσσας προς την Αμερική, με τεχνική βοήθεια της Ακαδημίας Αθηνών.  Σαν έκφραση ευγνωμοσύνης, τιμής και συμμετοχής στο συναδελφικό ξεπροβόδισμά του, παραθέτουμε με άδεια του ομιλητού τον επικήδειο λόγο που εξεφώνησε ο Πρόεδρος  του Σώματος των Ομοτίμων Καθηγητών του Πανεπιστημίου, κ. Διονύσιος Κόκκινος.  Ο συνάδελφος Παναγιώτης Σίσκος, Καθηγητής Περιβαλλοντικής Χημείας του ιδίου Πανεπιστημίου, είχε την καλωσύνη να τον ζητήσει για να μας τον αποστείλει.  Ευχαριστούμε θερμά τους δύο συναδέλφους για την ευγενική τους φιλική χειρονομία.

                                                                                                                                  Κώστας Ευθυμίου

ΛΟΓΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΟΜΟΤΙΜΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ

                                     Κυρίου ΔΙΟΝΥΣΙΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟΥ                                

Το Σώμα Ομότιμων Καθηγητών του Πανεπιστημίου Αθηνών αποχαιρετά με βαθιά θλίψη τον καθηγητή Γεώργιο Μποζώνη, Επίτιμο Πρόεδρό του. O Γεώργιος Μποζώνης ευτύχησε να υπηρετήσει καθ’ όλη τη διάρκεια της μακράς ζωής του τη γνώση, την επιστήμη και την ομορφιά της αρχαίας ελληνικής γραμματείας με αποστολικό ζήλο και θαυμαστή συνέπεια. Τον χαρακτήριζε το όραμα σε ότι αναλάμβανε και το έφερνε εις πέρας. Το λαμπρό πέρασμα του από το Κολλέγιο Αθηνών άφησε γενιές φίλων και μαθητών, ένας από τους οποίους είναι και ο ομιλών.

ΕΠΙΚΗΔΕΙΟΣ

Ανήλθε και ετίμησε όλες τις βαθμίδες   του Πανεπιστήμιου Αθηνών. Διετέλεσε Διευθυντής του τομέα Φιλοσοφίας, και μέλος της Συγκλήτου. Διετέλεσε επί τιμή επιστημονικός ερευνητής- εταίρος στο Birkbeak CoIIege του Πανεπιστημίου του Λονδίνου και επισκέπτης Καθηγητής στο Πανεπιστήμιο του Durham και McGiII του Καναδά.

Υπήρξε Αντιπρόεδρος της “Εταιρείας Φιλοσοφικών Σπουδών”, Γενικός Γραμματεύς του Ιδρύματος Έρευνας και Εκδόσεων Νεοελληνικής Φιλοσοφίας και Γενικός Γραμματέας της Ελληνικής Φιλοσοφικής Εταιρείας”. Διετέλεσε Αντιπρόεδρος του Φιλολογικού Συλλόγου “Παρνασσός” και του ”Ιδρύματος Ιστορίας του Ελευθερίου Βενιζέλου”.

Συνέγραψε το κεφάλαιο της νεωτέρας ελληνικής φιλοσοφίας στο διακεκριμένο Oxford Companion to Philosophy. Υπό την επίδραση του Πλατωνισμού και του Χριστιανισμού και με γνώση των σύγχρονων ανθρωπολογικών επιστημών, επιχείρησε να συνθέσει έναν ανθρωπισμό, στον οποίο ο άνθρωπος μπορεί να γίνει δημιουργικός. Αυτή η δια βίου ενασχόλησή του χαρακτήριζε την ευδαίμονα γαλήνη και ευγένεια του. Στα πάμπολλα   συγγράμματα και δημοσιεύματά του έχει γράψει χαρακτηριστικά. Η θυσία του εγωισμού οδηγεί στην «ευπραξία», που είναι ευδαιμονία και συμβάλλει στην ανθρωπιστική δομή της κοινωνίας.

Ανέλαβε το 2006 , σε μια δύσκολη φάση την προεδρία του Σώματος, στο οποίο ενεφύσησε τα οράματα του και αφιέρωσε την ακάματο εργατικότητα του και την άτεγκτη προσήλωση του προς την ορθή διοίκηση και την άψογη διαχείριση αναβαθμίζοντας το σημαντικά. Μόλις προ ολίγων ημερών στις 2 Νοεμβρίου, είχαμε την τύχη οι πολυπληθείς φίλοι και μαθητές του να απολαύσουμε τη μεστή και εμπεριστατωμένη και πλήρη νοημάτων ομιλία του για τον ανθρωπισμό ως ουσία της Παιδείας. Το Σώμα των Ομοτίμων Καθηγητών του απένειμε την ύψιστη τιμή του Επίτιμου Προέδρου για τις πολύτιμες υπηρεσίες του.

Θεού δώρο του έλαχε η εκλεκτή, αφοσιωμένη και πολύτιμη σύντροφος του Ελένη, η οποία και προσέφερε όλες της τις δυνάμεις στην πρόοδο του Σώματος.

Ο Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας κ. Προκόπης Παυλόπουλος, επίσης επίτιμος Πρόεδρος του Σώματος, μου εζήτησε να μεταφέρω τα συλλυπητήριά του στην οικογένεια και το Σώμα, που κι αυτό έγινε οικογένειά του.

Τελειώνοντας θέλω να θυμίσω τι έγραψε ο επιφανής Καθηγητής Χειρουργικής και Ιατροφιλόσοφος Κωνσταντίνος Μέρμηγκας: «Ο Καθηγητής Πανεπιστημίου, ο ποιητικός και ενθουσιώδης, δεν φοβείται το γήρας, διότι και δεν γηράσκει! Μεταλαμβάνει της πνευματικής εκείνης δροσερότητος, ήτις αναδίδεται εκ της ψυχικής επικοινωνίας των εκζητούντων την τελειοποίησιν εν τη μαθήσει».

Έτσι, πάντα νέο στην ψυχή και το φρόνημα, φωτισμένο δάσκαλο, ασυμβίβαστο και έντιμο αγωνιστή, ξεπροβοδίζουμε σήμερα τον Καθηγητή Γεώργιο Μποζώνη με βαθειά θλίψη αλλά και υπερηφάνεια.

HELLENIC LINK, Inc

A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.org

Contact Telephone: (718) 217- 0430

Bulletin # 132

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

p> 

     THE HELLENIC LINK,Inc.    
THE HELLENIC LINK, Inc.


Untitled-1

 

 

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

No. 131, September 2015

 

 

                                          

 

 

                     

View from the Other Side“A Letter from a Place Where Humanity Ends”Those “child deaths” occurring in the Aegean Sea have become almost
“routine” blow-after-blow on our consciences. Well, I received a letter from
a friend who resides in Canakkale, who informed me about what was happening in hisProvince, at the Ayvacik district village of Kuruoba. It is the capital of the refugee
tragedy in Turkey, the one we are seeing everyday on television screens and
reading about it in newspapers.The letter goes like this:”Kuruoba … This is the place where no state exists on the shore and no humanity
exists on the sea. In the small bay and every day hundreds, sometimes thousands, of
refugees gather and wait. Those whose turn it is are packed into boats choke-full
and sent to the Greek island of Lesbos.The passengers are hungry and thirsty.Now summer is over, the nights are cold. Whole families and their kids shiver at
night.Those who raise their voices, those who object to the boat that has been filled like a
slave ship, are beaten until they are left unconscious by armed bandits who
carry sticks in their hands. They beat men in front of their wives, mothers, fathers,
and their children. Even crying babies are slapped. Mothers and fathers go
insane.Sometimes gunshots are heard. There is a myth going around that they bury the
dead. Well, there is no identity; nobody is searching for them or asking for them …But there are local people over there whose eyes can see, whose ears can hear.There are local villagers, fishermen and retired people who reside there.Their hearts bleed when they hear the screams; the Kuruoba people cannot sleep in
their warm homes when the black-eyed and black-fated children are shivering out
in the cold.They take their blankets, quilts, beds whatever they find; they open their cars, tents,
depots and homes to them to accommodate them, to warm them.With their retiree pensions, with their fishermen and villager incomes, they are
feeding them and offering them some warm tea.But they are so many … They cannot supply enough.The more they give and offer, the more they are damned for those they cannot give
anything to, offer anything to them.Then bandits arrive with sticks in their hands and arms in their belts, like
cowboys from a Western movie. The road looks like Istanbul traffic with license
plates from all over Turkey; all kinds of cars arrive. Along the road, they scold older
people, old enough to be their parents, “Do not interfere; stay away. This is none of
your business. What do you have to do with them” They sometimes point their
guns and say, “We will shoot you.”Nobody can complain because of fear they will be informed about to those
human traffickers.On one hand there is the human conscience; on the other hand is the armed
banditry.This is the same all along the coasts of Ayvacik to Babakale, all the Turkish coasts
facing the Greek Island of Lesbos… The entire coast is like Kuruoba; all the local
people are like villagers from Kuruoba.”Well, this is the letter. This letter is about the children who died hitting the coasts of
our conscience.The letter was sent from the place where humanity ends.Now, I ask: Governor of Canakkale, Mayor of Canakkale, don’t you see thistragedy? What does the gendarmerie do? Where are the Canakkale deputies?Isn’t there a voice over there speaking for humanity?published in Hurriyet (Turkish) Daily News on October 16, 2015CULTURAL EVENTS THIS MONTH

  • The Hellenic University Club of Wilmington DE, Chapter #95 of the Order of AHEPA, The Daughters of Penelope, along with the Hellenic Link, Inc. co-sponsored   a Lecture event at the Holy Trinity Community Center (808 N. Broom Street, Wilmington) on Saturday, October 24, 2015 at 7:30 pm. The theme of the Lecture was:

“How Greco-Roman Thought and Judeo-Christian Ethics Made America Great.”The Speaker was Dr. Michael Soupios, Professor of Political Science at Long Island UniversityDr. Soupios is a highly regarded professor who has taught at LIU for nearly 40
years. He has eight graduate degrees including four earned doctorates, and has
authored numerous articles, papers and books, among them The Song of Greece,
The Greeks Who Made us Who we
Are, and co-authored The Ten Golden Rules:Ancient Wisdom from Greek Philosophers on Living the Good Life. Dr. Soupios
has been a member of the Advisory Council of the Hellenic Link. Our colleague
Dr. Dean C. Lomis, Professor of International Education Emeritus, University of
Delaware, had the care of organizing this event.

  • Presidential Inauguration at the Hellenic College (HCHe)

The Community of the Hellenic College/Holy Cross Greek Orthodox School of
Theology, Brookline, MA will celebrate the inauguration of its new President,The Very Reverend Christopher T. Metropoulos, on Thursday, October 29, 2015.
The Hellenic Link Bulletin wishes him a long and most successful
administration of the unique institution for the benefit of its students, our Church,
and of the Greek Orthodox communities in the United States of America, and across our Continent.

  • Inauguration of New Endowed Chairs of Hellenic Studies at Queens College
    The official investiture of two endowed Chairs of Professor and Director of the
    Center for Byzantine and Modem Greek Studies at Queens College took place on
    October 8, 2015. To honor the benefactors, the Chairs were named after the late
    Olga and Constantine Brown. The size of the Endowment, unprecedented in the
    40-year history of the Center, reached one million dollars. In the fiscally difficult
    times we live, this Endowment hopefully will enhance the preservation and growth
    of the Center’s Program. Recipient of the two prestigious awards is
    Professor Christos Ioannidis, whom the Bulletin congratulates warmly wishing
    that the Center’s educational mission under his direction be sustained and
    luminous long into the future.MHNYΜΑ ΑΠΟ THN:
    ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΕΣΧΗ TOY BIBΛIOY Oκτώβρης 1940GreekKidsCartoonRev
Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

No. 132, October 2015

Avoiyouv τα παράθυρα,
κι όσοι μένουν χαιρετούν
αυτούς που φεύγουνΚαι φεύγουν όλοι.Γέμισαν οι πόλεις τύμπανα και σημαίες.Opθή η αυγή σημαιοστολίζει ταόνειρά μας
κι η Ελλάδα λάμπει μες σταφώτα των ονείρων μας
  • Ο Ήλιος πλυμένος

    με το καθάριο πρόσωπο

    στραμμένο στον άνθρωπο,

    χαιρετάει τους δρόμους που

    τραβούν στη μάχη.

    Αυτοκίνητα περνούν γεμάτα πλήθος.

    Αποχαιρετιούνται στις πόρτες

    και γελάνε,

    ύστερα ακούγονται τ’ άρβυλα

    στην άσφαλτο,

    το μεγάλο τραγούδι των

    αντρίκιων βημάτων

    που μακραίνει και σβήνει στο

    βάθος του δρόμου,

    ως το βραδινό σταθμό με τα
    χαμηλωμένα φώτα.

    Εκεί τα τρένα περιμένουν
    σφυρίζουν για λίγο έξω από την πόλη,
    ακούγονται οι αποχαιρετιστήριοι πυροβολισμοί
    κι ύστερα όλα σωπαίνουν και περιμένουν.

    Διαβάζουμε τα τελευταία παραρτήματα:
    Νικούμε. Νικούμε.
    Πάντα νικάει το δίκιο!
    Μια μέρα θα νικήσει ο άνθρωπος.
    Μια μέρα η λευτεριά θα νικήσει τον πόλεμο.
    Μια μέρα θα νικήσουμε για πάντα.

    Aθήνα, Νοέμβρης 1940, Γιάννης Ρίτσος
    Από το βιβλίο της Ζωής Σπυροπούλου, «Τα κείμενα της πατρίδας».

    HeartLogo

Επισκεφθείτε το νέο μας site: www.elbi.grHELLENIC LINK, IncA NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATIONOF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARESuite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.orgContact Telephone: (718) 217- 0430

Bulletin # 131

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

 

     THE HELLENIC LINK,Inc.    
THE HELLENIC LINK, Inc.


Untitled-1

 

 

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

No. 131, September 2015

 

 

                                          

 

 

                     

September marks the beginning of yet another school year and the heightening of parents’ concern for their children’s upbringing. It is appropriate therefore, for us in the Hellenic Link to focus in this September issue of the Bulletin on this concern

and give for the information of our members and readers an account of efforts aimed at improving the level of “Greek learning” for the sake of Omogeneia’s

younger generation. As is well known, hundreds of colleges and universities in this country do not include in their programs the learning of Modern Greek; accordingly, a large number of students of Greek lineage studying in these institutions miss the opportunity to become acquainted with the language and culture of their ancestors, before they enter society as fully enlightensd citizens.

For most of these students this opportunity would be the last one, considering their limited access to learning the Greek language and culture during their prior formative years in primary and secondary education.

Assigning a high degree of priority to it, the Hellenic Link Advisory Council on Hellenic Education embarked on the creation of realistic and highly beneficial

Summer Programs for college students, in cooperation with two Hellenic Universities: Aristotle U. of Thessaloniki and U. of Patras. Details of these Programs have been presented in previous issues of the Bulletin. What follows is a summary of supportive actions undertaken by the Hellenic Link for the purpose of informing US students on the content of the Program and about its academic and cultural benefits to be derived from participating.

 

 

Activities of Hellenic Link, Inc. in Support of the Summer Programs of Teaching Modern Greek for Foreign Students at the Aristotle and   Patras Universities

  • Provided information and explanations about the Program to all Greek Orthodox communities located in the following States: Maine, Vermont, New Hampshire, Delaware, Maryland, Pennsylvania, New York, Connecticut, Rhode Island, Massachusetts, New Jersey, Virginia, and the District of Columbia. In every case, an informational package containing a letter addressed to students and parents was sent to each Community’s Church priest, who was asked to communicate the information to his congregation (letter attached).
  • Advertised the Program with appropriate articles in the newspapers National Herald (New York), Hellenic News (Philadelphia) and the electronic paper Pappas Post, a national internet news medium (www.pappaspost.com).
  • Sponsored a TV presentation of the Program twice on the New Greek TV of New York Two members of the Advisory Council on Hellenic Education of the Hellenic Link, Dr. Dean Lomis and Dr. Constantine Efthymiou participated in a special interview of the NY channel, for this purpose.
  • A radio interview of the same colleagues to explain the new language program was held at the Cosmos FM station in New York.
  • A television interview on the Greek Spirit program of Cherry Hill, New Jersey covering the Greater Philadelphia Area aired on March 15, 2015.
  • Discussions and consultations on the Program were initiated with interested colleagues affiliated with US colleges and universities.
  • The Program was presented to the members of Hellenic fraternal and professional organizations at Meetings and Conferences, by

homily and printed information, as

  1. In the frame of a joint celebration of Hellenic Letters in New York City by 10 regional Hellenic societies and associations, on February 22, 2015.
  2. On the occasion of the 11th Convention of the World Federation of Cephalonian and Ithacian Societies, held in New York City on May 16th, 2015.

These presentations were made by the President of the Hellenic Link, Inc. (New Programs of Greek-Learning; text attached).

  1. At the Annual Convention of the Hellenic Student Association in Philadelphia, on September 24, 2015.
  • Our Association has responded to individual requests for explanation of the Program orally and/or by informational

Packages.

 

 

The above activities should be followed up in the academic year 2015-16 by new efforts to disseminate the features and benefits associated with this Program throughout North America.

Looking forward, the Hellenic Link, Inc., hopefully with the dedicated participation of all of its members, will continue energetically to seek, in close cooperation with the Hellenic Universities, to achieve student interest and satisfaction that would signal unqualified success for the innovative Program. As such, the Program would become a significant component of Hellenic Education benefitting Greek American and Greek Canadian students, the crucial goal of this project.

 

Γλαφυρό Σχόλιο για την Ελληνική Κρίση από ένα Φίλο

( Του Αχιλλέα Αδαμαντιάδη )

Aug 12

 

Αγαπητοί φίλοι ,

Μιά και πλησιάζει το τέλος του καλοκαιριού και δεν έχουμε κάνει επαφή, θεώρησα καλό να κάνω μιά επαφή μαζί σας μιά και όλοι μας λίγο πολύ, απασχολούμαστε με τα γενόμενα στην Ελλάδα και γιά πού πάει η κατάσταση.  Χωρις να θέλω να προδικάσω τις κρίσεις σας μιά και φαντάζομαι πως παρακολουθείτε την κρίση, σας κιοινωνώ μιά σκέψη που ήρθε στο μυαλό μου.  Αυθόρμητα θυμήθηκα το ποίημα του Κωστή Παλαμά “ο Δωδεκάλογος του Γύφτου” που μου έφερε την έμπνευση του ποιητή, θλιβερή μέν αλλά και σωστή στην σημερινή περίπτωση:

“και μην έχοντας πιο κάτου άλλο σκαλί

να κατρακυλήσεις πιο βαθιά

στου Κακού τη σκάλα, –

για τ’ ανέβασμα ξανά που σε καλεί

θα αιστανθείς να σου φυτρώσουν, ω χαρά!

τα φτερά,

τα φτερά τα πρωτινά σου τα μεγάλα”

Ας ελπίσουμε πως η ελπίδα που εκφράζει ο ποιητής θα γίνει πραγματικότητα.  Επί πλέον, δεν μπορεί κανείς να μη θλίβεται με το χαμηλό επίπεδο της ποιότητας των σημερινών πολιτικών της Ελλάδας που άφησαν τη χώρα να φτάσει σε τέτοιο χαμηλό σημείο –κατάντημα – γιά το πολιτικό συμφέρον τους και τη αχρειότητα της πλεονεξίας τους. Σκέφτηκα λοιπόν να σας αποστείλω ένα κείμενο που μου έστειλε κάποιος καλός φίλος γιά την προσωπικότητα ενός μεγάλου Έλληνα, τού Ιωάννη Καποδίστρια, που, μετά από λαμπρή σταδιοδρομία στο εξωτερικό, επέστρεψε στην πατρίδα γιά να δολοφονηθεί το 1833, τρία χρόνια μετά την άφιξή του, από τον εσμό των Μαυρομιχαλέων όταν ειδαν πως είχε έλθει για να δημιουργήσει μιά σύγχρονη, ευρωπαική χώρα βασισμένη στο νόμο και στην κοινωνική αλληλεγγύη.  Διαβάστε το λοιπόν για να δείτε ποιοί ήταν οι μεγάλοι Έλληνες και πως φέρθηκαν στη ζωή τους.

Θα ειδωθούμε πρός το τέλος του Σεπτεμβρίου,

Έρρωσο και χαίρε,

IoanisΑχιλλέας Αδαμαντιάδης

 

 

 

 

 

Ο Άγνωστος Καποδίστριας

 

Πόσο θα πίστευες αν σου έλεγε κάποιος ότι τον 19ο αιώνα υπήρξε κάποιος που γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Ελλάδα (Έλληνας) που:

  • Ø Πήρε τρία διδακτορικά διπλώματα στην Ιταλία 
-
  • Ø Έφτιαξε το Σύνταγμα της τότε Επτανησιακής Πολιτείας (και έγινε κυβερνήτης της σε ηλικία 26 χρονών!) 
-
  • Ø Έφτιαξε το επιτυχημένο Ελβετικό Σύνταγμα (που ισχύει μέχρι σήμερα) 
-
  • Ø Έσωσε από διαμελισμό και από πτώχευση την ηττημένη το 1815 Γαλλία. 
-
  • Ø Έγινε Υπουργός Εξωτερικών (1816) της μεγαλύτερης (τότε) Ευρωπαϊκής δύναμης (της Ρωσίας) 
-
  • Ø Έσωσε την Ελληνική επανάσταση.

Ομολογώ ότι κατά καιρούς άκουγα για κάποιον Καποδίστρια με τόσα απίθανα κατορθώματα που μου φαινόντουσαν το λιγότερο, υπερβολές! 
Τέτοια κατορθώματα είμαστε συνηθισμένοι μόνο στα μυθικά χρονιά.  Ποιός να ήταν αυτός ο Έλληνας του 19ου αιώνα που, τουλάχιστον σε πολιτικούς άθλους, φάνηκε αντάξιος του Ηρακλή; Είναι όλα αυτά αλήθεια; 
Το όνομα του: Ιωάννης Καποδίστριας. 
Στη αποκαλυπτική του ομιλία ο κ. Κορνιλάκης παρουσιάζει τον «Άγιο της πολιτικής», την σπουδαία βιογραφία του σε όλη την Ευρώπη, τα επιτεύγματά του, τις θυσίες του για την Ελλάδα μέχρι και την ύστατη θυσία του να προσφέρει την ίδια του τη ζωή για την ενότητα της πατρίδας μας.

Ιωάννης Καποδίστριας:

  • 
Γενετικές Ρίζες: από Κέρκυρα (πατέρας) και Κύπρο (μητέρα)
  • Σπουδές: Ιατρική , Νομική και Φιλοσοφία (Ιταλία)
  • Ιονική Επτανησιακή  Πολιτεία: Δημιουργός   του   Συντάγματος   της και Κυβερνήτης (σε ηλικία 26 χρονών) 
·
  • Δημιουργός του Ελβετικού πολιτειακού συστήματος: Στην Ελβετία (όταν υπάλληλος στην Ρωσική πρεσβεία) ανέλαβε και έφτιαξε ένα νέο πολιτειακό ομοσπονδιακό σύστημα που ένωσε με επιτυχία τα διάφορα καντόνια. Έφτιαξε το Ελβετικό Σύνταγμα πάνω στις αρχές της άμεσης Αρχαιο – Ελληνικής Δημοκρατίας (η χρησιμοποίηση δημοψηφισμάτων για αποδοχή των Νόμων). Θεωρείται ακόμη ο «πρώτος επίτιμος πολίτης της Ελβετίας». 
·
  • Ελληνική νεολαία: Με δικά του λεφτά σπούδαζε 300 Ελληνοπούλα στην Ευρώπη (Ο ένας από τους δυο δολοφόνους του είχε σπουδάσει με τα λεφτά του.) 
·
  • Σώζει την Γαλλία το 1815: Μετά το Βατερλώ, επηρέασε τον Τσάρο για να μην διαμελισθεί η Γαλλία (σαν ηττημένη χώρα) και οι πολεμικές αποζημιώσεις μειώθηκαν κατά 99%! (με το επιχείρημα ότι «ο λαός της δεν ευθυνόταν») 
·
  • Υπ. Εξωτερικών της   Ρωσίας: Το 1816 ο Ρώσσος Τσάρος του ζήτησε (λόγω ικανότητας και προσωπικότητας) να γίνει Υπ. Εξωτερικών της Ρωσίας! Ο Καποδίστριας δέχτηκε, αλλά επειδή ήθελε να μείνει Έλληνας με διακαή Ελληνική πιστότητα, είπε στον Τσάρο «Μεγαλειότατε δέχομαι, με τον όρο να μην γίνω υπήκοος αλλά να είμαι υπάλληλός σας». 
·
  • Ελληνική επανάσταση: Το 1821 παραιτήθηκε από την Ρωσική κυβέρνηση και πήγε στην Ελβετία (1821- 1827). Έδωσε τα πάντα για την Πατρίδα. Η επανάσταση δεν θα πετύχαινε χωρίς τη συμβολή του Καποδίστρια. Έδωσε πολιτική μάχη με Ευρωπαίους δικτάτορες φιλικά προσκείμενους με την Οθωμανική Αυτοκρατορία (π.χ. Μέττερνιχ). Ξεσήκωσε το φιλελληνικό κίνημα στην Ευρώπη. Έστελνε λεφτά, οπλισμό και τόνους παξιμάδι στην Ελλάδα. Το 1827, στην συνεδρίαση της Τριζίνας, ο Κολοκοτρώνης προτείνει τον Καποδίστρια σαν τον «Ηγέτη του Έθνους».
  • Οργάνωσε το Πολεμικό ναυτικό και γενικά τη ναυτιλία (οικονομικό θέμα)
  • Ήθελε να κάνει τους Έλληνες νοικοκυραίους: Να δώσει γη και δάνεια.
  • Ακολούθησε το δρόμο της θυσίας για το Έθνος. Δεν δέχτηκε αμοιβή σαν Κυβερνήτης: «Όταν βεβαιωθώ ότι ουδέν Ελληνόπουλο πεινά, τότε ίσως θα δεχτώ έναν οβολό».
  • Έβαλε υποθήκη τα χτήματα του στην Κέρκυρα σε Έλληνα εφοπλιστή προκειμένου να φέρει δυο καραβιές τροφή για τον πεινασμένο λαό.
  • Το 1831 δολοφονήθηκε από «ελληνικά» χέρια στα σκαλοπάτια του Αγίου Σπυρίδωνα (Κυπριακής καταγωγής Άγιος) στο Ναύπλιο. Ο Κολοκοτρώνης τον ονόμασε «Πατέρα του Έθνους». (Από τότε δεν έχουμε καθορίσει στον Κυβερνήτη Καποδίστρια αυτήν την τιμή). Ο Κανάρης σε γράμμα του μίλησε για Πατροκτονία. 
Ο Καποδίστριας ήταν μια οικουμενική προσωπικότητα. Ακόμη τον τιμούν στη Ρωσία, στη Γαλλία, στην Ελβετία, στη Σλοβενία. Στην Ελλάδα μάλλον τον αγνοούμε.

 

«Ει o Θεός μεθ’ ημών, ουδείς καθ’ ημών»       
Ι. Καποδίστριας

«Στις   δύσκολες στιγμές οι μόνοι μας σύμμαχοι είναι οι πρόγονοί μας»

 

———————————————————–

 

 

Μήνυμα για ένα βαθύτερο νόημα της 11ης Σεπτεμβρίου

(Από την Εκκλησίαν της Αγίας Κυριακής, Παλαιού Φαλήρου, Αττικής)

 

ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΚΡΑΤΗΣΕΙ ΤΟ ΚΑΚΟ ΦΤΑΝΕΙ ΜΟΝΟ ΟΙ ΚΑΛΟΙ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΝΟΥΝ ΤΙΠΟΤΑ!

Στην Αμερική, στα πλαίσια μιας τηλεοπτικής εκπομπής, η κόρη ενός διακεκριμένου δημοσίου προσώπου ρωτήθηκε το εξής:

«-Πως ήταν δυνατόν ο Θεός να επιτρέψει να συμβεί κάτι τέτοιο;» (η ερώτηση σχετιζόταν με τα γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου).

Η κοπέλα απάντησε με ένα ιδιαίτερα αξιοσημείωτο τρόπο:

«-Προσωπικά πιστεύω ότι, όπως εμείς, έτσι και ο Θεός θα πρέπει να νιώθει βαθύτατα λυπημένος για αυτό το συμβάν. Όμως, εδώ και πολύ καιρό κάνουμε ότι μπορούμε ώστε να Τον απομακρύνουμε από τα σχολεία, τις κυβερνήσεις και τη προσωπική ζωή μας. Πιστεύω δε ότι, καθώς ο Θεός εκφράζεται με αξιοπρέπεια, και επειδή έτσι κι αλλιώς προίκισε τον άνθρωπο με απόλυτη ελευθερία θελήσεως, τελικά ίσως αναγκάστηκε να περιορίσει την παρουσία Του στα γεγονότα που αφορούν τη ζωή μας. Με ποια λογική περιμένουμε από τον Θεό να μας ευλογήσει και να μας χαρίσει την προστασία Του, τη στιγμή που απαιτούμε να αποσυρθεί απ’ τη ζωή μας;».

Και συνέχισε λέγοντας:

-«Λαμβάνοντας υπ’ όψη τα πρόσφατα γεγονότα – τρομοκρατικές επιθέσεις, δολοφoνίες στα σχολεία κ.λ.π. – πιστεύω ότι όλα αυτά ξεκίνησαν από τότε που κάποια κυρία κίνησε αγωγή, ζητώντας την κατάργηση της προσευχής στο χώρο των σχολείων… (Madeleine Murray OHare – εν τω μεταξύ έπεσε θύμα δολοφονικής επιθέσεως)

…κι εμείς, «οι προοδευτικοί» βεβαίως, συμφωνήσαμε.

Στη συνέχεια εμφανίσθηκε κάποιος που είπε ότι θα ήταν προτιμότερο, η Αγία Γραφή, να αποσυρθεί από τα σχολεία. (Η Αγία Γραφή λέει: να μην σκοτώνεις, να μην κλέβεις και να αγαπάς τον πλησίον σου όπως τον ίδιο σου τον εαυτό…)

…κι’ εμείς συμφωνήσαμε.

Στη συνέχεια, ένας διακεκριμένος γιατρός (Dr. Benjamin Spock) είπε ότι δεν θα πρέπει να χειραγωγούμε τα παιδιά μας, όταν συμπεριφέροντε με άσχημο τρόπο, διότι ενδέχεται να παραμορφωθεί η αδύναμη προσωπικότητά τους και να τραυματιστεί η αυτοεκτίμησή τους. Σκεφτήκαμε ότι ένας ειδικός θα πρέπει να ξέρει τι είναι αυτά που λέει. (Ο γιος του Dr. Spock αυτοκτόνησε)

…κι’ έτσι συμφωνήσαμε.

Κάποιος άλλος πάλι ισχυρίσθηκε ότι οι διδάσκαλοι, στα σχολεία, δεν θα έπρεπε να τιμωρούν τους μαθητές όταν παρουσιάζουν απρεπή συμπεριφορά. Οι σχολικές αρχές συμφώνησαν ότι το σώμα των διδασκάλων δεν θα πρέπει να αγγίζει τους μαθητές, σε περίπτωση απρεπούς συμπεριφοράς, για να αποφεύγεται η δυσφήμηση και κάθε πιθανή αγωγή! (Υπάρχει μια τεράστια διαφορά ανάμεσα στην επιβολή της πειθαρχίας, την προσβολή, το άγγιγμα, την χειραγωγία, το να δώσεις ένα σκαμπίλι, μια κλοτσιά κ.λ.π.!)

…κι’ εμείς συμφωνήσαμε.

Τότε, κάποιος είπε: Γιατί να μην επιτρέπουμε στις κόρες μας να κάνουν έκτρωση, αν το επιθυμούν οι ίδιες; Και βέβαια, για λόγους ευθιξίας, δεν είναι απαραίτητο να το αναφέρουν ούτε καν στους γονείς τους.

…κι εμείς συμφωνήσαμε.

Στη συνέχεια, κάποιο υψηλά ιστάμενο μέλος της βουλής, ισχυρίστηκε ότι βασικά δεν έχει καμιά σημασία το τι κάνουμε στη σφαίρα της προσωπικής μας ζωής εν όσο αποδίδουμε στο χώρο της εργασίας μας.

Συμφωνώντας με αυτό το πράγμα,

αποκριθήκαμε ότι δεν μας ενδιαφέρει το τι κάνει ο καθένας στη προσωπική ζωή του, συμπεριλαμβανομένου και του αρχηγού του κράτους, εν όσο έχουμε τις δουλειές μας και εν όσο ανθίζει η οικονομία του κράτους μας!

Κάποιος άλλος πάλι πρότεινε: Ας τυπώσουμε περιοδικά με φωτογραφίες γυμνών γυναικών εκθειάζοντας την παρουσίαση της φυσικής ομορφιάς του γυναικείου σώματος, διότι καθένας έχει το δικαίωμα να εκφράζει τις απόψεις του εντελώς ελεύθερα.

…κι εμείς συμφωνήσαμε!!!

Στη συνέχεια μπήκε στο χορό και η βιομηχανία της ψυχαγωγίας λέγοντας: Ας δημιουργήσουμε τηλεοπτικές σειρές και κινηματογραφικές ταινίες που να παρουσιάζουν σκηνές πάθους και βίας. Ας δημιουργήσουμε μουσική που να ενθαρρύνει την βία, τη χρήση ναρκωτικών, δολοφονικές επιθέσεις, την αυτοκτονία και κάθε είδους διαβολικής συμπεριφοράς. Για να μπορεί δε το παιδί να εξοικειωθεί, από τα πρώτα βήματά του, με αυτό το περιβάλλον, ας δημιουργήσουμε τα κατάλληλα Videogames. Σκεφτήκαμε δε ότι όλα αυτά δεν έχουν απολύτως καμία επίπτωση αφού πρόκειται απλά και μόνο για προϊόντα ψυχαγωγίας, τα οποία, έτσι κι αλλιώς, δεν πρόκειται να τα πάρει κανείς στα σοβαρά.

Εκ των υστέρων αναρωτιόμαστε γιατί τα παιδιά μας δεν έχουν συνείδηση, γιατί δεν μπορούν να διακρίνουν ανάμεσα στο σωστό και το εσφαλμένο, γιατί δεν τους πειράζει αν θα σκοτώσουν κάποιους άγνωστους, τους συμμαθητές, ή τον ίδιο τον εαυτό τους. Ίσως βρούμε την απάντηση αν μελετήσουμε τα δεδομένα με κάπως περισσότερη σοβαρότητα! Προσωπικά πιστεύω ότι έχει να κάνει με το ότι ΘΕΡΙΖΟΥΜΕ ΕΚΕΙΝΟ ΠΟΥ ΣΠΕΙΡΑΜΕ».

Είναι πραγματικά πολύ περίεργο να βλέπει κανείς με ποια ευκολία απωθούμε, οι άνθρωποι, την παρουσία του Θεού και στη συνέχεια αναρωτιόμαστε γιατί η προσωπική και η κοινωνική μας ζωή οδηγείται στην κόλαση. Δεν είναι πραγματικά πολύ περίεργο το ότι πιστεύουμε με μεγάλη ευκολία όσα διαβάζουμε στις εφημερίδες, ενώ θέτουμε υπό αμφισβήτηση όσα γράφει η Αγία Γραφή;

Πραγματικά, δεν είναι περίεργο με ποια ευκολία προωθούμε mail με διάφορες διασκεδαστικές φάρσες και αστεία, ενώ, όταν πρόκειται για μηνύματα που αφορούν το Λόγο του Θεού, οι περισσότεροι από εμάς, είμαστε πολύ σκεπτικοί στο κατά πόσο θα προωθήσουμε ένα τέτοιο μήνυμα και σε άλλους ανθρώπους;

Δεν είναι περίεργο το ότι ενώ στο χώρο των ηλεκτρονικών πληροφοριών κυκλοφορούν τόσα πολλά ανόητα, αισχρά και κακόγουστα άρθρα, ωστόσο, θεωρούμε ότι είναι ανάρμοστο, βαρετό ή και ακατάλληλο να συζητούμε δημόσια για θέματα που αφορούν τον Θεό και την πνευματική καλλιέργειά μας;

Σε τι συμπέρασμα μας οδηγεί μια τέτοια διαπίστωση; Δεν είναι παράξενο το ότι, διαβάζοντας π.χ. αυτό το μήνυμα σκεφτόμαστε ότι ίσως δεν θα ήταν και τόσο καλό να το προωθήσουμε στο σύνολο των φίλων μας, διότι, δεν ξέρουμε το πώς θα το αξιολογήσουν και ποια είναι η γνώμη που θα σχηματίσουν για το άτομό μας;

Πέραν τούτου, πως αντιμετωπίζουμε τη διαπίστωση του ότι συνήθως δίνουμε πολύ μεγάλη βαρύτητα στο τι σκέφτονται για εμάς οι άλλοι άνθρωποι ενώ δεν μας απασχολεί ιδιαίτερα το τι άποψη έχει για εμάς ο Θεός;

  • Αν σπείρεις εντιμότητα,             θα θερίσεις εμπιστοσύνη.
  • Αν σπείρεις καλοσύνη,                θα θερίσεις φίλους.
  • Αν σπείρεις ταπεινοφροσύνη,   θα θερίσεις μεγαλείο.
  • Αν σπείρεις επιμονή,                   θα θερίσεις νίκη.
  • Αν σπείρεις στοχασμό,                θα θερίσεις αρμονία.
  • Αν σπείρεις σκληρή δουλειά,    θα θερίσεις επιτυχία.
  • Αν σπείρεις συγχώρηση,             θα θερίσεις συμφιλίωση.
  • Αν σπείρεις ειλικρίνεια,             θα θερίσεις καλές σχέσεις.
  • Αν σπείρεις υπομονή,                  θα θερίσεις βελτίωση.
  • Αν σπείρεις εντιμότητα,             θα θερίσεις εμπιστοσύνη.
  • Αν σπείρεις καλοσύνη,                θα θερίσεις φίλους.
  • Αν σπείρεις ταπεινοφροσύνη,   θα θερίσεις μεγαλείο.
  • Αν σπείρεις επιμονή,                   θα θερίσεις νίκη.
  • Αν σπείρεις στοχασμό,                θα θερίσεις αρμονία.
  • Αν σπείρεις σκληρή δουλειά,    θα θερίσεις επιτυχία.
  • Αν σπείρεις συγχώρηση,             θα θερίσεις συμφιλίωση.
  • Αν σπείρεις ειλικρίνεια,             θα θερίσεις καλές σχέσεις.
  • Αν σπείρεις υπομονή,                  θα θερίσεις βελτίωση.
  • Αν σπείρεις πίστη,                       θα θερίσεις θαύματα.

Αν σπείρεις ανεντιμότητα,         θα θερίσεις δυσπιστία.                                   Αν σπείρεις εγωισμό,                  θα θερίσεις μοναξιά.

  • Αν σπείρεις περηφάνια,              θα θερίσεις καταστροφή.
  • Αν σπείρεις ζήλια,                        θα θερίσεις ταλαιπωρία.
  • Αν σπείρεις οκνηρία,                   θα θερίσεις στασιμότητα.
  • Αν σπείρεις πικρία,                      θα θερίσεις απομόνωση.
  • Αν σπείρεις πλεονεξία,               θα θερίσεις απώλεια.
  • Αν σπείρεις κακολογία,              θα θερίσεις εχθρούς.
  • Αν σπείρεις στενοχώριες,          θα θερίσεις ρυτίδες.
  • Αν σπείρεις αμαρτίες,                 θα θερίσεις ενοχές.

Πρόσεχε, λοιπόν, τι σπέρνεις τώρα. Αυτό θα καθορίσει τι θα θερίσεις αύριο.

  Ι. Ν. Αγίας Κυριακής Αμφιθέας-Παλαιού Φαλήρου
Λ. Αμφιθέας 60, 175 64 ΠΑΛΑΙΟ ΦΑΛΗΡ
O
τηλ: 2109419643
fax: 2109416425
Website: www.inak.gr email: mail@inak.gr 

 

Σε μια εποχή όπου η επικοινωνία έχει γίνει τόσο εύκολη αλλά συχνά τόσο κενή, η «Αγία Κυριακή» θέλει να της δώσει μια άλλη διάσταση και ένα άλλο περιεχόμενο. Στείλε την ηλεκτρονική σου διεύθυνση (δική σου ή φίλων σου) στο «Έχεις Μήνυμα» και γίνε μέτοχός της. Aν δεν θέλετε να λαμβάνετε μηνύματα πατήστε εδώ.

 

—————————————————————-    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                             HELLENIC LINK, Inc

A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF   HELLENES AND PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org       Email: info@helleniclink.org

                             Contact Telephone: (718) 217- 0430                                   

 

Bulletin # 130

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

Untitled-1

 

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Gerasimos Merianos  Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

No. 130, July-August 2015

 

 

Παράγοντες που παρεμποδίζουν την ανάκαμψη της Ελληνικής Οικονομίας” (συνέχεια)

 

Mε τον παραπάνω τίτλο, το Bulletin No. 125 ( του Φεβρουαρίου 2015) παρουσίασε αναλυτικά στην Ομιλία του διακεκριμένου οικονομολόγου Χάρη Βήττα, ένα περιεκτικό περίγραμμα  εσωτερικών (Ελλαδικών) και εξωτερικών παραγόντων που στέκονται εμπόδιο στη λύση του οικονομικού προβλήματος της χώρας, για την έξοδό της από την παρατεταμένη και επώδυνη κρίση.

Έκτοτε, όπως είναι γνωστό σε όλους, συνέβησαν συνταρακτικά γεγονότα στον οικονομικο- πολιτικό-κοινωνικό χώρο όχι μόνο στην Ελλάδα, αλλά και στην Ευρώπη

και παγκόσμια. Επανερχόμεθα στο συμπέρασμα της Ομιλίας εκείνης γιατί περιέχει την

λύση-Λυδία λίθο- για την άρση των εκτεθέντων εμποδίων. Μεταφέρομε εδώ την τελευταία παράγραφο της Ομιλίας Βήττα:

[…..“Τέτοιες μεταρρυθμίσεις, όμως, για να υλοποιηθούν απαιτούν την ενεργό υποστήριξή τους από ομάδες των οποίων τα συμφέροντα είναι πιθανό να επηρεαστούν αρνητικά απο αυτές, δηλαδή τους  πολιτικούς και τους διαπλεκόμενους.  Γι αυτό, είναι ίσως ουτοπία να περιμένει κανείς ταχεία πρόοδο. Ίσως θα πρέπει όλοι να ελπίζομε ότι θα  εμφανιστούν, ως εκ θαύματος,  νέοι ηγέτες στο πολιτικό προσκήνιο με περισσότερες διοικητικές ικανότητες απ’ αυτούς που έχομε δεί μέχρι τώρα και με περισσότερο αγνό πατριωτισμό. ]

Είναι άραγε δυνατή η εμφάνιση στο Ελληνικό πολιτικό προσκήνιο νέων ηγετών προικισμένων με διοικητικές ικανότητες, που ταιριάζουν στις κοινωνικοοικονομικές προκλήσεις του καιρού μας, αλλά και με αταλάντευτη

προσήλωση στα υπέρτατης αξίας συμφέροντα της Ελληνικής πατρίδας;

Πραγματική απάντηση στο ερώτημα μπορεί να δοθεί μόνο από το Ελληνικό εκλογικό σώμα, που ατυχώς τόσο στο πρόσφατο όσο και στο απώτερο παρελθόν δεν επέδειξε συχνά δείγματα απαιτούμενης πολιτικής ωριμότητας. Το ερώτημα, εν τούτοις, παραμένει βασικό και η σωστή απάντησή του, μοναδική διέξοδος από την ασφυκτική κατάσταση που επικρατεί στην χώρα. Για τον λόγο αυτό, θεωρούμε ότι τελευταίο άρθρο  στην εφημερίδα ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ του Ακαδημαϊκού Θεοδόση Τάσιου ενέχει ιδιαίτερη αξία να προσεχθεί από όλους:

CJE

ΘΕΟΔΟΣΗΣ Π. ΤΑΣΙΟΣ*

Τι θα είναι οι Νέοι Πολιτικοί;

ΠΟΛΙΤΙΚΗ 19.07.2015

Δ​​εν διαθέτομε επαρκή εμπειρικά δεδομένα που να επιβεβαιώνουν ότι η πλειονότητα των συμπολιτών μας επιθυμεί (όπως μετ’ επιτάσεως λέγεται) μια Νέα Πολιτική. Αντιθέτως, έχομε ενδείξεις ότι μπορεί και να βολεύονται «γάντι» με τη δοκιμασμένη πολιτικάντικη γραμμή του παρελθόντος. Γιατί; Διότι η Παλαιά Πολιτική πιθανότατα εκφράζει όντως και τις αξιακές μας προτεραιότητες: συναισθηματική έξαρση αντί για την κοπιώδη λογική ανάλυση, εθνικιστικές ή συντεχνιακές κορώνες αντί για το μεσοπρόθεσμο καλό του Συνόλου, προεκλογικές (ψευδείς) υποσχέσεις αντί για αποδεικτική παρουσίαση σχεδίων Ανάπτυξης – και, κυρίως, πρόσκληση στον πολυγάλακτο κρατικό μαστό αντί για τα μέτρα που θα οδηγούσαν σε αύξηση των θέσεων εργασίας στην Παραγωγή. Εχομε μάλιστα και μια πρόσφατη επαλήθευση αυτής της απαισιόδοξης εκδοχής: Πρόκειται για τα πλήθη των συμπολιτών μας που πίστεψαν τις προ εξαμήνου υποσχέσεις περί επιτραχηλιούχων λαγών. «Πίστεψαν»; Οχι – διορθώνω: Ηθελαν ίσως τόσο πολύ να αποφύγουν κάθε μεσοπρόθεσμη προβληματική, ώστε συνέπηξαν «πλειοψηφίαν γνώμης» – κι αυτήν απλώς την εξέφρασαν οι Υπερυποσχετικοί (και «μετ’ ολίγον Κυβιστήρες»). Δεν θα υπόσχονταν τέτοιες εμφανέστατες ανακρίβειες αν δεν έβλεπαν τα εκατομμύρια των αυτιών που αυτό ακριβώς ήθελαν ν’ ακούσουν και τίποτ’ άλλο. Κάπως έτσι λοιπόν φαίνεται ότι, τριάντα χρόνια τώρα, υπαγορεύσαμε στους πολιτικούς μας το «εγώ-εδώ-και τώρα», τον ύμνο δηλαδή της Υποανάπτυξης – με τον ευτελή μανδύα της φιλολαϊκότητας. Αυτόν που ενέπνεε τον ακατάσχετο δανεισμό της τριακονταετίας, καθώς και την καταστροφική αναβολή των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων απ’ το 2010 μέχρι το σημερινό Εθνικό Αδιέξοδο. Ντροπή μας.

Ωστόσο, επειδή πράγματι αυτά τα αντιλαϊκά ρεζιλίκια πρέπει να τελειώνουν κάποτε, χρήσιμο είναι ν’ αρχίσουν να συντάσσονται οι προδιαγραφές περί των χαρακτηριστικών που θα θέλαμε να έχουν οι Νέοι Πολιτικοί.

Ενα κείμενο προδιαγραφών το οποίο θα ήταν σκόπιμο να συντάξει ανεπισήμως μια ομάδα πολιτών (ακομματικών ει δυνατόν), προκειμένου να κυλήσει σιγά-σιγά στο Διαδίκτυο και να γίνει μπάλα, μέγιστης νομίζω πολιτικής σημασίας.

Ζητώ την άδεια να υποβάλω στην κρίση σας το πρώτο κεφάλαιο αυτών των προδιαγραφών για Νέους Πολιτικούς – «νέους» όχι κατά την ηλικία κατανάγκην (άλλη μια ανεμπειρική μυθοποίηση κι αυτή…).

Μου φαίνεται λοιπόν ότι η πρώτη επιτελεστικότητα (performance) που έχομε καθήκον να απαιτήσομε είναι η «πολιτική αυθεντικότητα»: Να ασκούν ό,τι είναι αυθεντικώς πολιτικό, κι όχι τα υποκατάστατα και τις παρερμηνείες του.

Ας διακρίνομε λοιπόν πρώτα τα καθαρώς επιστημονικά απ’ τα πολιτικά προβλήματα. Στα επιστημονικά, όταν διαθέτομε αντικειμενικά δεδομένα (τα «εισαγόμενα»), θα καταλήξομε σε ένα και μόνον «εξαγόμενο» – και αναφέρομαι στους ώριμους τομείς της επιστήμης, με δοκιμασμένες μεθόδους και θεωρίες. Τα πολιτικά προβλήματα, όμως, συνίστανται στην επιλογή μιας λύσης ενός διλήμματος για την οποία δεν αρκούν οι

Γνώσεις αλλ’ απαιτείται η επίκληση προτεραιότητας Αξιών: Διαθέτω δηλαδή όλα τα αντικειμενικά δεδομένα (πρώτη υποχρέωση του πολιτικού – ψηφοφόρου ή ψηφιζομένου), καταλήγω επιστημονικώς σε δυο-τρεις εναλλακτικές λύσεις (με πλήρη περιγραφή των συνεπειών τους εν τόπω και χρόνω), και επιλέγω «επικαλούμενος τις Αξίες μου και αποδεχόμενος ενεπιγνώτως τις συνέπειες της επιλογής μου».

Τέτοια τυπικά αξιακά διλήμματα θα μπορούσαν, λ.χ., να είναι τα ακόλουθα:

• Είναι τόσο ανυπόφορη η σημερινή μου οικονομική κατάσταση, ώστε αποδέχομαι έναν υπερδανεισμό εις βάρος της επόμενης γενιάς. Αντισταθμίζω δηλαδή τις τύψεις μου απ’ την ικανοποίηση της επιβίωσής μου.

• Ή, αντιθέτως, «θυσιάζω» τις πιεστικές αισθητικές μου αντιλήψεις (τρομάρα μου) ενάντια στη «φριχτή» όψη της ανεμογεννήτριας, έναντι της άμβλυνσης της κλιματικής αλλαγής, και υπέρ της ενεργειακής ανεξαρτησίας της χώρας.

• Ή, υπερθεματίζω την αύξηση των συντάξεων εις βάρος των δαπανών υπέρ της Παιδείας.

Μετά την ατελέστατη αυτή εισαγωγή, ιδού μερικές πρώτες προτάσεις για τις προδιαγραφές για Νέους Πολιτικούς, στο κεφάλαιο «Πολιτική αυθεντικότητα».

α) Οι πολιτικές σας συστάσεις και αποφάσεις δεν μπορούν να στηρίζονται σε συναισθηματικά συνθήματα, σε λεξιμαγικές συντομολογίες, σε απλή επίκληση τσιτάτων οποιουδήποτε συγγραφέα του παρελθόντος.

β) Αυτές οι συστάσεις/αποφάσεις σας οφείλουν να έχουν εξαντλήσει εμμόνως το σύνολο των αντικειμενικών δεδομένων, βάσει των οποίων θα έχετε συντάξει υποχρεωτικώς λεπτομερείς προκαταρκτικές εκθέσεις εναλλακτικών λύσεων, με επιστημονική επάρκεια.

γ) Οταν δεν χωρούν αξιακές διαφοροποιήσεις, θα δηλώνετε αναρμοδιότητα – οπότε οι λύσεις θα προκύπτουν επιστημονικώς μονοσήμαντα.

δ) Οταν η άρση του διλήμματος προϋποθέτει επιλογές αξιακών προτεραιοτήτων, τότε θα περιγράφετε λεπτομερώς όλες τις συνέπειες (σε έκταση χώρου και χρόνου) της καθεμιάς υποψήφιας λύσης, θα αναφέρετε ρητώς σε ποιαν Αξία (έναντι ποιας) δίνετε προτεραιότητα.

ε) Θα αναλαμβάνετε ρητώς την υποχρέωση να ανακοινώσετε στους ψηφοφόρους σας (μετά διετίαν ή τετραετίαν) τη συνέχεια και τη συνέπεια της πρότασής σας – αν, λ.χ., τηρήσατε την υπόσχεσή σας ή και ποια ήταν εκ των πραγμάτων η αποδοτικότητά της.

στ) Κάθε εκτροπή απ’ τις πιο πάνω Προδιαγραφές Αυθεντικού Πολιτικού Ενεργήματος θα δύναται να αποκληθεί αντιλαϊκή.

Τώρα που οι Γιαννίτσηδες αποδείχθηκαν τελικώς πολύ φιλολαϊκότεροι των Γιάνηδων, τώρα είναι η κατάλληλη ώρα για τη σύνταξη αυτών των προδιαγραφών. Στο κάτω-κάτω, εμείς τους προσλαμβάνομε – εμείς δικαιούμαστε να προκηρύξομε τις θέσεις των με τους όρους μας.

Ποιος θ’ αναλάβει την πρωτοβουλία;

* Ο κ. Θεοδόσης Π. Τάσιος είναι ακαδημαϊκός

——————————————————————————————————-

Myths and Truths about the Greek Crisis

 

Some other views on the current status of the Greek economy are brought to us in several links by Professor Nicholas Economides whom we thank for them:

“Greek readers read Kathimerini, Eight myths and eight truths, August 2, 2015 (in Greek)
English readers read CNBC.com, Six myths about the Greek crisis, August 4, 2015

Prof. Nicholas Economides, Stern School of Business, NYU

ECONOMIDES@stern.nyu.edu

Σημαντική Πρόοδος Ελληνομάθειας στον Καναδά

UniversityToronto

After a Decade’s Absence, Modern Greek Studies Thriving at University of Toronto

2

By Gregory Pappas on July 30, 2015 Diaspora, Education, Greek Canada, Society

3

After more than a decade of absence, modern Greek studies courses are back— and thriving at the University of Toronto in Canada’s biggest city.

The 2014-15 academic year marked the return of the program, thanks in large part to student activism by the university’s Greek Student Association (GSA) who undertook a concerted  effort to revive the program.

Support also came from the Hellenic Heritage Foundation, a Toronto-based organization that promotes Greek culture and education through numerous programs, including a 3-year $180,000 donation to fund the program.
“The program was mainly revived based on student interest, and so that’s how it was brought up,” said Victoria Bekiaris, a fifth-year student who was involved with the initiative from its early stages told The Varsity, the university’s publication.

By September 2014, the year-long modern Greek language course was one of the three new Hellenic studies’ courses being offered.

While those behind the initiative were excited to see years of work paying off, they were also nervous about the initial reception of the program. Their worries soon dissipated as the inaugural year of the program proved to be a success.

“Given the sizzling political developments in Greece and the region, there was a great interest in our political science and contemporary Greece courses,” said Themistoklis Aravossitas, who has been named as the instructor of the modern Greek course. “Our Greek language course had one of the highest enrollment rates among all universities in North America and the students’ feedback was great.”

As a result of last year’s success, several other courses are being offered in the upcoming year including: Introductory modern Greek, elementary modern Greek, and advanced modern Greek II and I. With such rapid development, in only its second year, the future of the program looks very promising.

With the HHF’s support, two half-courses in Greek politics and Greek history, respectively, and one full course in Greek Language will be offered.

Public lectures will be included as well an opportunity for students to travel to Greece as part of their studies for credit

(Αναδημοσιεύεται από το Pappas Post, July 30, 2015, με την συνδρομή του Dean Lomis)

 

——————————————————————————————————————–

Επίκαιρο Πνευματικό Μήνυμα

(Από τον Ι.Ν. Αγίας Κυριακής Αμφιθέας-Παλαιού Φαλήρου)

 

Είναι η κρίση οικονομική;

Πολλές φορές είχαμε νοσηλεύσει την Ευτέρπη, στο Ψυχιατρείο Χανίων. Μεταφερόταν με την κλούβα των μεταγωγών από το Ηράκλειο στα Χανιά (αφού έμενε 2-3 νύχτες στο τμήμα μεταγωγών Ηρακλείου).

Μανιοκατάθλιψη ήταν η ψυχιατρική διάγνωση. Πίσω και πέρα από τη διάγνωση όμως, έβλεπες μια πανέξυπνη, καλλιεργημένη, ευγενική και με υψηλή αισθητική γυναίκα.

-Πες μου Ευτέρπη, τώρα που φεύγεις στο Ηράκλειο, πώς τα περνάς στο σπίτι σου, τη ρώτησα, θέλοντας κυρίως να μάθω, πώς θα τα καταφέρνει να ζει κυρίως οικονομικά. Διότι δεν είχε σύζυγο ούτε παιδιά και ζούσε ολομόναχη.

-Καλά τα καταφέρνω γιατρέ, μου απαντά. Με τη σύνταξή μου ζω.

Μια σύνταξη του ΟΓΑ έπαιρνε η Ευτέρπη, 230 ευρώ. Αλλά με αυτά κατόρθωνε και ζούσε. Απορώντας, της ζητώ να μου αναλύσει πώς καταφέρνει και ζει με τόσο λίγα χρήματα. Αρχίζει λοιπόν η Ευτέρπη:

-Έχω ένα σπιτάκι ενάμισι δωμάτιο από τη μάνα μου, με μια κοινή αυλή, όπου βγαίνουν και άλλα σπίτια. Στάζει το χειμώνα όταν βρέχει, αλλά βάζω μια αλουμινένια λεκάνη και πιάνω το νερό. Είναι ωραία γιατρέ. Συντροφιά. Σαν να ακούω του Θεού την αναπνοή. Δεν μπορώ να φτιάξω καινούργια σκεπή. Αλλά η συγχωρεμένη η μάνα μου μού έλεγε: «Αν τα πράγματα δεν έρθουν όπως τα ήθελες, να τα θέλεις όπως σου ήρθαν». Αυτό κάνω γιατρέ, και είμαι ευχαριστημένη. Καλά, καλά περνώ, μονολογεί. Μόνο τις «μετεκπαιδεύσεις» εδώ μαζί σας, δεν αντέχω!!

Και συνεχίζει η Ευτέρπη την αφήγησή της:

-Κάθε μήνα βάζω στην άκρη τα χρήματα που αναλογούν για φως, νερό, τηλέφωνο. Αυτά θα τα πληρώσω οπωσδήποτε (70 περίπου ευρώ). Με τα υπόλοιπα ψωνίζω για φαγητό του μήνα. Από όλα τρώω, και ψάρι και κρέας. Πάω στη λαϊκή στις 2:30 μ.μ. και ψωνίζω σαρδέλες με μισό ευρώ.

Απέπνεε η Ευτέρπη μια αίσθηση σοφής, εσώτερης, αληθινής οικονομίας. Πέρα από την αριθμητική. Κανείς μας άλλωστε δεν μπορεί να ζήσει με 230 ευρώ. Αλλά εδώ πρόκειται για μια άσκηση στο λίγο, για μια σπουδή στο απαραίτητο. Η Ευτέρπη δεν σπαταλά τις κινήσεις της, περίφροντις για τα επουσιώδη. Δεν βιώνει την ευτυχία ως καταναλωτικό προϊόν της αγοράς αλλά ως πληρότητα εσωτερική. Βιώνει τη δυσκολία ως τρόπο να υπάρχει στον κόσμο.

Έχει ένα άλλο βλέμμα στον Κόσμο, στην κατανάλωση, στα υλικά αγαθά.«Άρρωστη» γυναίκα ήταν. Γιατί αν ήταν λογική θα είχε φορτώσει τις κάρτες της με χρέη, με καταναλωτικά δάνεια και με φωνές διαμαρτυρίας για την κακή της τύχη.

Ενώ η Ευτέρπη… αρχόντισσα πραγματική.

Αλλά και αν επρόκειτο για υπουργό Εθνικής Οικονομίας, τι θα έκανε; Θα έπαιρνε δάνεια, θα ανέβαζε το χρέος στα 400 δις ευρώ, και θα έδινε τα χρήματα προς κατανάλωση! Αλλά θα ήταν υπουργός, δεν θα ήταν άρρωστη!

Είναι λοιπόν η κρίση οικονομική ή μήπως κυρίως είναι κρίση κουλτούρας;

Η Ευτέρπη ενδεχομένως μπορεί να μας διδάξει…

Ι. Ν. Αγίας Κυριακής Αμφιθέας-Παλαιού Φαλήρου
Λ. Αμφιθέας 60, 175 64 ΠΑΛΑΙΟ ΦΑΛΗΡ
O
τηλ: 2109419643
fax: 2109416425
Website: www.inak.gr email: mail@inak.gr

 

Σε μια εποχή όπου η επικοινωνία έχει γίνει τόσο εύκολη αλλά συχνά τόσο κενή, η «Αγία Κυριακή» θέλει να της δώσει μια άλλη διάσταση και ένα άλλο περιεχόμενο. Στείλε την ηλεκτρονική σου διεύθυνση (δική σου ή φίλων σου) στο «Έχεις Μήνυμα» και γίνε μέτοχός της. Aν δεν θέλετε να λαμβάνετε μηνύματα πατήστε εδώ.

 

HELLENIC LINK, Inc

A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.org

Contact Telephone: (718) 217- 0430

 

Bulletin #129

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

 

Untitled-1



Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Gerasimos Merianos  Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

No. 129  May-June 2015

Member Update- BULLETIN









At this time of financial tribulation tormenting the people of Greece, the entire Hellenism, both within and outside its geographical Helladic limits, are similarly suffering and deeply exasperated seeking to extricate themselves from the long ordeal they have been experiencing. They all wish strongly that an effective and permanent solution to the immense national debt is reached so that the country can resume its course towards development and prosperity, and the Greek citizens become free from the shackle put on them by international lenders.

In this Bulletin, we project the collective expression for concern of 13 outstanding experts, members of the academic community who, with the conviction of their expert knowledge of economic matters, recommend in the following Declaration urgent action they believe will lead to the abatement of the crisis. We are indebted to Prof. Nicholas Economides, one of the 13 signers of the Declaration, for kindly bringing to our attention the ponderous position.


Sign the Agreement Now!

We have reached the end of negotiation that took several months, which was associated with debilitating lack of liquidity for the Greek State and for the private sector, all with enormous uncertainty. If an agreement with the Europeans is not immediately reached, Greece will default, inside or outside the Eurozone. Grexit would be a total disaster, involving collapse of the banking system due to massive withdrawals, high inflation, tremendous loss of purchasing power for the Greek population, shortages of basic goods, and marginalisation of the country. Even a default within the Eurozone would soon lead to Grexit, since it would be extremely difficult for any Greek government to handle it. It would require enormous support from the ECB, which would not be forthcoming. In a short time, the Greek government — voluntarily or under pressure — would transition to the new Drachma. Thus, both types of default (inside and outside the Eurozone) will lead to the total disaster associated with the new Drachma.


A last-minute agreement will be far from perfect and without the necessary structural reforms. However, it will be much better compared to the chaos of default and Drachma. The Greek government must sign this agreement now!


  • Marios Angeletos, ΜΙΤ
    • Costas Azariadis, Washington University in St. Louis
    • George Constantinides, University of Chicago
    • Haris Dellas, Universitat Bern
    • Nikos Economides, New York University
    • Michael Haliassos, Goethe University Frankfurt
    • Yannis Ioannides, Tufts University
    • Costas Meghir, Yale University
    • Stylianos Perrakis, Concordia University
    • Manolis Petrakis, University of Crete
  • Chris Pissarides, Nobel Laureate, London School of Economics and University of

Cyprus

  • Thanasis Stengos, University of Guelph
  • Dimitris Vayanos, London School of Economics


Greek newspaper Kathimerini of June 14, 2015


Additional comments by Prof. Economides on the present status of the economic situation of Greece, the reader can find in the following series of presentations in public media:

From Our Correspondence

From: Achilles Adamantiades

Date: Wednesday, June 17, 2015 at 10:43 AM
To: Manatos & Manatos <manatos@manatos.com>
Subject: Re: A potential injury to bilateral relations with Greece

Andy and Mike,

This is a well articulated and much needed letter to American policy makers.  On the other hand, the Greek policy makers need to take steps to introduce the needed reforms and meet the Europeans halfway. The US Government, especially Secretary Lew, has taken initiatives, as he recognizes  the Greek needs and predicament, expressing the US government support.

Also, I take the initiative to send  a Vatican Encyclical that was leaked to the press yesterday on the mater of the environment and climate change; The Patriarch is mentioned in this document, indicating that the reformist Pope Francis considers the Patriarch an important ally and collaborator in this effort for the Care of Creation.

Achilles


Manatos & Manatos

1100 New Hampshire Ave., NW, Washington, DC 20037

202-393-7790 / (fx) 202-628-0225

Manatos@Manatos.com

www.Manatos.com

Dear Friends,

We thought you might be interested in our letter (below) to over 50 top American policymakers who can affect policy toward Greece. We took the opportunity of a US government blunder to remind these officials of Greece’s often-overlooked importance to America.

___________________________________________________________________________

Dear __________,

As you know, for over five decades and three generations, our family has worked to make bilateral relations with Greece optimal for America.  It is in this vein that we bring to the attention of friends like you a potentially serious consequence of our officials’ recent unwise treatment of the people of Greece.

At this pivotal juncture in Greek history, some economically devastated and fragile Greeks have been seeking a dramatic departure from the status quo and flirting with Russian President Vladimir Putin.  Some Greeks have questioned why their country never sees the benefits of using American access to their important military base in Souda Bay, Crete as a strategic card of negotiation, as Turkey always does with their Incirlik base.

Such sentiment could approach reality following the imminent results of negotiations on the German-led economic bailout of Greece.  The anticipated difficult situation could lead to yet another election.  Such an election could produce a coalition government with much less favorable views about issues crucial to American security interests.

Amid this situation where many Greeks see German efforts as attempts to “humiliate” their injured country, our officials took an action seen by some Greeks as additional “humiliation.”  Secretary of Defense Ashton Carter recently invited the Greek people’s Minister of Defense to Washington and then bizarrely refused to meet with him.  He refused even a face-saving photo op or phone call, despite the invitation emerging from his office in the first place.  Headlines in Greece shouted:

  • “AN UNPRECEDENTED CHILLING FROM THE US”,
  • “COLD SHOWER FOR THE GREEK SIDE FROM WASHINGTON’S DECISION”,
  • “CLOSED DOOR BY AMERICAN SECRETARY OF DEFENSE, CANCELLED THE MEETING”.

This strange decision, though possibly satisfying some short-term goal, seems to have gone out of its way to send a dangerous message to the people of Greece.  It could very well have a long-term negative impact on American interests in the region and on our incredibly positive historic relationship.  These, after all, are the Greek people: (1) whose Souda Bay base has been crucial to thousands of our planes, ships and troops fighting in Afghanistan, Iraq, Syria and elsewhere in the Middle East; (2) who are our outpost of Western Democracy (with only Israel and Cyprus) in that rapidly retrogressing region; (3) who make up the country that was one of only seven that has been with us in every international conflict in the 20th Century; and (4) who were the first to defeat the Axis Forces in WWII, publicly oppose the Holocaust while occupied by Nazis and who Winston Churchill said were crucial to the defeat of Hitler.

Although probably unrelated to this meeting cancellation, just days later, the Greek Prime Minister began discussions with President Putin regarding plans for possible energy and economic cooperation between Russia and cash-strapped Greece.  However, should another Greek election materialize with more Greek votes cast against America’s interests, it could be related.

We should always treat the Greek people as the great allies they are.  However, this should especially be the case during this era when: (1) we have spent virtually nothing to help our great ally’s brutal economic catastrophe, while sending hundreds of millions elsewhere (like the tens of millions we give every year to Caribbean private businesses); and (2) American military efforts against the greatest threats on American lives emanating from the Eastern Mediterranean are dependent on Greece’s Souda Bay’s base.  We ask that you, as a friend of Greece, urge others in the Administration to deal appropriately with our Greek allies.


Sincerely,


Andy Manatos                                 Mike Manatos


Manatos and Manatos, 1100 New Hampshire Ave., NW, Washington, DC 20037


Παραίνεση του Πατέρα την Ημέρα της Γιορτής του


Με την ευκαιρία του εορτασμού της Ημέρας του Πατέρα,

μήνυμα γι’ αυτήν έρχεται από την Εκκλησίαν της Αγίας Κυριακής, Παλαιού Φαλήρου, Αθήνας, με την ευγενή πρωτοβουλία του Καθηγ. Κ. Γεωργίου Δάϊκου, για την οποίαν τον ευχαριστούμε θερμά.

From: Ι.Ν. ΑΓΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗΣ


Subject: Παιδί μου…


“τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἵνα μακροχρόνιος γένῃ ἐπὶ τῆς γῆς” (Εξ. 20, 12)



Ι. Ν. Αγίας Κυριακής Αμφιθέας-Παλαιού Φαλήρου
Λ. Αμφιθέας 60, 175 64 ΠΑΛΑΙΟ ΦΑΛΗΡ
O
τηλ: 2109419643
fax: 2109416425
Website: www.inak.gr email: mail@inak.gr


Σε μια εποχή όπου η επικοινωνία έχει γίνει τόσο εύκολη αλλά συχνά τόσο κενή, η «Αγία Κυριακή» θέλει να της δώσει μια άλλη διάσταση και ένα άλλο περιεχόμενο. Στείλε την ηλεκτρονική σου διεύθυνση (δική σου ή φίλων σου) στο«Έχεις Μήνυμα» και γίνε μέτοχός της.

MyBoyArt
Click the GREEN IMAGE to view the presentation.


HELLENIC LINK, Inc

A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.org

Contact Telephone: (718) 217- 0430




1 Attachment     Κάνετε κλίκ στην εικόνα για να δείτε το περιεχόμενο (on line)

Science, Values and Modern Civilization

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

AthenaGraphic



Click on the image to read the article.



ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΑΘΗΝΩΝ

By Loukas Christophorou

Member of the Academy of Athens

Excerpted by permission from the Proceedings 2014 of the Academy