Bulletin # 148

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

 

Untitled-1

Member Update– Bulletin

                                     Bulletin 148   June 2017

 

At the end of the school/academic year 2015-2016, the Bulletin (June-July 2016, No. 138) observed the educational scene did not allow an integrated review of the status of Hellenic Education in the USA; a comprehensive report of what is being taught and learned and if progress is being made, could not be provided by the multiple actors in the field as they operate independently from everyone else.

Even though the time span of twelve months is too short to accommodate an extensive and long term change in Greek American educational matters, in June 2017 there is sprouting evidence that a serious dynamic change is in the offing. The good news originates from the Odyssey Charter School of Wilmington, Delaware in the form of a spherical report assessing recent activities and didactic accomplishments of the School.This Report in our judgment  provides hopeful documentation that the Odyssey School is embarking on a course to upgrade itself into a research/teaching institution—to serve as proving a ground for modern learning of Greek language and culture in the U.S.A., suitable for the 21st Century.

We have received a copy of this Report and we are most grateful to the Administration and the Teachers of the School for it. We believe it is of such significance that our readers and all those interested in contributing to a  flourishing Hellenic Paideia in America should be well aware of it and guided by it.                                                                                                                                                

Below we present the Report together with an informational attachment, contributed by the College of Education & Human Resources of the University of Delaware, one of the academic institutions assisting the Odyssey School in pedagogic research and learning skills.

                                                                                                          C J E

Odyssey Charter School                                         

Nurturing a Lifelong Love of Learning

School Advancement and Strategic Initiatives

For many years, the leaders of Wilmington’s Greek-American community had talked about—dreamed about—founding a very special school. Their vision was to excite students about learning and position them to succeed in life through the teaching of the Greek language, history and culture as a portal to Humanities and a foundation to Arts and Sciences.

In 2004, the members of AHEPA Chapter 95, at the initiative of George Righos, began an initiative to create Delaware’s first foreign-language/math-focused elementary charter school.  Through their commitment and financial support, Odyssey Charter School opened its first educational facility just two years later in September 2006, matriculating students in grades K – 2.

Today, with 1,440 children in grades K – 9, Odyssey is Delaware’s first dual-language school where Modern Greek is taught as a second language.  Each day, students in all grades receive 45 minutes of language and 45 minutes of mathematics—a total of 7.5 hours weekly.  In addition, students receive one hour per week of instruction in Greek culture, literature, and history, plus one hour of music.  Of Odyssey’s 84 teachers, 18 are native Greek speakers.  The skills learned through this dual-language instruction have enabled Odyssey’s students to exceed every required performance standard of the Delaware Department of Education.

Since its inception, Odyssey Charter School has worked to ensure its long-term financial vitality by matriculating only one grade per year.  This conservative, strategic approach has empowered the school to maintain high standards of educational excellence without overextending its financial capabilities.  Because of Odyssey’s well-deserved reputation for providing children a high-quality education, some 1,212 applicants are presently on our waiting list.  Admissions are governed by a lottery system, which has resulted in a diverse student population representing a high percentage of minority and low-income families.

Since opening its doors in 2006, finding adequate classroom and support space was the single biggest challenge facing Odyssey’s staff on a daily basis.  Over its first eight years, Odyssey needed tens of thousands of square feet of additional space for educational instruction, physical education, and sport activities programming.  Through those same years, however, with prudent budgeting and financial planning, the school maintained a balanced operating budget while consistently increasing its net assets every year.

As a result, in February 2015, on the strength of its financial viability and long-term revenue projections, Odyssey secured a $34 million tax exempt bond, which made possible the purchase of a portion of the Barley Mill Plaza (BMP) Office Complex for $25 million.  Odyssey’s new campus now encompasses 36 acres and six buildings that total 360,000 square feet.  Odyssey School has now consolidated all of its operations at Barley Mill Plaza. It presently occupies three buildings (#20, #21 and #22) totaling 180,000 square feet of instructional space for Grades K – 9.  These three buildings were retrofitted in 2015 and 2016.  Extensive work was simultaneously performed to create high school–level athletic fields and a large playground for students in grades K – 4.  We can proudly say that this initial facilities plan was accomplished on time and within a very limited budget.

In addition, to generate revenue for Odyssey, one of the remaining three vacant buildings—Building #26—has been rented to another charter school.  Building #27 is now also under consideration to become an Early Childhood Education Center. These building utilization initiatives represent only the first step of our Strategic Initiatives and long-term Master Plan to create a multi-purpose educational campus.

Odyssey Charter School Barley Mill Campus

Odyssey Charter School Barley Mill Campus

Below, I am very pleased to provide you a number of the school’s most recent major initiatives and accomplishments. The Educational Partnerships and Initiatives addressed in this report have been commenced for the following reasons:

  • Enhance the ongoing, successful educational efforts of The Odyssey Charter School
  • Support the school’s evolving academic needs and objectives, as Odyssey fully expands into a K-12 educational institution and develops into a world – class campus.

Ultimately, these Educational Partnerships and Initiatives, as well as other similar programs, will be employed for the purpose of innovating, constructing and sustaining a 21st Century Public School Education Model to benefit and advance the school’s educational mission and objectives.

Initiatives and Accomplishments

A. Aristotle University of Thessaloniki Partnership

On November 19, 2016, representatives of the Aristotle University of Thessaloniki (AUTh), Rector/President  Dr. Pericles Mitkas and the Dean of Theoretical and Applied Linguistics, Dr. Marina Mattheoudakis visited Odyssey.

To-date, OCS has been implementing the Foreign Languages for Elementary Schools Program (FLES), which includes 2 hours of foreign (Greek) language teaching per day starting from kindergarten. Current plans foresee the development of this program into an Immersion Program, which according to an agreement with the Delaware State Department of Education will be implemented in stages.

As the bilingual curriculum provides for certain courses to be taught in English and certain to be taught in Greek, the school would need to accomplish and/or secure the following:

  • Integration of the bilingual curricula of all three components of the OCS, which is, Primary, Middle, and High School.
  • Didactic support services and resources and possibilities for assistance from the AUTh.
  • Development of educational research activities on the OCS campus in cooperation with AUTh, University of Delaware, possibly other universities or agencies, including the Delaware State Department of Education on the basis of an MOU.
  • Initial assessment of interest and feasibility for establishment on the OCS campus with the collaboration of Aristotle University of a Center for training teachers of the Greek Language and Culture for public and private schools in North America.
  • A proposal for the visit of Odyssey students 15-17 years old, for two weeks in the summer, to Thessaloniki and to Khalkidhiki AUTh Summer Camp, for Greek language classes; also, such a program to be supported with promotional materials, didactic aids, videos, on line courses, etc.

To achieve this goal, OCS asked AUTh to provide expert assistance for the needed resources. In the discussion, it was proposed and agreed that AUTh would send professors to OCS in February 2017, so that they can collect needed data, observe classes, have discussions with teachers, understand how the school works, what the curriculum is and how it is implemented. Professors Dr. Marina Mattheoudakis and r. Despina Desli (Mathematics expert) returned to the US in February of this year and spent one week at the school evaluating the Greek Program.  Upon their return to Greece, they provided a Report outlining their findings and recommendations for a path forward.

Between February and June 2017 a task team will begin the drafting of the integrated bilingual curriculum. In June 2017, some teachers from the OCS would visit Thessaloniki in order to participate in a workshop where the proposal of the bilingual curricula would be presented.

The AUTh visitors also met with Dr. Dennis Assanis, President of the University of Delaware. At their meeting, they had the opportunity to discuss the possibility of establishing a collaborative program between the two universities and Odyssey Charter School. To this end, the signing of an MOU is imminent.

Most importantly, Dr. Marina Mattheoudakis has received permission from Dr. Mitkas/AUTh to spend one full year at Odyssey, starting July 2017, for the purpose of leading all of the above-referenced efforts. Presently, Odyssey is preparing her visa application.

B. Early Childhood Education Partnership with Universities of Patras and Delaware

The Project

Odyssey has been invited to participate in the above-referenced partnership and it is planning to utilize Building 27 as the location of this educational project. This type of Facility will be consistent with the current Race to the Top statewide efforts and objectives and will contribute immensely to the community’s quality of life.

The Mission:

  • Make accessible the Early Care Educational and Human Development Services to those who truly need them and place the interests of children with high needs at the forefront!

The Strategic Outcomes:

  • Be inclusive of all programs and resources of early childhood to ensure a systemic approach to serving all children and primarily the underserved.
  • Develop areas of exemplary practice that will contribute to the State, National and International efforts
  • Create a Financially Sustainable Operation
  • Bring together and utilize via a collaboration arrangement the strengths and vast experience of the following key stakeholders and partners
  1. Odyssey Charter School
  • contribute via a leased building 27 as proposed facility
  • provide infrastructure and land use permits
  • participate with BMP campus shared resources
  1. University of Patras Department of Educational Sciences
  • Early childhood education – Dr. Vasiliki Riga
  • curriculum development and UNESCO credentials
  1. University of Delaware Early Childhood Education/Human Development Departments
  • Early childhood lab – Dr. Carol Vulkevich, Dr. Bahira Trask, Dr. Cynthia Paris
  • Human Development and Family Studies – Dr. Rena Hallam
  1.  AMERICAN COMMUNITY SCHOOL OF ATHENS
  • Expertise in world class K-112 education – Dr. Stefanos Gialamas, President

The collaboration between these 4 institutions has begun already, as students and faculty have been participating in the implementation of a number of programs that started in the Fall of 2016.

C. Odyssey 10th Year Anniversary Ceremonies and Campus Dedication

The school, under the leadership of Wilmington Chapter #95, Order of AHEPA, executed a most impressive celebration of the 10th Anniversary of the Odyssey Charter School, a school that was created under their watchful eye and guidance. The program included a recreation of the Olympic Opening Ceremony, wonderful artistic presentations and the presentation of a poignant documentary that segued into the delivery of a Flame from Ancient Olympia delivered by two members of the Greek National Track team.  The day culminated with the 10th annual 5k Run/Walk fundraiser to benefit the school.

The celebration began with a Parade of Nations featuring the students of the school, followed by the American and Greek National Anthems performed by the students. In a day that featured non-stop high points, the over 1,000 people in attendance were treated to the documentary that related the fraternization of the Odyssey school with the three schools of Ancient Olympia, effectively creating sister schools. Under the initiative of Dimitri Dandolos, President of the Odyssey School Board, the schools signed the agreements on the sacred grounds of Ancient Olympia, at the tomb of Pierre de Coubertin, the father of the modern Olympic Games. The documentary detailed the gifting of an authentic 2004 Olympic torch from the mayor of Ancient Olympia and Olive Wreaths gifted to the students of Odyssey from the students of Ancient Olympia Schools. The torch and the wreaths then took a course past Greece’s historic treasures under the care of Greek National Track Team Champions Despina Mourta and Dino Dendopoulos. We are pleased to provide you with a copy of the DVD presenting these activities in Greece and the USA.

The two Greek Champion athletes carrying the Olympic Torch and Wreath with exuberant Odyssey Students

The two Greek Champion athletes carrying the Olympic Torch and Wreath with exuberant Odyssey Students

Upon its arrival to Delaware, the athletes carried the torch and the wreath past various local venues, even receiving the Native American blessing of the Indian Nation Lenape Chief, Quiet Thunder, whose ancestors were among the first inhabitants of what is now Delaware. The documentary ended with the athletes carrying the Olympic Flame on the campus of the school to the thunderous standing ovation from the audience before lighting the special Olympic Cauldron that is now a permanent fixture under the flag poles at the school. It was truly a moving experience and many people were brought to tears of joy during this special moment.

The students of the school then performed a choreographic spectacular, featuring “An Ancient Memory,” music created especially for this event by Ms. Sevasti (Sevy) Phalangas, music teacher. Dignitaries included Delaware US Senator Chris Coons who proclaimed “sinhariteria” (congratulations), during his remarks, Congressman John Carney (newly elected Delaware Governor), AHEPA District #5 Governor George Petrakakis and AHEPA Supreme Governor, Region #3, Chris Diamantoukos. Delaware Governor Jack Markell sent a video salutation in which he honored the excellence and growth of the Odyssey Charter School. The formal ribbon cutting celebrating the expansion of the school included members of AHEPA, dignitaries, and administrators of the school.

The presentation concluded with Ms. Phalangas performing “Trumpet of Glory,” a song that she had written and performed in Greece for the Marathon Race and during the Paralympics of the Sydney 2000 Games and the Athens 2004 Games. The day’s festivities ended with the annual 5k Walk/Run, which drew over 400 runners. A complimentary luncheon, provided by the event sponsor, Real Greek Artisan, was enjoyed by everyone to wrap up this truly memorable and historic day.

D. Odyssey, The Boundless Journey Documentary

In this documentary, Odyssey Charter School is proud to bring the Olympic Torch and the Values and the Ideals of the Olympic Games, from Ancient Olympia, Greece to Delaware for the celebration of the 10th Anniversary of the Founding of the School and the Dedication of its new Campus.

Odyssey’s story began ten years ago through the vision and hard work of AHEPA leaders who dreamed of building a school in gratitude to our community and commitment to our children.  Since its inception, Odyssey has embraced students, families, educators, and friends of the school—all of us striving to achieve educational excellence and to fundamentally contribute to our community’s quality of life. The school’s success to-date are a testament to our great journey together!

With the dedication of our recently acquired campus, we officially proclaimed Odyssey’s new home as a safe harbor and a center of inspiration for young minds to learn and to grow. With your support the Odyssey family will continue on a long voyage, one of adventure, discovery, and bridges built of friendship and cooperation here at home and around the world.

148_3

We would like to provide our sincere thanks and gratitude to all the generous Sponsors and Supporters of our school for setting sail with us and for being a big part of Odyssey’s boundless journey!

 E. Odyssey Academic Performance

This past academic year Odyssey delivered outstanding results in the new Smarter Balanced statewide testing, as seen below. Our teachers and administrators joined together to ensure our students demonstrated their academic strength. Many grades performed at ~30% to 50% better than their peers across the state!

Math

Grade OCS Proficiency State Proficiency Diff – %
3 72 53 27
4 71 46 36
5 77 37 51
6 60 34 44
7 63 36 43

Reading

Grade OCS Proficiency State Proficiency Diff – %
3 75 54 28
4 77 53 32
5 87 55 37
6 72 48 34
7 60 34 44

The effective cooperation between the Department of Human Development and FamilyStudies of the University of Delaware (HDFS) and the Odyssey Charter School in 2016-2017,  in establishing educational exchanges on Early Childhood Education (ECE) between their respective faculties and students is further highlighted in the following newsletter circulated by HDFS:

148_4

148_5148_6

Under the robust leadership of Dimitri Dandolos, Chairperson of the Board, and the watchful eye of the Delaware AHEPANS, the Odyssey Charter School of Wilmington DE is now grappling with the most crucial challenge faced in Greek American schooling: to seamlessly and functionally integrate American and Greek Curricula used in all grades of the School. To do this, the School Administration has most recently extended agreed partnerships to include three universities (The Aristotle U. of Thessaloniki, The U. of Patras and the U. of Delaware) as well as an unlikely yet relevant school, the American Community School in Athens; all these resource institutions enable now their experts to engage and resolve collaboratively the above difficult challenge.

The School, as described in previous pages, is accommodating the experts in their composite task by securing needed facilities to research and practice their expertise on site, that is in the 3 units of the School (Primary, Middle, and High School).

Avowedly, this is a historically unprecedented but vitally needed innovation, in context of Hellenic Education applied to children growing in America who in their majority have no hereditary affinities for the Greek language and culture.

It should be remembered that the Greek American community, clamoring voices have demanded action for years to ensure the learning of Greek language and culture by the upcoming new generations. An opportunity to satisfy this need will be likely to present itself, even on an unanticipated larger scale,  if the cultivation of the work initiated at the Odyssey Charter School manages to reach its completion. The quality of education of a well-appointed unified American/Greek curriculum will go a long way to dispense an education addressing contemporary personal and societal needs, based on sound classical foundations, which is above the current pedagogic norms—or to say it in scholarly Greek—είναι εις το άκρον άωτον της παιδαγωγικής τελειότητος.

Is the society ready to assume the responsibility to move the educational system in the direction determined by experts? For the time being, we know only that the society of Delaware is ready, currently presenting the Odyssey Charter School with a four-digit list of applicants for while only two-digit seats are available for matriculation! Therefore, at least as much as the Hellenic Link is concerned, its members, co-workers and friends can be justifiably proud and prepared to continue their enthusiastic support of the activities reported herein.

CJE

——————————————————————————————————-

June: Festival Time!

It is a well-entrenched tradition of the Greek Orthodox communities in America to hold annual festivals, usually in June, open and reaching out not only to their parishioners but to the entire populace of the towns where the churches are located. Yes, the “Greek Festival” is local, but in essence, a Pan-American event enshrined and savored annually by many!

In this issue, we co-celebrate and present happily in detail the four-day Festival organized by the Community of the Holy Trinity in Egg HarborTownsYhip of NJ. The presentation is in the form of a video that reached us through the courtesy of Evgenia Kramvis; it illustrates vividly the ambiance and the spirit of the celebration, as it focuses on the featured activities of fun and enjoyment of a flood of participants.

We hope that our readers, especially those living overseas, will catch the spirit and get a good idea of the significance of this cultural manifestation of the Greeks in America. We also hope to transmit in the future analogous festivals of other communities, interspersed in the vast domain of the USA.

CJE

Dear Editor of  the Hellenic Link Bulletin:

Our grateful thank you to all our visitors who came to our 35th annual 2017 June Festival, for your support and helping to make it the success it was.  We hope you enjoyed it as much as we did hosting it for the community

Please enjoy the presentation by Cosmos Philly in the link below.  There are beautiful photographs and an amazing video which capture the wonderful atmosphere, of fellowship, fun, and family created by our Holy Trinity family, dance groups, volunteers, and visitors.  Well done to everyone!

https://cosmosphilly.com/love-dance-holy-trinity-greek-festival/

P.S. We wish all fathers, grandfathers, and godfathers. a wonderful Father’s Day celebration this Sunday, June 18th.

Save the Date for  Holy Trinity’s 35th Anniversary Celebration and our Trinity Learning Center’s 10th Anniversary on Saturday, October 14th  2017.

On behalf of Father George and our Holy Trinity Parishioners, we look forward to welcoming you again at our Winter Feast 2018.

With great appreciation,

Eugenia Kramvis                                                                                                                               Outreach Program Coordinator, Holy Trinity Greek Orthodox Church, 7004 Ridge Road,       Egg Harbor Township, NJ, tel. 609 344-2967; email: ekramvis@comcast.net

 

Bulletin # 147

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

                                     Bulletin 147   May 2017

 

«Η ΠΟΛΙΣ ΕΑΛΩ»

«Η ΑΔΟΥΛΩΤΗ ΨΥΧΗ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΟΥΚ ΕΑΛΩ, ΟΥΚ ΕΑΛΩ Η ΠΟΛΙΣ, ΟΥΚ ΕΑΛΩ ΤΟ ΦΩΣ»

(Υπό ΜΑΡΙΑΣ – ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ Γ. ΓΙΑΤΡΑΚΟΥ Δρ. Φιλ. Ιστορίας)

 

563 ολόκληρα χρόνια πέρασαν, αφότου η Κωνσταντινούπολη, η Βασιλεύουσα, που διέγραψε μια φωτεινή πορεία 1123 ετών και 18 ημερών, έπεσε.

 

29 Μαΐου 1453, «η Πόλις Εάλω»

 

«Εάλω τοίνυν επί Κωνσταντίνου βασιλέως, εβδόμου Παλαιολόγων, ενάτη και εικοστή φθίνοντος Μαΐου παρά Ρωμαίοις, εξήκοντος έτους των απ’ αρχής ενός τε και εξηκοστού παρά τοις εννακοσίοις τε και εξακισχιλίοις, από δε κτίσεώς τε και συνοικήσεως ταύτης έτεσι τέταρσι και είκοσι και εκατόν προ τοις χιλίοις», όπως αναφέρει ο ιστορικός της Αλώσεως, Κριτόβουλος ο Ίμβριος[1].

Το είπαν προφητείες και το πίστεψαν λαοί που έκλαψαν, σαν άκουσαν το «Πάρθεν, πάρθεν η πόλις, πάρθεν».

Το ψιθύρισαν οι ταπεινωμένες γενιές του σκλαβωμένου έθνους, που θρήνησαν στα ερείπια: «της ούτω ελεεινώς εφθαρμένης, και πρώην καλλίστης των εν τη γη πόλεων, της μιάς και κοινής πατρίδος τω ελληνικώ γένει», όπως γράφει ο Πατριάρχης Γεννάδιος «επί τη αλώσει της Πόλεως». Λιτά τα λόγια αυτά συμπληρώνουν και εξηγούν τα τελευταία λόγια του δύστηνου αυτοκράτορα. Κωνσταντίνου Παλαιολόγου: Η πόλις αλίσκεται κα’ μοί ζην έτι περίεστίν;» Δεν βρίσκεται ένας χριστιανός να μου πάρει το κεφάλι: Λόγια του πρώτου νεομάρτυρα του έθνους, όπως χαρακτηριστικά υπογραμμίζει η σπουδαία ιστορικός κ. Arweiller-Γλύκατζη, που περιμένει ακόμα μαρμαρωμένος, ν’ αναστηθεί από την ορθοδοξία και τον ελληνισμό. Κι εκφράζει την ευχή, η ίδια, η Εκκλησία να τιμήσει και επισήμως τη μνήμη του. Εκκλησία και Έθνος να ορίσουν την 29η Μαΐου ως ημέρα θρησκευτικής περισυλλογής και κατάνυξης, πανδήμου αγρυπνίας και εθνικής εγρήγορσης.

Δύσκολη η ευθύνη της τιμής, να τολμήσει να ομιλήσει κανείς για ένα τέτοιο θέμα, τόσο σοβαρό και τραγικό συνάμα, που άλλαξε την τροχιά του κόσμου.

Το 657 π.Χ.. ναυτικοί από τα Μέγαρα, υπό τον Βύζαντα χτίζουν στην έσχατη άκρη της Ευρώπης το Βυζάντιο, εκεί όπου ο Βόσπορος ανοίγει και σχηματίζει τη θάλασσα του Μαρμαρά. Οι ακτές δεν ήταν άγνωστες στους Έλληνες αποίκους. Ο Βόσπορος βρίσκεται στο σταυροδρόμι δύο από τους μεγαλύτερους εμπορικούς δρόμους της ιστορίας. Η σημασία της θέσης του Βυζαντίου δεν αργεί να γίνει αντιληπτή. Στον Πελοποννησιακό πόλεμο, όλοι έστρεψαν τα βλέμματά τους προς το Βυζάντιο, γιατί εξουσίαζε την είσοδο της Μαύρης Θάλασσας, που οι βόρειες ακτές της ήταν ο σιτοβολώνας των Αθηνών. Ο Φίλιππος ο Μακεδών και ο γιός του ο Μέγας Αλέξανδρος κατάλαβαν ότι η κύρια πύλη της Ασίας ήταν το Βυζάντιο. Ρωμαίοι ”αυτοκράτορες αντιθέτως είχαν καταλήξει να βλέπουν την κραταιά στρατηγική του θέση σαν απειλή.

Στο δεύτερο όμως Λικινικό πόλεμο του 322-323, όταν ο Λικίνιος χρησιμοποίησε το Βυζάντιο για βάση όλης της εκστρατείας του εναντίον του Κωνσταντίνου, έπαθε πανωλεθρία, έχασε το στόλο του στο Ελλήσποντο και τελικά ο στρατός του νικήθηκε στη Χρυσούπολη. Μετά την παράδοσή του (μετά την ήττα του θα έλεγα), δεν υπήρχε λόγος να αντισταθεί περισσότερο. Ο μεγάλος του αντίπαλος όμως, ο Κωνσταντίνος, είχε προσέξει τη στρατηγική του θέση. Είδε ότι το Βυζάντιο είχε πολλές άλλες δυνατότητες. Μόλις λοιπόν τελείωσε ο πόλεμος, έφερε αμέσως τοπογράφους και αρχιτέκτονες και το χτίσιμο άρχισε[2].

Η Κωνσταντινούπολη χτίστηκε σε παράλια ελληνόφωνα και ενσωμάτωσε μια αρχαία ελληνική πόλη. Ο Κωνσταντίνος για να δώσει έμφαση στον ελληνισμό του, φρόντισε η νέα πρωτεύουσα του κράτους του να αποτελέσει το κέντρο των Τεχνών και των γραμμάτων. Της έχτισε βιβλιοθήκες, που τις γέμισε με ελληνικά χειρόγραφα. Ακόμα περισσότερο την κόσμησε με Μουσεία που είχαν καλλιτεχνικούς θησαυρούς απ’ όλα τα μέρη της ελληνικής Ανατολής. Και στις 11 Μαΐου του 330, σε ειδική τελετή έγιναν τα εγκαίνια της μεγάλης πόλης, της «Κωνσταντινούπολης – Νέας Ρώμης» την οποίαν αφιέρωσε στην Αγία Τριάδα και στη Μητέρα του Θεού[3].

Αξίζει να αναφέρουμε την αφιέρωση της Πόλης την ώρα των εγκαινίων της, όπως ανέγραψεν ο Μέγας Κωνσταντίνος στην ιδρυτική στήλη της Πόλης αυτής «Σοί Χριστέ, κόσμου Βασιλεύς και δεσπότης, σοί προτίθημε τηνδε την δούλην πόλιν και σκήπτρα τήσδε και το πάν Ρώμης κράτος φύλαττε ταύτην, σώζε δ’ εκ πάσης βλάβης»[4].

Από τις 11 Μαΐου του 330, από τα εγκαίνια της Πόλης ως τις 29 Μαΐου του 1453 (τη μέρα που με θέληση θεϊκή ανατράπηκε η φυσική τάξη) οριοθετούνται τα χρόνια της μεγαλοσύνης του Μεσαιωνικού Ελληνισμού. Ταυτόσημο το Βυζάντιο με την Κωνσταντινούπολη.

«Μέσα στην κατακερματισμένη δυτικής μεσαιωνική Ευρώπη, η Πόλη, η Νέα Ρώμη-Κωνσταντινούπολη, έμεινε πάνω από 1000 χρόνια η μοναδική, η νόμιμη κληρονόμος της Ρωμαϊκής παγκοσμιότητας. Αντιπροσωπεύοντας το ιδεώδες της πολιτικής και πνευματικής συνοχής υλοποιεί την οικουμενική υπόσταση της αυτοκρατορίας»[5].

Ο Γάλλος Φιλέλληνας και λογοτέχνης Σατωβριάνδος, που γνώρισε την Πόλη, σημείωσε με θαυμασμό. «Δεν θάταν καθόλου υπερβολή να πει κανείς ότι η Κωνσταντινούπολις είναι η πιο όμορφη πινελιά του σύμπαντος».

Αξίζει να αναφερθούμε στην Πόλη και στις καλλονές της για να συνειδητοποιήσουμε τί σήμαινε και τί σημαίνει η Άλωσή της.

Ο κομψότατος εγκωμιαστής της, Μανουήλ Χρυσολωράς, σε πανηγυρικό του, ανάμεσα στα άλλα αναφέρει: «Αν και τίποτε άλλο δεν θα είχαμε να πούμε, όμως θα θαυμάζαμε τη θέση της ανάμεσα στις δύο ηπείρους, την Ευρώπη δηλαδή και την Ασία, αλλά και η ένωσις των δύο θαλασσών, της βορείας και της μεσημβρινής, είναι θαυμαστή, ώστε από τη μια μεριά δια των ηπείρων, και από την άλλη δια των θαλασσών, ή καλύτερα και δια των δύο, να συνδέη σαν με ένα κοινόν σύνδεσμον και πάλι να αποκλείη μεταξύ τους – σαν να στέκεται πάνω σε πύλες – την οικουμένην και τα έθνη που φέρει επάνω της. Και τούτο – ότι εξουσιάζει δύο ηπείρους και δύο θάλασσες – δεν είναι μόνον χρήσιμον και ωραίον, αλλά δικαίως δεν θα ενόμιζεν κανείς ότι είναι και βασιλικόν»[6]. Κι ο σπουδαιότερος εγκωμιαστής της, ο Άγιος Γρηγόριος ο Θεολόγος, Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως,, έγραψε: «Η νεώτερη Ρώμη, δηλαδή το Βυζάντιον, υπερέχει των άλλων πόλεων, όσον ο έναστρος ουρανός από την γήν».

«Οπλοτέρη Ρώμη η προφέρουσα πολήων

Οσσάτιον γαίης ουρανός αστερόεις»[7].

Αλλά ας παρακολουθήσουμε τη γραφίδα του Σκιαθίτη καλλιτέχνη του λόγου, του Αλέξανδρου Μωραϊτίδη, να μας παρουσιάζει το εξαίσιον θέαμα:

«Την είδον τόσαις φοραίς. Την είδον από της γής, την είδον από θαλάσσης. Και την εκαμάρωσα, ως καμαρώνουν οι νυμφαγωγοί την νύμφην εις τας νήσους. Και είναι όντως νύμφη η Πόλις, Νύμφη της Ανατολής, νύμφη του Γένους. Νύμφη του κύματος και των αφρών, και νύμφη των κήπων και των λειμώνων. Επάνω εις τους αφρούς και επάνω εις τα άνθη. Εκεί όπου, όπισθεν πλατάνων και κυπαρίσσων, εις τα χλοερά εκείνα τσαΐρια, ανελίσσεται όλη των ανθέων της η ποικιλία, από του ναρκίσσου και υακίνθου, μέχρι του γιασεμιού και των ρόδων εκεί όπου ο δινήεις Βόσπορος σχηματίζει τα παιγνιώδη εκείνη αναφορά του, όταν το ρεύμα του Ευξείνου το ολόδροσον έρχεται να φιλήσει του Γένους την νύμφην και βασίλισσαν…

Την είδον από θαλάσσης την είδον από ξηράς……. από θαλάσσης αναπαυομένην υπό τας αμφιλαφείς σκιάς αιωνόβιων πλατάνων, με υψηλούς μαύρους δορυφόρους κύκλω, την υψιτενή παράταξιν των σιωπηλών και ακινήτων κυπαρίσσων.

Και από ξηράς αναδυομένην εκ των κυμάτων, την ώραν την γλυκείαν της αυγής, με ένα βαθύχρουν τεφρόν πέπλον σκεπασμένην, τον οποίον σιγά-σιγά επανεγείρει η Ανατολή με τας ροδίνους αβράς χείρας της, ίνα αναφανή εις τον κόσμον το υπερφυές θέαμα ναών και παλατίων… αναμμένην θαρρείς, εν θεατρική φωταγωγία εορτής, εις τα υαλώματα και τους χρυσούς ορόφους, επί των οποίων προσήναψε πυρσούς χαράς ο ήλιος. Και πλέουν τότε μέσα εις το πέλαγος φωτός, εξαισίως πανηγυρικού, συνοικισμοί απέραντοι, λόφοι κεκαλυμμένοι με κατοικίας, και ακταί με παλάτια βασιλικά και μέγαρα αρχόντων. Πέλαγος οικιών και κύματα παλατίων και ναών και τζαμιών».

Και προσθέτει ο Μωραϊτίδης: «Αφορμή της κτίσεως υπήρξεν έν όνειρον. μία οπτασία. Και έν όνειρον και μίαν οπτασίαν εκληροδότησε, κτισθείσα εις το Γένος. Άγγελοι την ζωγράφησαν και άγγελοι εχάραξαν το σχέδιόν της, το οποίον έκτοτε υπάρχει χαραγμένον με χρυσάς γραμμάς εις τα φυλλοκάρδια του «Γένους»[8].

«Όλες οι Πολιτείες θα χαθούν, μα όσο υπάρχουν άνθρωποι η Κωνσταντινούπολη θα μείνει αθάνατη», έγραφε τον 16ο αιώνα ο Γάλλος φυσιοδίφης Pierre Giles, όταν αντίκρισε τη Βασιλεύουσα[9].

Το άρθρο μας αυτό αξίζει να αποτελέσει ένα μήνυμα συγκερασμού της Χριστιανικής Ορθόδοξης πνευματικότητας και του Ελληνικού πνεύματος που και τα δύο βασίζονται στο φως και στην αγάπη της ομορφιάς και της ελπίδας.

Μήνυμα ομορφιάς και κάλλους, όπως το εξέφρασεν μια Αγιά Σόφιά, ένα Ιερόν Παλάτιον, ένα Πανδιδακτήριον, ένας Ιππόδρομος, μία μονή της Χώρας, ένας Πορφυρογέννητος, ένας Ιουστινιανός, μία Θεοδώρα, ένας Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, ένας Χρυσόστομος.

Μήνυμα ανθρωπιάς και πνεύματος, που στηρίχθηκε στην απέραντη αγάπη για τον άνθρωπο και τη δύναμη των επιτευγμάτων και του πολιτισμού που δημιούργησε. Η παρουσία του Ξενώνα δίπλα στην Αγία Σοφία και των εκκλησιαστικών Νοσοκομείων, πτωχοκομείων, γενικά των φιλανθρωπικών ιδρυμάτων, μπορούν να καταδείξουν το μέτρο της αγάπης που διέθεταν οι Βυζαντινοί για τον άνθρωπο, πλάι στα τόσα σπουδαστήρια της ανθρώπινης σοφίας και γνώσης, που κοσμούσαν την Πόλη.

Η διαρκής αγωνία στα χίλια και πλέον χρόνια ζωής της Βασιλεύουσας, ήταν να βρίσκονται στο πηδάλιο της Εκκλησίας και της Πολιτείας οι άριστοι, κάτω από το βλέμμα του φωτοδότη Αφέντη Χριστού. Κι αυτός ο αγώνας για την εξεύρεση των αρίστων δημιούργησε το θαύμα της κραταιάς των Ρωμαίων Βασιλείας[10].

Ο Μέγας Κωνσταντίνος, στην πορεία του προς νότο, εναντίον -του Μαξεντίου, όταν το μέλλον του ήταν σε κίνδυνο, αυτός και όλος ο στρατός του, είδαν ένα όραμα. Ένα λαμπρό σταυρό στον ουρανό, με την επιγραφή: «Εν τούτω νίκα». Την ίδια νύχτα ο Χριστός βεβαίωσε το όραμα στο όνειρο του αυτοκράτορα. Αυτό συγκλόνισε τον Κωνσταντίνο, που υιοθέτησε για έμβλημά του το λάβαρο με το σταυρό και κάτω από αυτή τη σημαία οδήγησε το στρατό του στη νίκη[11]. Όπως φαίνεται από τα νομίσματα και τα διατάγματά του, ο Κωνσταντίνος είχε ταχθεί αναφανδόν υπέρ του Χριστιανισμού και υπερμαχούσε γι’ αυτόν όπως αποδείχθηκε και σε περίοδο αιρέσεων. Γι’ αυτό θεωρήθηκε από όλους Ισαπόστολος, ο δέκατος τρίτος απόστολος. Το αποκορύφωμα της υποστηρίξεως του Χριστιανισμού υπήρξεν η αποστολή της μητέρας του, Αγίας Ελένης, στα Ιεροσόλυμά, όπου με θαυματουργική βοήθεια, βρήκε την ακριβή θέση του Γολγοθά, έβγαλε από τη γη τον Τίμιο Σταυρό, τους σταυρούς των ληστών, τη λόγχη, το σπόγγο, τον ακάνθινο στέφανο και ό,τι άλλο σχετίζεται με τα θεία πάθη. Η Χριστιανοσύνη σκίρτησε από τα ευρήματα της ανασκαφής της Αγίας Ελένης και τα ονόματα του Κωνσταντίνου και της μητέρας του έμειναν τα πιο σεβαστά στην ιστορία της βυζαντινής αυτοκρατορίας[12]. Ο Κωνσταντίνος συνάθροισε πληθυσμό στη Βασιλεύουσα από όλα τα μέρη της αυτοκρατορίας παρέχοντας πολλά προνόμια[13]. Κι ο βυζαντινός λαός, ζωηρός, χαρούμενος, με όλα τα προσόντα κι ελαττώματα της ρωμέϊκης φυλής, εξέφραζε μέσα από τα τραγούδια του τη χαρά, το φως, την ελπίδα για τη ζωή και τη διάθεση συγκερασμού εσωστρέφειας και εξωστρέφειας, δύο στοιχεία που τον συνόδευαν στη ζωή του, από τη διπλή του ιδιότητα, να είναι Έλληνας και Ορθόδοξος[14].

Ο Όρος «Βασιλεύουσα» δεν χαρακτήριζε μόνο την Κωνσταντινούπολη ως «έδρα της Βασιλείας των Ρωμαίων», αλλά την μόνη που βασίλευε κι απ’ την οποία εκπορευόταν η τάξη, η δικαιοσύνη, η φιλανθρωπία. Η «Βασιλεύουσα» υπήρξεν η έδρα της φιλανθρωπίας, με τη βαθύτερη σημασία του όρου: Αγάπη για τον άνθρωπο.

Το «Τυπικό» του Μιχαήλ Ατταλειάτη είχε προβλέψει την ίδρυση ασύλου στη Ροδεστό (μήπως είναι Ρεδεστός;;) και τη διανομή αγαθών ως ελεημοσύνη στους φτωχούς της Κωνσταντινούπολης. Στη μονή του Παντοκράτορος ιδρύθηκε το 12ο αιώνα ένα νοσοκομείο με πενήντα κρεβάτια. Είχε ιατρικό προσωπικό από εξήντα πρόσωπα, πέραν από το διοικητικό και βοηθητικό προσωπικό. Υπήρχε αίθουσα παροχής ιατρικών συμβουλών με πέντε τμήματα, το καθένα για διαφορετικό τύπο ασθενειών και υπό την επίβλεψη ιατρών και βοηθών με πλήθος νοσοκόμων. Η πολιτική θεωρία των Βυζαντινών για το «Φιλάνθρωπον» του αυτοκράτορα και το «νοσοκομείν τους πάσχοντας» αποτελεί πρώτιστον καθήκον της Εκκλησίας της Κωνσταντινουπόλεως και φιλοσοφία, με βάση την οποία οργανώθηκαν και λειτούργησαν όλα τα ιδρύματα της Πόλης. Η παράδοση συνεχίστηκε και μετά την Άλωση. Μέχρι σήμερα η Εκκλησία της Βασιλεύουσας εξακολουθεί να «νοσοκομεί τους πάσχοντας»[15].

Τα εξωτερικά επίσης στοιχεία του αυτοκρατορικού μεγαλείου (κοσμήματα περίτεχνα, ενδύματα πολυτελή, εικόνες και λάβαρα, σημεία και σύμβολα, η πορφύρα, όλα προκαλούσαν σεβασμό και δέος[16].

Η «σταυροπαγής κοσμοσφαίρα» μιλούσε για την παγκοσμιότητα της χριστιανικής αυτοκρατορίας, οι τόμοι ανεξικακίας και η «ακακία», συμβόλιζαν το μάταιο του υλικού κόσμου, που υπαγόρευαν την αυτοκρατορική φιλανθρωπία[17].

Ο Πατριαρχικός Θρόνος με τη λήξη του έτους στέλλει δυναμικό μήνυμα αγάπης που ξεπηδά απ’ το σπήλαιο της Γέννησης. Κι ο αυτοκράτορας την ημέρα των Χριστουγέννων σε μία από τις αίθουσες ακροάσεως του Μεγάλου Παλατιού, μπροστά σε συγκέντρωση επισήμων, έδινε σε αξιωματούχους τα «υπατικά δίπτυχα», δηλαδή διπλώματα και διακρίσεις σε εγχάρακτες πλάκες από ελεφαντόδοντο. Ήταν μια κίνηση που συμβόλιζε την κίνηση του Θεού προς τον άνθρωπο. Ο νεογέννητος Χριστός τιμά με τη σάρκωσή του τον άνθρωπο και του δίνει τη διάκρισή του. Του δίνει τη δυνατότητα να θεωθεί[18].

Αυτό το ίδιο το αυτοκρατορικό νόμισμα, χάρη στον ατόφιο χρυσό, αλλά κυρίως χάρη στην επιγραφή και τις παραστάσεις που το κοσμούσαν, διαλαλούσε απανταχού της γης (παγκόσμια ήταν η κυκλοφορία του), τα θεμελιώδη γνωρίσματα της Βυζαντινής αυτοκρατορίας, το θεοπρόβλητο δηλαδή του αυτοκράτορα (στο νόμισμα εικονίζεται ο Χριστός ή ο άγγελός του να στέφει τον βασιλέα) και το απέραντο στο χώρο και στο χρόνο της εξουσίας, που μόνο το Βυζάντιο κληρονόμησε από τη Ρώμη. Η ρήση «όπου αυτοκράτορας εκεί η Ρώμη» μεταφράζεται στο Βυζάντιο, όπου η εικόνα του αυτοκράτορα, εκεί η ρωμαϊκή κυριαρχία. Στα μέσα του 7ου αιώνα αναφερόμενος στα όρια του Βυζαντίου ο Ιάκωβος ο Νεοφώτιστος, γράφει: «Από του Ωκεανού τουτέστι της Σκοτίας και Βρεττανίας και Φραγγίας… έως Περσίδος και πάσης Ανατολής και Αιγύπτου και Αφρικής και άνωθεν, τα όρια των Ρωμαίων έως σήμερον και αι στήλαι των βασιλέων αυτών δια χαλκών και μαρμάρων φαίνονται…».Το βυζαντινό νόμισμα ταξίδεψε παντού στη γη. Έναν αιώνα πριν από τον Ιάκωβο, ένας άλλος απλός μοναχός, ο Κοσμάς ο Ινδικοπλεύστης (χρωστά το όνομά του στο ταξίδι του στον Ινδικό ωκεανό), δηλώνει για τους βυζαντινούς, ότι «εν τω νομίσματι αυτών εμπορεύονται πάντα τα έθνη, και εν παντί τόπω απ’ άκρου γης έως άκρου γης δεκτόν. εστι θαυμαζόμενον παρά παντός ανθρώπου»[19]. Ορθοδοξία και αυτοκρατορία, «Imperium και Sacerdotium» υπήρξαν οι καταβολές της οικουμενικότητας και παγκοσμιότητας του Βυζαντίου, που είχε ουράνια διάσταση.

Κατά τον τίτλο της «Επαναγωγής» ο αυτοκράτορας ήταν «των όντων… η φυλακή και ασφάλεια, των απολωλότων η ανάληψις, των απόντων η ανάκτησις».

Κι! η αυτοκρατορική αμφίεση, όπως γράφει ο Κωνσταντίνος ο Πορφυρογέννητος, δηλώνει ότι: «τούς τε μαγίστρους και πατρικίους εν τύπω χρηματίζων των Αποστόλων, τόν τε χρηστόν βασιλέα, κατά το εφικτόν, αναλογούντα τω Θεώ». Τη μίμηση Θεού επιδιώκουν συμπληρωματικά και κάποτε αντίμαχα στο Βυζάντιο, ο Αυτοκράτορας και ο Πατριάρχης, καθένας στα πλαίσια της δικαιοδοσίας του (ο κόσμος των σωμάτων για. τον αυτοκράτορα, ο κόσμος των ψυχών για τον Πατριάρχη) ένα είδος «Χριστοτοποτηρητή»[20].

Έτσι έμεινε αθάνατη η Ρωμανία, που σύμφωνα με το ποντιακό τραγούδι «και πεθαμένη ακόμη ανθίζει». Αυτό το αέναο άνθισμά της προσδίδει επικαιρότητα και καθιστά επιτακτικό τον πρωτεύοντα ρόλο της Ορθοδοξίας, που αποτελεί στήριγμα στην αμηχανία των καιρών.

Το Βυζάντιο δημιούργησε πολιτισμό που καταύγασε και εκπολίτισε την Οικουμένη. Με ανώτερη και ανώτατη παιδεία, με άριστα οργανωμένο κρατικό μηχανισμό, με οικονομική πολιτική, βιομηχανία, ναυτιλία, εξωτερικό και εσωτερικό εμπόριο, κοινωνική πρόνοια, γράμματα και τέχνες[21].

Ιδανικό του κάθε βυζαντινού πολίτη ήταν η μόρφωση. Την απαιδευσία, την έλλειψη πνευματικής καλλιέργειας, τη θεωρούσαν οι Βυζαντινοί ατύχημα και συμφορά. Το πρώτο πράγμα που διδασκόταν ένα παιδί, όταν γινόταν έξι χρόνων, ήταν η γραμματική ή «το ελληνίζειν την γλώσσαν». Τον 11ο αιώνα, επί αυτοκράτορα Αλεξίου Κομνηνού, τα σχολεία ήταν ανοιχτά και προσιτά σε όλα τα παιδιά, ανεξάρτητα από εθνικότητα και κοινωνική τάξη των γονέων τους. Ο κορυφαίος φιλόσοφος Μιχαήλ Ψελλός, στην ηλικία των 14 ετών είχε την ικανότητα να απαγγέλει Ιλιάδα από μνήμης. Με τη Γραμματική οι νέοι μάθαιναν ρητορική, φιλοσοφία, και τέσσερις τέχνες, την αριθμητική, τη γεωμετρία, τη μουσική και την αστρονομία. Μπορούσαν επίσης να διδαχθούν νομικά, ιατρική, φυσική και από δασκάλους κληρικούς, θρησκευτικά. Οι μορφωμένοι και λόγιοι κάτοικοι της Κωνσταντινούπολης χρησιμοποιήθηκαν ποικιλοτρόπως από το Οθωμανικό κράτος. Η αναζωογονητική πνευματική δύναμη του Βυζαντίου εμπνέει και σήμερα τη ζωή μας[22]. Το Βυζάντιο εκπολίτισε και έβγαλε από τη βαρβαρότητα χώρες ολόκληρες. Η επικαιρότητα του έργου των Κυρίλλου και Μεθοδίου διαφαίνεται και από την «ες αεί» θεμελίωση της χριστιανικής Θρησκείας και γραφής. Οι Άγιοι αυτοί, Κύριλλος και Μεθόδιος, έφεραν την κωνσταντινουπολίτικη ακτινοβολία ως την κεντρική Ευρώπη, δηλαδή τη Μοραβία, ως τα βάθη του Πόντου (η αναφορά εδώ είναι, στο έργο του Κυρίλλου προς τους Χαζάρους και για τον πρώτο εκχριστιανισμό των Ρώσων).

Ο Κύριλλος και ο Μεθόδιος έδωσαν στους Σλάβους τα χριστιανικά φώτα και πρώτοι έφεραν τα σύνορα της οικουμενικής εκκλησίας της Κωνσταντινουπόλεως πέρα από τα σύνορα της τότε παγκόσμιας αυτοκρατορίας του Βυζαντίου.

Η ευόδωση της προσπάθειας του Πατριάρχη Φωτίου προς τους λαούς του Πόντου, θα συμπληρωθεί έναν αιώνα αργότερα από την προσπάθεια που θα καταβάλει ο Πατριάρχης και μαζί Αντιβασιλέας, Νικόλαος ο Μυστικός. Αυτός εδραίωσε τον χριστιανισμό των Αλανών και Αβασγών, των λαών δηλαδή που οι απόγονοί τους ζουν στις παρυφές του Καύκασού, και σχηματίζουν σήμερα μαζί με τους Αρμενίους το ακραίο προπύργιο της Χριστιανοσύνης. Η νοητή γραμμή που διασχίζει την Αδριατική θάλασσα, από τις Δαλματικές ακτές και κάτω ως τη μεγάλη Σύρτη, ως την Κυρηναϊκή: Την περιοχή δηλαδή που στάθηκε με τη σειρά της ως την αραβική κατάκτηση (τέλος 7ου αιώνα) ακραίο φυλάκιο Ελληνοσύνης και ενδόξου βυζαντινισμού, όπως θα έλεγε ο Καβάφης[23].

Η Βενετία εδώ και πεντακόσια χρόνια είναι ένα άλλο Βυζάντιο, χάρη στους Βυζαντινούς. Η Ευρώπη σε στιγμές αυτοσυνειδησίας ομολογεί ότι οφείλει τον πολιτισμό της στο Βυζάντιο.

Η ακτινοβολία της Βασιλεύουσας με τους θόλους και τα αετώματα, τις χρωματιστές ψηφίδες, που αποτελούν το φόντο στις μικρογραφίες των ιστορημένων χειρογράφων, μας δίνουν, μια εικόνα λαμπρή, αν και οι Βυζαντινοί αρχιτέκτονες φύλαγαν τις ωραιότερες δημιουργίες τους για τα εσωτερικά[24].

Αλλά όταν ακούμε για Κωνσταντινούπολη ο νους πάει στο αιώνιο σύμβολό της, την Αγιά Σόφιά, «το μέγα μοναστήρι, με τα τετρακόσια σήμαντρα και τις εξήντα δυο καμπάνες». Δεν υπάρχει Έλληνας ή αλλοεθνής που να έκρυψε τη συγκίνηση και το σεβασμό του στο άκουσμα των δύο λέξεων: Αγιά Σοφιά. Ένας περιηγητής του 12ου αιώνα γράφει: «Δεν υπάρχει άλλη πολιτεία στη Γη που να μπορεί να συγκριθεί με την Κωνσταντινούπολη. Εδώ βλέπει κανείς τον περίφημο ναό της Αγίας Σοφίας… Ο αριθμός των ναών είναι ίσος με τον αριθμό των ημερών του χρόνου. Οι θησαυροί, όμως, της Αγίας Σοφίας είναι αναρίθμητοι… Κι έτσι έχει γίνει σπουδαίος ναός, που δεν υπάρχει όμοιος του στον κόσμο»[25]. Όμως ο Μάιος, ο ωραιότερος ίσως μήνας του έτους, φέρνει στη σκέψη μνήμες οδυνηρές, αφού είναι ο μήνας της Άλωσης της «Βασιλίδος των Πόλεων». Ο μήνας κατά τον οποίο ο Μωάμεθ ο Β’ εξεπόρθησε βίαια την Βασιλεύουσα, το προπύργιο του Χριστιανισμού, του Ελληνισμού την μεγάλη κοιτίδα, την Κωνσταντινούπολη.

Ζούμε σε εποχή ιδεοθύελλας, ανιδανισμού. Ως γνήσιοι Έλληνες, ιδιαιτέρως όσοι έχουμε φύσει και θέσει πνευματική ευθύνη, άραγε προσφέρουμε στη νεότητά μας ιδεοράματα, διδάσκοντάς την ιστορική αλήθεια και γιγαντώνοντας τις χρυσές ελπίδες της για τη Βασιλεύουσα;

Αφόρμηση γι’ αυτό που λέγω μου έδωσε ο υπέροχος πίνακας που υπάρχει στο Ιστορικό Μουσείο της Ιστορικής και Εθνολογικής Εταιρείας της Ελλάδος, με τίτλο «Το Όνειρο στην Αγιά Σόφιά». Το Ελληνόπουλο, γαλουχημένο με την ιστορική αλήθεια για το Βυζάντιο, την Αγιά Σόφιά, την Άλωση, ποιός ξέρει με τί ιδέες φορτισμένο από ενθουσιώδη δάσκαλο, διαβάζει τις λαμπρές σελίδες της Βυζαντινής ιστορίας, φθάνει στην Άλωση, καταπονημένο από την τραγική στιγμή της πτώσης κοιμάται πάνω στα βιβλία, κι ονειρεύεται, ώ τί ονειρεύεται! Πως βρίσκεται μέσα στο ναό της του Θεού Σοφίας σε στιγμές θείας κατάνυξης, ενώ το κερί εξακολουθεί να φωτίζει την ύπαρξή του με την άσβηστη φλόγα του.

Ο Κωνσταντίνος, ο υιός της Ελένης, ίδρυσε την Κωνσταντινούπολη, και πάλιν επί Κωνσταντίνου του Παλαιολόγου, δυστυχούς βασιλέως, Ελένης υιού και αυτού, «η Πόλις εάλω και εις εσχάτην δουλείαν τε και κακοδαιμονίαν κατήχθη». κατά τον Κριτόβουλον τον Ίμβριον.

Ο Κωνσταντίνος ο Παλαιολόγος ήλθε στον κόσμο σε καιρό που το Βυζάντιο ψυχορραγούσε και δεν ήταν πια στις δόξες του. Γιος του Μανουήλ Παλαιολόγου και της Ελένης ήταν ο πιο αγαπημένος του λαού μέσα στα τέσσερα αδέλφια του, γιατί ήταν στολισμένος με αρετές υψηλές. Καλόγνωμος και μετρημένος στη ζωή, ανδρείος, με ταπείνωση, πράος με θεοσέβεια, πονόψυχος, γλυκομίλητος.

στολισμένος με σεμνότητα και υπομονή πολλή. Γι αυτό σύσσωμος ο λαός τον διάλεξε, όταν πέθανε ο Ιωάννης Παλαιολόγος. Δεν θέλησε να γίνει η στέψη του στην Αγιά Σόφιά, με πανηγυρισμούς και τυμπανοκρουσίες, γιατί οι καιροί ήταν δύσκολοι και το βασίλειο είχε φτωχύνει. Στέφθηκε βασιλιάς στον Άη-Δημήτρη, στο Μυστρά και σαν έφθασε στην αγαπημένη του Πόλη, ύπνο δεν έδωκε στα μάτια του, στα τέσσερα χρόνια που βασίλεψε[26].

Όσα λέγει εις απάντησιν των προτάσεων του Μωάμεθ να παραδώσει την Πόλη, συμπυκνώνονται στην ηρωική του απάντηση: «…το την πόλιν σοι δούναι ούτ’ εμόν εστι ούτ’ άλλου των κατοικούντων εν ταύτη˙ κοινή γαρ γνώμη πάντες αυτοπροαιρέτως αποθανούμεν και ου φεισόμεθα της ζωής ημών» κατά τον ιστορικόν της Αλώσεως, Δούκαν.

Κατά τον ίδιο ιστορικό, να πώς πεθαίνει ο Κωνσταντίνος, πραγματοποιώντας όσα παρήγγειλεν εις τον Μωάμεθ: «ο βασιλεύς ουν απαγορεύσας εαυτόν, ιστάμενος βαστάζων σπάθην και ασπίδα, είπε λόγον λύπης άξιον -«ουκ έστι τις των Χριστιανών του λαβείν την κεφαλήν μου απ’ εμού;» – ήν γαρ μονώτατος απολειφθείς. Τότε είς των Τούρκων δούς αυτώ κατά πρόσωπον και πλήξας, και αυτός τω Τούρκω ετέραν εχαρίσατο των όπισθεν δ’ έτερος καιρίαν δούς πληγήν, έπεσε κατά γής ου γαρ ήδεισαν ότι ο βασιλεύς εστιν. αλλ’ ως κοινόν στρατιώτην τούτον θανατώσαντες αφήκαν».

Αγωνίστηκε μέχρις εσχάτων «σαν τον ποιμένα τον καλό», που θυσιάζει την ψυχή του για τα πρόβατα.

Ο ιστορικός Α.Α.Βασίλιεφ αναφέρει ότι ο Πατριάρχης, το πλήθος των ιερέων, ο Αυτοκράτορας και οι ευγενείς παρακολούθησαν την τελευταία χριστιανική ακολουθία μέσα στο ναό της Αγίας Σοφίας. Ο Αυτοκράτορας και η Ακολουθία του μετέλαβαν των Αχράντων Μυστηρίων και αποχαιρέτησαν τον Πατριάρχη. Η ιερή Ακολουθία, στην πραγματικότητα, ήταν μία επιθανάτια λειτουργία. Στιγμή από τις πιο τραγικές της ιστορίας.

Στη συνέχεια! Στιγμή φοβερή! Ο Κωνσταντίνος αποκρούει επί τέσσερις ώρες μεγάλες εφόδους, πίστευε ότι θα κατισχύσει της επιμονής του Μεχμέτ Β΄ όταν βλέπει απροσδόκητα τους εχθρούς να εισβάλουν στα τείχη και να τον περικυκλώνουν από παντού. Ώρμησε ηρωικά στο πυκνότερο στίφος των αντιπάλων, αγωνιζόμενος ως ο έσχατος των στρατιωτών[27] και το «αίμα έρρεε ποταμηδόν εκ των ποδών και των χειρών», λέγει ο Φραντζής. Ο Κωνσταντίνος έπεσεν ηρωικώς μαχόμενος, όπως και η Πόλη. «Η Κερκόπορτα» εκείνη τη στιγμή, ένας κόκκος άμμου, έκρινε την ιστορία του κόσμου». Στις 29 Μαΐου 1453 ένας πολιτισμός σαρώθηκε αμετάκλητα. Είχε βγάλει χώρες ολόκληρες από τη βαρβαρότητα και είχε δώσει σ’ άλλες την εκλέπτυνση των ηθών[28].

Στ’ αυτιά φθάνει ο ιστορικός απόηχος του θρήνου, του αυτόπτη ιστορικού της Αλώσεως, Δούκα:

«Ώ πόλις, πόλις, πόλις πόλεων πασών κεφαλή! Ω πόλις, πόλις, κέντρον των τεσσάρων του κόσμου μερών! Ω πόλις, πόλις, Χριστιανών καύχημα και βαρβάρων αφανισμός! Ω πόλις, πόλις άλλη παράδεισος φυτευθείσα προς δυσμάς, πού σου το κάλλος, παράδεισε; πού σου η χαρίτων του πνεύματος ευεργετική ρώσις ψυχής τε και σώματος;…»[29]. Έπεσε ένα από τα πλέον ισχυρά προπύργια κατά της βαρβαρότητος.

Κι’ ο άλλος αυτόπτης μάρτυς της Αλώσεως, ο ιστορικός Γεώργιος Φραντζής που είδε από κοντά τις φρικιαστικές στιγμές, γράφει: «Τίς διηγήσεται τους τότε κλαυθμούς και θρήνους; ει και εκ ξύλου άνθρωπος ή και εκ πέτρας ήν, ουκ ηδύνατο μη θρηνήσαι». «Ώ, φρίξον ήλιε! Ω, στέναξον γή! Εάλω η Πόλις…!»

Ο ιστορικός της Αλώσεως, Μιχαήλ Κριτόβουλος ο Ίμβριος, μας έδωσε τη σκηνή της εισόδου του Σουλτάνου Μωάμεθ Β’ του Πορθητή στην Πόλη, μετά την κατάληψη και καταστροφή της: «Ο δε βασιλεύς, γράφει, μετά ταύτα εισελθών εις την πόλιν, κατεθεάτο το μέγεθος και την θέσιν αυτής, τήν τε λαμπρότητα και καλλονήν, τό τε πλήθος και μέγεθος και κάλλος τών τε ναών και των δημοσίων οικοδομημάτων, τών τε ιδιωτικών οικιών και κοινών και των εν δυνάμει όντων…

Εώρα δε και το πλήθος των απολλυμένων και την ερήμωσιν των οικιών και την παντελή φθοράν αυτής και τον όλεθρον και οίκτος αυτόν ευθύς εσήει και μετάμελος ου μικρός της απώλειας τε και διαρπαγής, και δάκρυον αφήκε των οφθαλμών, και μέγα στενάξας τε και περιπαθές, «οίαν, έφη, πόλιν εις διαρπαγήν και ερήμωσιν εκδεδώκαμεν;» ούτως έπαθε την ψυχήν»[30].

Η Πόλη και στην έσχατη ταπείνωσή της είχε ομορφιά, που έκανε τους νικητές να λυπούνται και να μεταμελούνται, γιατί ταπείνωσαν μια πολιτεία «καλλονή», γνωστή σ’ ανατολή και δύση.

Όμως ας μη μείνουμε μόνο στο θρήνο για την Άλωση. Κανείς άλλωστε πραγματικός Έλληνας δεν πίστεψε ποτέ ότι χάθηκε η Πόλη. Μπορεί η Παναγιά νάχει «ψηφιδωτό στα μάτια τον καημό της Ρωμιοσύνης», όμως ζούμε με τη γλυκειά προσμονή της υποσχέσεως του Αγγέλου, που αντήχησε στους θόλους της Αγια-Σοφιάς την ώρα της Αλώσεως: «Σώπασε Κυρά Δέσποινα και μην πολυδακρύζεις ! Πάλι με χρόνια με καιρούς, πάλι δίκιά μας θάναι…»

Και το δισκοπότηρο «το αχτινοδεμένο» από το οποίο μετάλαβαν ο αυτοκράτορας και οι στρατιώτες του στην τελευταία λειτουργία στην Αγιά Σόφιά δεν χάθηκε. Έτσι με την «Θεία Κοινωνιά» είναι κρυμμένο στην πιο κρινόσπαρτη γωνιά του Παραδείσου. Και ο λαός καρτερεί τον μαρμαρωμένο βασιλιά να ξυπνήσει, να ζωντανέψει, να ξαναπάρουμε την Πόλη και την Αγιά Σόφιά, όπως μουσικά το τονίζει σε στίχους, ο Γ. Βιζυηνός

«Καιρούς καιρούς σηκώνει το κεφάλι

στον ύπνο το βαθύ του

και βλέπει αν ήρθεν η στιγμή

πόχ’ ο Θεός ορίσει

και βλέπ’ αν ήρθ’ ο άγγελος

για να του φέρει πάλι

το κοφτερό σπαθί του»

«Και όταν θάρθει, τί χαρά στη γη, στην οικουμένη

η Πόλη κι η Αγιά Σόφιά δική μας θέ να γένη»

Η Πόλη εξακολουθεί να ζει μέσα μας. Την ζωντανεύει η λατρεία της Εκκλησίας μας που διαιωνίζει το Τυπικό του Βυζαντίου. Την προβάλλει σ’ όλο τον κόσμο το μαρτυρικό Οικουμενικό Πατριαρχείο. Η βυζαντινή σημαία με το δικέφαλο κυματίζει σκορπώντας ρίγη στους πιστούς, σ’ όλες τις εορτές της Ορθοδοξίας.

Η Βασιλεύουσα ζη! Ζη το πνεύμα της σ’ όλη την Οικουμένη. Χιλιάδες οι Επιστήμονες Βυζαντινολόγοι και ιστορικοί σ’ όλο τον πλανήτη μελετούν τον πολιτισμό της, τα πνευματικά της δημιουργήματα. Ζη με τα λογοτεχνικά και υμνογραφικά της κείμενα, με τα ψηφιδωτά, τις τοιχογραφίες, τον κοσμητικό της πλούτο. Αναρίθμητα τα βυζαντινολογικά συνέδρια σ’ Ανατολή και Δύση, σε Βορρά και Νότο. Από το Βόρειο Πόλο, από τη Φινλανδία, όπου οι Μονές Βάλαμο και Λίντουλα αποτελούν κέντρα Βυζαντινών ερευνών, μέχρι τη Βενετία που είναι κατά γενικήν ομολογία «ένα άλλο Βυζάντιο» Κι η καρδιά της Χίου μας, με τη Νέα Μονή, χτυπά Βυζαντινά.

Εφ’ όσον μέσα μας θα κυλά αίμα ελληνικόν και θα προσκυνούμε τον Σταυρόν του Κυρίου, « ουκ…επιλησόμεθα»[31]

Είθε να μπορέσουμε να αναμετρήσουμε κάποτε τη δόξα και επικαιρότητα του Βυζαντίου όχι με μνήμες τραγωδίας, αλλά όταν μας δοθεί το χάρισμα να ξαναζήσουμε τα υψηλά και μεγάλα, σαν τότε που η «Παρθένα κράταγε απά στην άβυσσο την Πόλη» και όπως όταν το μεγάλο πουλί της ελληνικής ψυχής «τον γκρεμό, χωρίς να γκρεμιστεί μπορούσε να διαβαίνει».

Κάποιοι χαρισματικοί γέροντες των καιρών μας, είπαν ότι η Πόλη θα μας δοθεί και πάλι. Ο λόγος τους ας γλυκαίνει τις ψυχές μέχρις ότου σημάνουν ξανά τα τετρακόσια σήμαντρα και οι εξήντα δυο καμπάνες. Μέχρι τότε, ας φροντίσουμε, ώστε να καίει λαμπρότερα μέσα μας το φως της πίστης και ελπίδας, ότι πάλι με χρόνια με καιρούς, πάλι δικά μας θάναι…

—————————————————————————————

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΠΟΔΗΜΟΥ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΥ (ΣΑΕ)

WORLD COUNCIL OF HELLENES ABROAD (SAE)

Δρ. Όλγα Σαραντοπούλου – Γραμματέας ΣΑΕ

Βιέννη, 19.5.2017

ΜΗΝΥΜΑ

ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΤΕΙΟ ΜΝΗΜΗΣ ΤΗΣ ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΤΟΥ ΠΟΝΤΟΥ

Η 19η Μαΐου, είναι για κάθε Έλληνα όπου γης ημέρα μνήμης και τιμής

των θυμάτων της Γενοκτονίας του Ποντιακού Ελληνισμού.  Τριακόσιες

πενήντα   τρείς   χιλιάδες     νεκροί   άνδρες,   γυναίκες,   παιδιά,   υπήρξαν

θύματα μιας απίστευτης βιαιότητας, μιας από τις πλέον αποτρόπαιες

γενοκτονίες του 20ου αιώνα, που εκρίζωσε μια αρχέγονη ελληνική εστία.

Ενάμιση   εκατομμύριο   πρόσφυγες   εκτοπίστηκαν,   διασκορπίστηκαν   σε

ολόκληρο   τον   κόσμο.   Οι   Έλληνες   του   Πόντου,   παρ’   όλες   τις

αντιξοότητες,   επούλωσαν   τις   πληγές   τους,   δημιούργησαν   στην   νέα

πατρίδα, συμβάλλοντας αποφασιστικά στην ανάπτυξή της, διατηρώντας

τη μνήμη των “χαμένων πατρίδων”.

Η δική τους δημιουργικότητα, η ιδιαίτερη πολιτιστική τους ταυτότητα,

και γλωσσική παράδοση, εμπλούτισαν πολιτισμικά, κοινωνικά, οικονομικά

την   Ελλάδα.   Οι   απόγονοι   αυτών   των   ανθρώπων   είναι   σήμερα

θεματοφύλακες αυτής της πατρίδας, της μακραίωνης παράδοσης. Είναι

οι   συνεχιστές   της   ιστορικής   μνήμης,   και   κρατούν   ζωντανή   την

μοναδικότητα της κληρονομιάς τους.

Η θαυμαστή διασπορά του Ποντιακού Ελληνισμού, αποτελεί σήμερα ένα

πολύτιμο κεφάλαιο για τη σύγχρονη Ελλάδα. Τα μέλη της με συνοχή και

αποφασιστικότητα έχουν πετύχει την διεθνοποίηση του ζητήματος της

Γενοκτονίας, αναδεικνύοντάς το ως ζήτημα κατάφωρης παραβίασης των

δημοκρατικών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αφορά ολόκληρη την

ανθρωπότητα,.

Στο πλευρό των Ποντίων αδελφών μας στεκόμαστε όλοι αλληλέγγυοι,

εμείς οι Απανταχού Έλληνες, με στόχο μας την διεθνή αναγνώριση της

Ποντιακής Γενοκτονίας.  Ζητούμε δικαίωση στην μνήμη των θυμάτων.

Ενενήντα οκτώ χρόνια μετά, δεν ξεχνούμε το ιερό μας χρέος προς την

ιστορία μας, κρατούμε ζωντανή την  ιστορική μνήμη,  συνεχίζουμε τον

αγώνα για την αποκατάσταση της ιστορικής αλήθειας, και της αποφυγής

των ίδιων λαθών και στο μέλλον, καταδικάζοντας ταυτόχρονα όλες τις

σύγχρονες  γενοκτονίες,  δικαιώνοντας τις   ψυχές  των  χιλιάδων  αθώων

που χάθηκαν.

Αυτό είναι το χρέος μας στο μέλλον των παιδιών μας

 

1] Βλ. Νικόλαος Π. Τωμαδάκης. Δούκα-Κριτοβούλου-Φραντζή-Χαλκοκονδύλη. Περί Αλώσεως της Κωνσταντινουπόλεως (1453). Θεσσαλονίκη1993. σ. 130

[2] Βλ. Σχετικά Στήβεν Ράνσιμαν. Βυζαντινός Πολιτισμός μετάφραση Δέσποινας Δετζώρτζη. Αθήνα 1969. σ. 13-15.

[3]  Στήβεν Ράνσιμαν. ο.π. σ. 31-33

[4] Βλ. Ελένη Arweiller – Γλύκατζη. Παγκοσμιότητα και επικαιρότητα του Βυζαντίου, έκτακτος συνεδρία της 29 Μαΐου 1992. Πρακτικό Ακαδημίας Αθηνών. Τ.67 (1992) τευχ. 1 εν Αθήναις 1992. Σ.453-454

[5] Ελένη Arweiller – Γλύκατζη, οπ σ. 454

[6] Βλ. Περιοδικόν «Η ΔΡΑΣΙΣ ΜΑΣ», τεύχος 359. Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος 1998, σ. 196

[7] ο.π.

[8] ο π… σ. 196-197

[9] Κωνσταντινούπολη η Βασιλεύουσα. Ημερολόγιο 1997. εκδόσεις Μίλητος. Αθήνα 1997. χ.ασ.

[10] ο.π.

[11]  Στήβεν Ρανσιμαν. Βυζαντινός Πολιτισμός, ο.π.. σ.28-29

[12] Στήβεν Ράνσιμαν. ο.π.. σ.30 ‘ο.π..σ.3!

[13] ο.π., σ. 31

[14] Βλ. Κωνσταντινούπολη, η Βασιλεύουσα ο.π. σ. 454-455

[15] ο.π.

[16] Ελένη Erweiller – Γλύκατζη, ο.π. σ. 454-455

[17] ο.π., σ.455

[18] Κωνσταντινούπολη, η Βασιλεύουσα, ο.π., χ.α.σ.

[19] Ελένη Arweiller – Γλύκατζη, ο.π., σ.455

[20] Ελένη Arweiller – Γλύκατζη, ο.π., σ.457

[21] Στήβεν Ράνσιμαν. ο.π. και τελευταίο εξώφυλλο.

[22] Κωνσταντινούπολη. Η Βασιλεύουσα, ο.π.

[23] Ελένη Arweiller – Γλύκατζη,.ο.π.. σ.461-362

[24]  Κωνσταντινούπολη. Η Βασιλεύουσα, ο.π.

[25] Κ. Σιμόπουλος. ςένοι ταξιδιώτες στην Ελλάδα. τ.Α’. Αθήνα 1984. α 2251

[26] Βλ.  Νικ. Τωμαδάκης, ο.π.. όπου Κριτόβουλος ο Ιμβριος. σ. 130

[27] Κ.Παπαρρηγόπουλος. «Ιστορία του Ελληνικού Έθνους». Βίβλιου ΙΓ΄. σελ.454-455

[28] Στήβεν Ράνσιμαν. Βυζαντινός Πολιτισμός. ο.π., σ. 337

[29] Νικόλαος Τωμαδάκης, ο.π. σ. 71

[30] Βλ. Ν. Τωμαδάκης, ο.π., σ. 128

[31] Νίκ. Τωμαδάκης, ο.π., σ. 11

———————————————————————————————-

 

                                       HELLENIC LINK, Inc

 A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

 OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105 

 WebSite: http://www.helleniclink.org        Email: info@helleniclink.org

                             Contact Telephone: (718) 217- 0430                          

[

Bulletin # 146

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

                                     Bulletin 146   April 2017

 

 146A

ΠΑΣΧΑ 2017


“Η πασχαλινή ευφροσύνη χαρίζεται για να τη μοιραζόμαστε στη συνέχεια και με τους άλλους. Το πασχαλινό έθιμο επιβάλλει μόλις ανάβει η λαμπάδα μας να μεταδίδουμε τη φλόγα της και σε άλλους. Έτσι συμβολίζεται και το χρέος των πιστών να μεταδίδουν, όπως οι Απόστολοι, τη χαρμόσυνη είδηση της Αναστάσεως. Ο Αναστάς Κύριος διαβεβαίωσε: «ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς», και συμπλήρωσε, «πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη…». Υπάρχει μία συνέπεια, ένα «οὖν» (λοιπόν): Δεν μπορείτε να περιορίζεστε στην προσωπική σας σωτηρία και αγαλλίαση, αλλά οφείλετε να μεταφέρετε τη Χαρούμενη Είδηση σε όσους την αγνοούν. Αυτή δεν μπορεί να κλειστεί και να κρατηθεί σε μία μόνο κοινότητα. Προορίζεται για όλους τους ανθρώπους, για τους λαούς, για την ανανέωση ολόκληρης της οικουμένης.

Ας εορτάσουμε, λοιπόν, όσο γίνεται πιο συνειδητά την ολόλαμπρη εορτή του Πάσχα. Και ας δεηθούμε στον Αναστάντα Κύριό μας να ανακαινίζει τη ζωή μας μέσα στη δική Του αλήθεια. Να ανανεώνει την αντοχή μας στις ποικίλες δυσκολίες της εποχής μας. Να ανακαινίζει την αντίσταση μας στην παρακμή. Να ανανεώνει τον ενθουσιασμό μας για δημιουργικές πρωτοβουλίες. Ας ζούμε την καθημερινότητά μας με πασχαλινή ευφροσύνη, η οποία δεν αγνοεί τη σκληρή πραγματικότητα της ζωής, αλλά την υπερβαίνει και τη μεταμορφώνει με τη χάρη και τη δύναμη του Αναστάντος Χριστού. Ανανέωση, λοιπόν, με πασχαλινή ευφροσύνη ας γίνει πόθος και μέριμνά μας.” *

Χριστός Ανέστη!

+ Αναστάσιος, Αρχιεπίσκοπος Tιράνων, Δυρραχίου και πάσης Αλβανίας

*Απόσπασμα από το Aναστάσιμο Μήνυμα του Μακαριωτάτου                                                     Δημοσιεύθηκε και μας εστάλη από τις ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΕΝ ΠΛΩ (Χαριλάου Τρικούπη 6-10, Αθήνα, τηλ. +211-11-98-900,  Email: info@enploeditions.gr

                                                ———————————————–

EASTER 2017

“The Easterly delight is offered to us so that we share it in continuity with all others among us. The Easterly tradition requires that as we light our holiday candle, we pass the flame to others among us. This symbolizes the debt of the faithful to transmit, like the Apostles, the joyful message of the Resurrection. The Resurrected Lord affirmed: ‘on my given authotiy on the heaven and upon the earth,’ adding, ‘proceed to teach all nations…’ There is a consequence, therefore: You cannot confine yourselves to your own salvation and exultation, but you are indebted to transpose the Joyful Message to all who do not know it. It cannot be contained and be kept in one community only. It is intended for all peoples, for the  rebirth of the entire universe. Let us celebrate therefore as it becomes more conscious of the so-brilliant Holy Day of Easter. And let us pray to the Resurrested Lord to renovate our life to His truth. To renew our endurance to the various difficulties in our time. To renovate our resistance to decay. To renew our enthusiasm for creative initiatives. Let us live our daily lives with Easterly delight, but which does not ignore the tough reality of life, though it surpasses it and transforms it with the grace and the power of the Resurrected Christ. Rebirth, therefore, with Easterly delight let be our yearning and our solicitude.”

Christ Is Risen!

Anastasios, Archbishop of Tirana, Dyrrahion, and all of Albania.

Excerpt of of his Beatitude’s Resurrection Message.

     Go ye therefore, and teach all nations, … (Matthew 28, 19)                                                      

This Paschal  Bulletin wishes to also focus on a case of implementation of the Great Commission ordained by the Resurrected Lord for His Apostles and all faithful followers, as explained in the celebratory message above. Our focus is on an educational mission to Albania carried out recently by the Orthodox Christian Mission Center of our Church in USA., In the following section, we present excerpts of a report on this mission, written by Dr. Vailiki Tsigas Fotinis, an active participant. Dr. Fotinis, a member of the Board of the Hellenic Link, Inc., is known to the readers of the Bulletin to have coordinated the ad hoc task force of educators convened to initiate and advance the drafting of “Teaching Standards for the Teaching/Learning of Modern Greek”. In the mission to Albania, she and her co-missionaries offered their talents and expertise to support the educational ministries of the Sister Orthodox Church of the Balkan country, very much in the spirit of the “Transmission of the Holy Light” illustrated in the photo of page 1.

Greetings to all!

I have recently returned from a teaching mission in Albania with OCMC (Orthodox Christian Mission Center) for 3 weeks: a truly enlightening experience.  I was blessed to meet with His Beatitude Archbishop Anastasios (a person who’s love is expressed in all his actions), and discussed collaboration with their Logos University, in Tirana, Albania.  (They also work and/or affiliate with the Universities of Thessaloniki and Piraeus.)

Please continue to pray for the OCMC Missionaries in Albania, the teachers, the students, and all God’s people around the world.

Our OCMC Team worked on a professional, lively, inspirational teacher-training and development for about 40 teachers at the Albanian-American Protagonist School, just before they started their new academic year. The Protagonist School is a Nursery to 12th grade private school, sponsored by the Orthodox Church of Albania in Tirana. Before we went, we communicated with the Protagonist School through their Principal, Presbytera Georgia Gilman Bendo, to discuss specific needs and to understand their school’s goals….

When we arrived in Tirana, we met with some of the educators and translators for two days prior to the three-day Professional Development workshops, to discuss the topics and translate into Albanian. We organized and brainstormed when and how to best present and involve the Protagonist educators in their own learning. One of the fruits of this encounter was a number of Education Models that were translated into Albanian for the first time. All the work is available and shared with all who attended the seminars in a Google Folder.

The first two days were held at the auditorium of the main building of the Protagonist School (they have 3-4 other buildings throughout Tirana to be able to provide for all their still lagging behindll their students). Public schools are still lagging behind since their dreadful Communist era, so Protagonists providing a far healthier and productive environment. To assess the teachers’ grasp of all the learning models we introduced, they were asked to collaboratively work in four groups and prepare a presentation we entitled: The 5 Senses and Beyond of Albania, reflecting elements of these models. Once again we learned from their creativity, and enjoyed every aspect of the process and product.

The third day of the PD, we visited Shen Vlashi Monastery where the Orthodox Seminary and the Children’s Home of Hope girls’ orphanage are also located. The day began with Divine Liturgy at the Church of Shen Vlashi. ….. For our final presentation we created Team Building Activities to strengthen team work. The first goal: was to create a kinesthetic map of where each person was originally from in Albania.

  • Visually see where most of the staff comes from (Kinesthetic Geography & Population Graph)
  • Created scenario and role played someone from the north marrying someone from the south of Albania, what would happen during the holidays? How would the families interact? Whose family would they go to? (Cultural exchange, Sociology, Anthropology,…)

The second activity they were to create a human timeline reflecting the number of years each has been teaching at Protagonist, from first year to original 15th year.

  • What can we learn from such a visual?

One teacher answered: “no matter what year we started, we all have the same goal, as reflected in the single line.”                                                                                                                                                   After this final exchange, we all shared a delicious meal and fellowship.

The next day was Sunday, and all the OCMC Albania missionaries came to the Resurrection Cathedral in Tirana. The Byzantine and the Church Choirs both sang beautifully reminiscent of a choir of angels.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    98% of the Divine Liturgy was in Albanian, the language of the people of the land. The people worshiped profoundly. When the deacons incensed the church, people physically moved toward the aisles to smell the incense. Fr. John Manuel offered the sermon, and Fr. Anastas Bendo interpreted it for all. A short visit to the Cathedral’s bookstore was followed by a wonderful opportunity to be and share with most of the long-term OCMC…..

The team departed the same day, two for the USA and I for Greece to visit my parents, until His Beatitude Archbishop Anastasios of Albania returned from his writing retreat in Greece. Upon returning to Albania, Pamela Barksdale, a long-term missionary, who has done incredible work in translations and creating curriculum for religious education, picked me up from the airport and we spent some quality time. We were blessed to visit Archbishop Anastasios together, another precious moment. Thanks are to God! A holy exchange with His Beatitude of insights and blessings transpired. We discussed the needs and the possibilities of qualitatively growing higher education, especially at Logos University.  Please continue to pray that our Lord opens the doors for “teaching them to observe all things that I have commanded you.”(Matthew 28:20)

Educationally yours in Christ,                                                                                                                                   Vasiliki Tsigas-Fotinis

May your learning never end and may your love for others weave community!                                                                                                            http://fotinisduo.blogspot.com                            

————————————————————————————————————                                                                

Οι Πομάκοι της Θράκης Καλούν σε Βοήθεια την Πατρίδα!

The Pomaks of Thrace Call the Nation for Assistance!

 Συνεργασία Ευαγγελίας Γεωργουλέα     Report by Evangelia Georgoulea     

Στις παρούσες δύσκολες και επικίνδυνες ημέρες που η Τουρκία καταθέτει προκλητικές

During the current difficult and dangerous days that Turkey deposes provocative and

και αυθάδεις αξιώσεις και απειλές εναντίον της Ελλάδος (ανάλογες εκείνων που στο

audacious provocations and threats against Greece (similar to those uttered in the past by

παρελθόν πραγματοποιήθηκαν από τους Δαρείον, Ξέρξην, Μουσσολίνι, κ.λ.π.), η

Darius, Xerxes, Mussolini, etc.), the stability of Thrace constitutes a characteristic portion

αποσταθεροποίηση της Θράκης αποτελεί χαρακτηριστικό κομμάτι του όλου

of the entire problem created by the westwardly-expentionistic aggressive neighboring

προβλήματος που δημιούργησε η επεκτατική προς δυσμάς επιθετικότητα της γειτονικής

nation (Turkey). The Pomaks, a significant sector of the Muslim minority in Greece,

χώρας. Οι Πομάκοι, σημαντικό τμήμα της μουσουλμανικής μειονότητας σην Ελλάδα,

who reside in the region of Thrace, have become a very serious target of foreign malice.

που ζουν στην περιοχή της Θράκης,  έχουν γίνει προ πολλού καίριος στόχος της έξωθεν

Undoubtedly, the Pomaks, more and intensive and more clearly than the others of the

επιβουλής. Αναμφίβολα, οι Πομάκοι, περισσότερο και πιο καθαρά απο τους άλλους

continental Greeks, feel the daily pressure and the national danger that lies in ambush

Ελληνες της ηπειρωτικής Ελλάδας, νοιώθουν την καθημερινή πίεση και τον εθνικό

In all its dimensions. And this is the reason they persistenly seek measures to neutralize

κίνδυνο που ελλοχεύει, σε όλες τις διαστάσεις του. Γι’ αυτό και ζητούν επίμονα την

hostile plans. Their impatience for every delay of the Greek national machinery to move

λήψη μέτρων που θα εξουδετερώσουν τους εχθρικούς σχεδιασμούς.

preventively or constructively is vigorously expressed publically, frequently in bitter

Η ανυπομονησία τους για κάθε αργοπορία της Ελλαδικής κρατικής μηχανής να κινηθεί

disappointment and often with sarcastic irony.

προληπτικά η διορθωτικά εκφράζεται δημόσια έντονα, συχνά σαν πικρή απογοήτευση και άλλοτε με δηκτική ειρωνία.

Some issues which cause deep anxiety to the Paomaks are:

Μερικά από τα θέματα που  προξενούν βαθειά ανησυχία στους Πομάκους είναι:

  • The interventionist patronage that is systematically applied by foreign agents
  • The inadequate range Το παρεμβατικό πατρονάρισμα που επιχειρείται συστηματικά από ξένους
  • and indigenous collaborators to their detriment but of benefit to Turkish planning.
  • πράκτορες και γηγενείς συνεργάτες εις βάρος τους προς όφελος των Τουρκικών σχεδιασμών.
  • The necessity to differentiate the currently-practiced minority education of
  • Η ανάγκη να διαφοροποιηθεί η ισχύουσα μειονοτική παιδεία των μουσουλμάνων
  • Muslims upon the ethnic basis, Pomak, Turkish or Ronani.
  • πάνω σε εθνοτική βάση, ήτοι σε πομακική, τουρκόφωνη και ρομανί.
  • Develop measure to assure the normal Hellenic educational evolution of Pomak
  • Λήψη μέτρων για την ομαλή Ελληνοπρεπή μαθησιακή ανέλιξη των
  • children from kindergarten to university level.
  • Πομακοπαίδων απο την προσχολική ηλικία μέχρι την πανεπιστημιακή.
  • The inadequate range of the Helladic television system abandons the Pomaks
  • Η ανεπαρκής εμβέλεια του Ελλαδικού συστήματος τηλεόρασης που αφήνει τους
  • residing in remote areas from contemporary Greek culture and awareness,
  • ορεσίβιους Πομάκους έξω από την σύγχρονη Ελληνική κουλτούρα και
  • compelling them to receive whatever the Turkish telecommunications propaganda
  • ενημέρωση και τους υποχρεώνει να δέχωνται ότι προσφέρει η Τουρκική
  • provides through their broadcasting media which happen to be nearer.
  • τηλεοπτική προπαγάνδα  μέσω κέντρων εκπομπής που βρίσκονται πλησιέστερα.

Για ενημέρωση των αναγνωστών μας σχετικά με το πως αντιμετωπίζουν τα ανωτέρω

For the benefit of our readers regarding how the Pomaks confront the aforemaentioned

προβλήματα  οι ίδιοι οι Πομάκοι παραθέτουμε αυτούσια σχόλιά τους που δημοσιεύθηκαν

problems, we provide their own descriprions, published in their two-month newspaper,

στην διμηνιαία εφημερίδα τους  ΖΑΓΑΛΙΣΑ ( έτος 20, αρ. φ. 87, Οκτωβρίου-

ZAGALISA (20th year, volume number 87, October – November 2016):

Νοεμβρίου 2016):

 

Ανατροπή πληθυσμιακών δεδομένων

Overturn of population facts

46.853 Πομάκοι στη Θράκη!

46,853 Pomaks in Thrace!

16.853 στο νομό Ροδόπης!

16,853 in the Rodopi prefecture!

 

Σύμφωνα με μεγάλης κλίμακας έρευνα της εφημερίδας μας, η οποία ακόμη

In accordance with a wide research of our newspaper, which has not been completed

δεν έχει ολοκληρωθεί, για τη σύσταση του πληθυσμού της μειονότητας, οι Πομάκοι

yet, for reference to the composition of the population of minorities, the Pomaks of the Rodopi prefecture

στο νομό Ροδόπης αριθμούν 16.853 ανθρώπους! Ο αριθμός αυτό ανατρέπει και τα

number 16,853 persons! This number overturns the factuals for the total number of

δεδομένα για τον συνολικό αριθμό των Πομάκων της ελληνικής Θράκης, ο οποίος με

the Pomaks in in Helladic Thrace which, in the worst counts, comprised of 40,000

τους πιο ικανούς υπολογισμούς έφτανε τους 40.000 ανθρώπους.

persons. The 40,000 number of Pomaks resulted from statistical research accounts

Ο αριθμός των 40.000 Πομάκων προέκυπτε από στατιστικά στοιχεία στα

Of which the Pomaks of the Rodopi prefecture numbered 10,000. Other research results

οποία οι Πομάκοι στο νομό Ροδόπης αριθμούσαν 10.000. Αλλες έρευνες περιόριζαν

limited the total number of Pomaks to 30-35,000, and contemplated that the population

τον συνολικό αριθμό των Πομάκων στους 30 – 35. 000 και θεωρούσαν ότι ο πληθυσμός

of the Pomaks in the Rodopi prefecture totaled 8,000 persons.As a consequence to the

των Πομακων στο νομό Ροδόπης έφτανε τα 8.000 άτομα. Κατά συνέπεια, με βάση

Zagalisa research, the total number of Pomaks in Greek Thrace stands at 46,853 persons

την έρευνα της Ζαγάλισα, ο συνολικός αριθμός των Πομάκων της ελληνικής Θράκης!

ανέρχεται στους 46.853 ανθρώπους!

 146B

Για την έρευνα μας χρησιμοποιήσαμε τα επίσημα στοιχεία για τις πομακικές

For our research, we used the official data of the Pomak communities Organis and

κοινότητες Οργάνης και Κέχρου, για τα λοιπά Πομακοχώρια της περιοχής (π.χ. Ραγάδα,

Kehrou, for the remaining Pomak villages of the region (Ragada, Esohi, etc), for the 

Εσοχή κτλ), για τα Πομακοχώρια της κεντρικής και δυτικής Ροδόπης, για πεδινά χωριά

Pomak villages of central and western Rodopi, for the plains-area villages whose

των οποίων ο πληθυσμός αποτελείται αποκλειστικά από Πομάκους που κατέβηκαν

populations is comprised solely by Pomaks who came down to the plains. Likewise,

στα πεδινά. Επίσης, με βάση μαρτυρίες και στοιχεία που βρήκαμε για τη μεγάλη

on the bases of testimonials and data we discovered about the large emigration of

μετανάστευση των Πομάκων σε πεδινά χωριά που κατοικούνται από τουρκοφανείς και

Pomaks to villages in the plains which are resided by Turkey-leaning muslims and

χριστιανούς, καθώς και για την μετανάστευση στην πόλη της Κομοτηνής. Η έρευνα μας

by Christians, as well as migration to the city of Komotini. Our research has not been

δεν τελείωσε, αφού μας λείπουν πολύτιμα στοιχεία για χωριά στα οποία η μετανάστευση

completed, since we are still missing valuable data for the villages to which the migration

από τα ορεινά στα πεδινά έγινε από πολύ παλιά κτλ.

from the mountains to the plains took place so very long ago, etc.

Τα αποτελέσματα της έρευνας για τους Πομάκους, όταν ολοκληρωθούν, θα

For the Pomaks, the conclusion of the research when completed, will provide greater

παρουσιαστούν με μεγαλύτερη λεπτομέρεια από την εφημερίδα μας, είτε έντυπα είτε

details through our newspaper, either in print or in the internet, although ultimately for the

στο διαδίκτυο, ενώ συνολικά για όλη τη μειονότητα σε ειδική έκδοση.

entire minority in a special edition.

Και επειδή οι προηγούμενες έρευνες αγνοούσαν κάποια βασικά στοιχεία

And to that past research efforts ignored certain basic data for the Rodopi prefecture,

για το νομό Ροδόπης και παρουσίαζαν τον πληθυσμό μικρότερο από τον πραγματικό,

and were showing the population less than reality, we believe that the same may have

φανταζόμαστε ότι το ίδιο έχει γίνει πιθανότατα και για το νομό Ξάνθης. Το πιο πιθανό,

occurred for the prefecture of Xanthi. It seems very possible therefore that when the

λοιπόν, είναι, όταν ολοκληρωθεί η έρευνα και για το νομό Ξάνθης, οι Πομάκοι να

research is concluded for the Xanthi prefecture, the numbers may show that the Pomaks

ξεπερνάνε τους 50.000 ανθρώπους (σε σύνολο πληθυσμού γύρω στους 100.000). Αν

surpass 50,000 persons (with total population approximately 100,000). If this is validated

ισχύει αυτό και βάλουμε και στην εξίσωση και τον πληθυσμό των Ρωμά (πάνω από

and we add to the total the population of the Romani (over 25,000 persons), then the …

25.000 άτομα), τότε οι … «Τούρκοι» είναι μια μικρή μειοψηφία της μειονότητας.

“Turks” are an insignificant number of the minoritiy. We Pomaks should not despair,

Ας μην φοβόμαστε οι Πομάκοι, είμαστε η πλειοψηφία, αν το καταλάβουμε και

for we are the majority, and if we realize it and dismiss our fears, then nothing can stop διώξουμε το φόβο, τότε τίποτε δεν μας σταματά!”

us!

 

 

Τα τύμπανα χτυπούν

                             The drums are sounding     

                    Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

                      Pomak in the public Kindergarten

                                      ή μόνο λόγια;

                                    or just rhetoric?

 

 

Ενδείξεις θετικής εξέλιξης για την εισαγωγή της πομακικής γλώσσας στην εκπαίδευση

Indications  of the positive evolution for the introduction of the Pomak language in the

παρουσιάζονται στα πορίσματα και τις προτάσεις της Διαρκούς Επιτροπής Μορφωτικών

educational system are shown in the decisions and proposals of the Permanent

Υποθέσεων της Βουλής των Ελλήνων, που ολοκληρώθηκαν στις 17 Μαΐου του 2016

Commision of Educational Matters of the Greek Parliament, concluded on 17 may 2016..

Μεγάλη ευθύνη πέφτει στο υπουργείο παιδείας αφού ο νυν υπουργός Κωνσταντίνος

The heavy responsibility is now on the Ministry of Education, since the current minister,

Γιαβρόγλου, ήταν ο τότε πρόεδρος της Επιτροπής. Η εν λόγω Επιτροπή μαζί με την

Konstantinos Giavroglou, was the then-chairman of the Commission. This Commission,

Επιτροπή Διαλόγου και το Εθνικό Συμβούλιο Παιδείας, συμμετείχε στον Εθνικό και

along with the Dialogue Commision ad the National Education Commission, was

Κοινωνικό Διάλογο για την Παιδεία στις συνεδριάσεις που πραγματοποιήθηκαν από τις

146Cparticipant at the National and Social Dialogue for Education in the conferences held

9/2 έως τις 17/3/2016. Τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων δημοσιεύτηκαν το Μάιο

February 9 to March 17, 2016. The results of the procedings were published in May 2016

του 2016 στην επίσημη ιστοσελίδα του Υπουργείου Παιδείας, σε κείμενο 100 σελίδων

in the official Ministry of Education internet message, a 100 page text, under the title:

με τίτλο «Διαπιστώσεις, προτάσεις και χρονοδιαγράμματα υλοποίησης». Η έκθεση

“Discussions, proposals, and plans for action.” The report analyzes the current problems,

αναλύει τα προβλήματα που υπάρχουν, προτείνει συγκεκριμένες λύσεις και παρουσιάζει

recommends possible solutions, and presents a program for their application. Unit 5,

ένα χρονοδιάγραμμα υλοποίησης τους. Στην ενότητα 5 με τίτλο «Τύποι σχολείων», στην

titled: “School types,” and in Proposal 7 with the title: “Public disclosure of problems to

Πρόταση 07 με τίτλο «Δημόσια καταγραφή των προβλημάτων της μειονοτικής

minorities education, and the matter to confront them, “ (page 90) refers that “for the

εκπαίδευσης και των τρόπων αντιμετώπισής τους» (σ. 90) αναφέρεται ότι: «για την for the politically correct successful application for the children of the Muslim minority,

επιτυχή εφαρμογή της ενταξιακής πολιτικής για τα παιδιά της Μουσουλμανικής

it is necessary to reveal the vacuum in the current system of pre-school education.

μειονότητας είναι αναγκαίο να αναδειχθεί το κενό στην υπάρχουσα οργάνωση της

Simultatiously, it should be taken under consideration that the mother tongue of these

προσχολικής εκπαίδευσης . Ταυτόχρονα θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι η μητρική

children is not only Turkish but also Pomak, and in lesser extent also Romani.

γλώσσα των παιδιών δεν είναι μόνο η τουρκική αλλά και η πομακική και σε μικρότερους αριθμούς η ρομανί».

α τύμπανα χτυπούν:

Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

ή μόνο λόγια;

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του

ελληνικού κράτους.

Αν  και  εμείς  οι  Πομάκοι

χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις,

εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την  παραπάνω

εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι

πολύ μακριά.

Επίσης σημαντικό κομμάτι της ίδιας

ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας

της αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη

Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της

μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό και δημοκρατικό.

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Γιαβρόγλου θα λάβει

πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να

γίνουν άμεσα πράξεις. Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι

παραπάνω αλλαγές να υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.

(συνεχ. από σ. 1)

Τα τύμπανα χτυπούν:

Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

ή μόνο λόγια;

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του

ελληνικού κράτους.

Αν  και  εμείς  οι  Πομάκοι

χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις,

εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την  παραπάνω

εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι

πολύ μακριά.

Επίσης σημαντικό κομμάτι της ίδιας

ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας

της αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη

Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της

μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό και δημοκρατικό.

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Γιαβρόγλου θα λάβει

πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να

γίνουν άμεσα πράξεις. Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι

παραπάνω αλλαγές να υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.

(συνεχ. από σ. 1)

Τα τύμπανα χτυπούν:

Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

ή μόνο λόγια;

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του

ελληνικού κράτους.

Αν  και  εμείς  οι  Πομάκοι

χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις,

εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την  παραπάνω

εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι

πολύ μακριά.

Επίσης σημαντικό κομμάτι της ίδιας

ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας

της αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη

Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της

μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό και δημοκρατικό.

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Γιαβρόγλου θα λάβει

πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να

γίνουν άμεσα πράξεις. Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι

παραπάνω αλλαγές να υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.

(συνεχ. από σ. 1)

Τα τύμπανα χτυπούν:

Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

ή μόνο λόγια;

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του

ελληνικού κράτους.

Αν  και  εμείς  οι  Πομάκοι

χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις,

εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την  παραπάνω

εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι

πολύ μακριά.

Επίσης σημαντικό κομμάτι της ίδιας

ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας

της αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη

Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της

μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό και δημοκρατικό.

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Γιαβρόγλου θα λάβει

πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να

γίνουν άμεσα πράξεις. Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι

παραπάνω αλλαγές να υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.

(συνεχ. από σ. 1)

Τα τύμπανα χτυπούν:

Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

ή μόνο λόγια;

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του

ελληνικού κράτους.

Αν  και  εμείς  οι  Πομάκοι

χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις,

εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την  παραπάνω

εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι

πολύ μακριά.

Επίσης σημαντικό κομμάτι της ίδιας

ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας

της αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη

Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της

μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό και δημοκρατικό.

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Γιαβρόγλου θα λάβει

πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να

γίνουν άμεσα πράξεις. Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι

παραπάνω αλλαγές να υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.

(συνεχ. από σ. 1)

Τα τύμπανα χτυπούν:

Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

ή μόνο λόγια;

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του

ελληνικού κράτους.

Αν  και  εμείς  οι  Πομάκοι

χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις,

εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την  παραπάνω

εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι

πολύ μακριά.

Επίσης σημαντικό κομμάτι της ίδιας

ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας

της αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη

Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της

μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό και δημοκρατικό.

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Γιαβρόγλου θα λάβει

πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να

γίνουν άμεσα πράξεις. Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι

παραπάνω αλλαγές να υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.

(συνεχ. από σ. 1)

Τα τύμπανα χτυπούν:

Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

ή μόνο λόγια;

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του

ελληνικού κράτους.

Αν  και  εμείς  οι  Πομάκοι

χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις,

εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την  παραπάνω

εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι

πολύ μακριά.

Επίσης σημαντικό κομμάτι της ίδιας

ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας

της αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη

Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της

μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό και δημοκρατικό.

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Γιαβρόγλου θα λάβει

πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να

γίνουν άμεσα πράξεις. Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι

παραπάνω αλλαγές να υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.

(συνεχ. από σ. 1)

Τα τύμπανα χτυπούν:

Πομακικά στο δημόσιο Νηπιαγωγείο

ή μόνο λόγια;

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του

ελληνικού κράτους.

Αν  και  εμείς  οι  Πομάκοι

χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις,

εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την  παραπάνω

εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι

πολύ μακριά.

Επίσης σημαντικό κομμάτι της ίδιας

ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας

της αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη

Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της

μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό και δημοκρατικό.

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Γιαβρόγλου θα λάβει

πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να

γίνουν άμεσα πράξεις. Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι

παραπάνω αλλαγές να υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.

Έτσι λοιπόν  στο σημείο 24 των Μακροπρόθεσμων αλλαγών (Ιούνιος 2018

Consequently, therefore, article 24 for Longterm adjustments (June 2018 – May 2022)

–  Μάιος  2022)  τίθεται  ως  προτεραιότητα  η  πρόσληψη  δεύτερου  νηπιαγωγού  στο

Is endorsed as priority the acquisition of a second kindergarten instructor at the public

δημόσιο νηπιαγωγείο με κριτήριο την εντοπιότητα, ώστε να μπορεί να υποστηρίξει

kindergarten with the objective the indigenous identity, so to support educationally

εκπαιδευτικά μαθητές πομακόφωνους, τουρκόφωνους, ή ομιλούντες ρομανί.

Turkish-, Pomak-, and Romani-speaking pupils.

We should be reminded that as we had denounced  previously the public kindergartens

Να  θυμίσουμε  ότι  όπως  είχαμε  καταγγείλει  παλιότερα,  στα  δημόσια

established in the Pomak villages having only Turlish-speaking instructors! It is not

νηπιαγωγεία  που  έγιναν  στα  Πομακοχώρια  είχαμε  το  φαινόμενο  να  διδάσκουν

difficult to access in which language lessons were presented. This we consider to be the

νηπιαγωγοί τουρκόφωνοι! Σε ποια γλώσσα γινόταν το μάθημα δεν δυσκολευόμαστε

shamefulness of the Greek national care. Even though we, the Pomaks, are overburdened

να  καταλάβουμε. Αυτή  είναι  η  ξεφτίλα  του ελληνικού κράτους.  Αν  και  εμείς  οι

with unkept promises, very well we comprehend these results, stressing that … 2022 is

Πομάκοι χορτάσαμε  από  τέτοιου  είδους  υποσχέσεις, εκλαμβάνουμε  πολύ  θετικά  την

very far in the future. In addition, a significant part of the same identity constitutes the

παραπάνω εξέλιξη τονίζοντας όμως ότι το …2022 είναι πολύ μακριά.   Επίσης

rendering the importance of the elevation of the Thrace public school for the dimunition

σημαντικό κομμάτι της ίδιας ενότητας, αποτελεί η ανάδειξη της σημασίας της

of the scholastic weakness and the enrollment of the minorities with a positive and

αναβάθμισης του δημόσιου σχολείου στη Θράκη  για  τη  μείωση  της  παρατηρούμενης

democratic approach.

σχολικής  διαρροής  και  την  ένταξη  της μειονότητας με τρόπο ουσιαστικό καί δημοκρατικό.

The report’s item 29 cites the topic of  “Scrutiny of the ability for development of anx

Στο  σημείο  29  λοιπόν  της  έκθεσης  αναφέρεται  και  η  «Διερεύνηση  της

experimental bilingual public primary and secondary education program to follow the

δυνατότητας  δημιουργίας  δημόσιου  πειραματικού  δίγλωσσου  δημοτικού  και

current trends of bilingual education, and to introduce rudiments of bilateral approach,

γυμνασίου, που θα ακολουθεί τις σύγχρονες αρχές της δίγλωσσης εκπαίδευσης και θα

and to address the children of the minorities and also of the plurality.”

εισάγει στοιχεία διαπολιτισμικής προσέγγισης, καθώς θα απευθύνεται τόσο σε παιδιά

της  κάθε μειονότητας όσο και της πλειονότητας».

As Zagalisa newspaper we inquire as to which will be the second tongue of this

Ως  Ζαγάλισα  διερωτόμαστε  για  ποια  θα  είναι  η  δεύτερη  γλώσσα  του

experimental school. Will the Pomak language be an option? We know that in the

πειραματικού  αυτού  σχολείου.  Θα  υπάρχουν  τα  πομακικά  ως  επιλογή;  Γνωρίζουμε

majority of Europe’s multicultural schools, rather than bilingualism there is

ότι στα περισσότερα διαπολιτισμικά σχολεία της Ευρώπης αντί για διγλωσσία έχουμε

polylingualism. Will the teaching of the Pomak language begin as a pilot program? Will

πολυγλωσσία.  Θα  ξεκινήσει  έστω  και  πιλοτικά  η  διδασκαλία  της  Πομακικής;  Θα

the aforementioned model be attempted or the second language will remain Turkish?

εφαρμοστεί  άραγε  το  μοντέλο  που  αναφέρεται  παραπάνω  για  τα  νηπιαγωγεία  ή  η

δεύτερη γλώσσα θα είναι μόνο τα τουρκικά;

We hope that the new Minister of Education will consider very seriously the educational

Ελπίζουμε πως ο νέος υπουργός Παιδείας  θα λάβει πολύ σοβαρά τις εκπαιδευτικές ανάγκες των Πομάκων μαθητών και οι προτάσεις να γίνουν άμεσα πράξεις.

needs of the Pomak students, and that the proposals will take immediate action.

Υπενθυμίζουμε ότι το 2022 είναι πολύ μακριά και ζητάμε οι παραπάνω αλλαγές να

We are reminding that 2022 is far into the future and we request that τhese changes be

υλοποιηθούν τουλάχιστόν μεσοπρόθεσμα μέχρι το 2018.”

 

implemented at least for the midterm by 2018.

 

Τα τουρκικά πανεπιστήμια The Turkish universities and the

και οι Πομάκοι                      Pomaks

 

Και  φέτος  πολλοί  γονείς αποφάσισαν  να  στείλουν  τα  παιδιά  τους στην  Τουρκία

Again this year many parents decided to send their children to study in Turkish

για  να  σπουδάσουν  σε τουρκικά  πανεπιστήμια.  Αιτία  είναι  η αδυναμία  τους  να

universities. The cause is their inability to send them to Greek universities since it is

στείλουν  τα  παιδιά σε  ελληνικά  πανεπιστήμια  αφού  είναι γνωστό  ότι  τα  παιδιά

realized that children who receive their education from the public minority schools lack

που  λαμβάνουν μόρφωση  από  μειονοτικό  δημοτικό υστερούν  πολύ  σε  γνώσεις

much of the knowledge received by those attending regular public schools. The problem

έναντι  των παιδιών  που  τελειώνουν  το δημόσιο δημοτικό. Το πρόβλημα γιγαντώνεται

is exarcerbated for the children attending the minority high schools – lyceums. The

με  τα  παιδιά  που πηγαίνουν  στα  μειονοτικά γυμνάσια  –  λύκεια.  Η ποσόστωση του

percentage of only 0.5% of minority children entering is not sufficient to cover the

0,5% για είσοδο των παιδιών της μειονότητας δεν αρκεί για να καλυφθεί η ζήτηση για τα

demand for university study

πανεπιστήμια.

Το  αποτέλεσμα  είναι πολλοί  Πομάκοι  γονείς  να στέλνουν  τα  παιδιά  τους  στα

The result is that many Pomak  parents send their children to Turkish universities, and

τουρκικά  πανεπιστήμια  και μάλιστα  μερικοί,  θεωρώντας ότι  τα  παιδιά  τους  δεν

several realizing that their children  are not sufficiently

γνωρίζουν  καλά τουρκικά,  τα  στέλνουν  από  μικρά  στην Τουρκία  για  να

knowledgeable in the Turkish language, send them to Turkey from younger  ages

τελειώσουν  το  γυμνάσιο και  το  λύκειο  και  ύστερα  να  πάνε  στο πανεπιστήμιο.

to complete high school and lyceum and then attend Turkish universities.

146D

  Το Λύκειο  Murat Anadolu στην Αδριανούπολη                      

 The (Turkish) Lyceum Murat Anadolu in Adrianoupolis (Eastern Thrace)

 

Το  αποτέλεσμα  είναι  τα  παιδιά αυτά  να  λαμβάνουν  όλη  την  τουρκική

As a result, these children receive all the Turkish educational propaganda, and

σχολική προπαγάνδα, να γίνονται δέκτες του  τουρκικού  εθνικισμού  καθώς  στο

become recipients of Turkish nationalism, and then at the university they sense the

πανεπιστήμιο πολλοί νιώθουν την ανάγκη να αποδείξουν τον τουρκισμό τους έναντι

necessity to express their Turkish identity to their fellow students and to professors,

των συμφοιτητών τους ή των καθηγητών τους,  και  έτσι  να  μετατρέπονται σε

consequently becoming young genisaries, who when returning to Greece bring back

 νεαρούς  γενίτσαρους,  οι  οποίοι γυρνώντας  στην  Ελλάδα  θα  μεταφέρουν στα

to their villages the ideas they received from their scholastic and university

 χωριά τους τις ιδέες που έλαβαν μέσα από  την  σχολική  και  πανεπιστημιακή

education, creating even stronger bonds with Turkey.

 εκπαίδευση ενώ οι δεσμοί με την Τουρκία θα δυναμώσουν πολύ.

And it is not by chance that the larger part of the minorities elite comes from

  Δεν είναι άλλωστε τυχαίο ότι το μεγαλύτερο  μέρος  της  μειονοτικής  ελίτ,

graduates of Turkish universities.  Those in positions of authority for Turkish nationalism

προέρχεται από τα τουρκικά πανεπιστήμια. Αυτούς  εμπιστεύονται  πιο  πολύ  οι

depend primarily on these graduates as candidates in electoral competitions , in

επικεφαλής  του  τουρκικού  εθνικισμού για  να  τους  έχουν  ως  υποψηφίους  στα

order to support them for mayorships, judjeships or pseudoreligious clerics,

 εκλογικά  τους  ψηφοδέλτια,  να  τους προωθήσουν ως υποψηφίους δημάρχους,

parliamentarians, etc.

 ψευτομουφτήδες, βουλευτές κτλ.

  Πολλές  φορές  μάλιστα  το παιδομάζωμα αυτό γίνεται με πρόγραμμα: δάσκαλοι

Quite often, the recruitment of children is programmed. Minority schools teachers

 στα  μειονοτικά  σχολεία που  πληρώνονται  από  την  Τουρκία, ξεχωρίζουν  τους

who are paid by Turkey at the end of the school year identify the best students and

 πιο  έξυπνους  μαθητές και πηγαίνουν στο τέλος της χρονιάς και προτείνουν  στους

offer to the parents to send them to high schools in Turkey, with offers of coverage

 γονείς  να  στείλουν  τα παιδιά  τους  στα  γυμνάσια  της  Τουρκίας με υπόσχεση ότι

of their educational expenses through university studies. There is also collaboration

 θα τους βοηθήσουν στα έξοδα  και  τα  παιδιά  τους  θα  πάνε  στο πανεπιστήμιο.

between Greek minority schools and Turkish universities with the objective each

 Από τα μειονοτικά λύκεια υπάρχει  συνεργασία  με  τα  τουρκικά πανεπιστήμια

year for hundreds of Greek minority school children to be sent to study in Turkey.

  προκειμένου  κάθε  χρονιά να  προωθούνται  εκατοντάδες  μαθητές εκεί.   Το  κακό

Unfortunately, Greece has not yet perceived the real conditions and situations;

 αυτό  δεν  το  έχει αντιληφθεί  ακόμη  στις  πραγματικές του  διαστάσεις  η  Ελλάδα

 having decreed the 0.5% admission limi for minority students, has not dared expand the program

 η  οποία αφού  θέσπισε  το  μέτρο  του  0,5%  δεν τόλμησε  να  το  προχωρήσει

in establishing  public kindergartens, public elementary schools,

παραπάνω (δημιουργία  δημόσιων  νηπιαγωγείων, δημόσιων  δημοτικών  στα

 public high schools – lyceums, etc, in minority villages). The condition needs to be extended

  μειονοτικά χωριά,  δημόσιων  γυμνασίων  –  λυκείων κτλ).  Το  μέτρο  χρειάζεται

in order to cure the bleeding toward Turkey. As a newspaper, we had proposed that

  να  επεκταθεί προκειμένου  να  σταματήσει  αυτή  η αιμορραγία  προς  την

since the 0.5% is not being increased, the percentage should reflect the ethnological

 ΤουρκίαΩς εφημερίδα  είχαμε  βέβαια  προτείνει, εφόσον  το  0,5%  δεν  φαίνεται  reality of the minorities, such that 0.2% should relate to the Pomak students, 0.2%

να αλλάζει, το ποσοστό αυτό να αντανακλά την  εθνολογική  πραγματικότητα  στο

to the Turkish-speakers, and 0.1% to the Romani. Should we await a serious

 εσωτερικό  της  μειονότητας  και  έτσι  το 0,2%  να  αφορά  Πομάκους  μαθητές,  το

reaction, or the lethargy is to be continued?  

 άλλο 0,2% τουρκοφανείς μαθητές και το 0,1% μαθητές Ρωμά.

  Να περιμένουμε κάποια σοβαρή αντίδραση ή ο λήθαργος συνεχίζεται;»

 

 

2  ΖΑΓΑΛΙΣΑ Οκτ – Νοέ 2016

(συνεχ. από σ. 1)

Ανατροπή πληθυσμιακών δεδομένων

46.853 Πομάκοι στη Θράκη!

16.853 στο νομό Ροδόπης!

Για την έρευνα μας χρησιμοποιήσαμε τα επίσημα στοιχεία για τις πομακικές

κοινότητες Οργάνης και Κέχρου, για τα λοιπά Πομακοχώρια της περιοχής (π.χ. Ραγάδα,

Εσοχή κτλ), για τα Πομακοχώρια της κεντρικής και δυτικής Ροδόπης, για πεδινά χωριά

των  οποίων  ο  πληθυσμός  αποτελείται  αποκλειστικά  από  Πομάκους  που  κατέβηκαν

στα  πεδινά.  Επίσης,  με  βάση  μαρτυρίες  και  στοιχεία  που  βρήκαμε  για  τη  μεγάλη

μετανάστευση των Πομάκων σε πεδινά χωριά που κατοικούνται από τουρκοφανείς και

χριστιανούς, καθώς και για την μετανάστευση στην πόλη της Κομοτηνής. Η έρευνα μας

δεν τελείωσε, αφού μας λείπουν πολύτιμα στοιχεία για χωριά στα οποία η μετανάστευση

από τα ορεινά στα πεδινά έγινε από πολύ παλιά κτλ.

Τα αποτελέσματα της έρευνας για τους Πομάκους,  όταν  ολοκληρωθούν, θα

παρουσιαστούν με μεγαλύτερη λεπτομέρεια από την εφημερίδα μας, είτε έντυπα είτε

στο διαδίκτυο, ενώ συνολικά για όλη τη μειονότητα σε ειδική έκδοση.

Και  επειδή  οι  προηγούμενες  έρευνες  αγνοούσαν  κάποια  βασικά  στοιχεία

για το νομό Ροδόπης και παρουσίαζαν τον πληθυσμό μικρότερο από τον πραγματικό,

φανταζόμαστε ότι το ίδιο έχει γίνει πιθανότατα και για το νομό Ξάνθης. Το πιο πιθανό,

λοιπόν,  είναι,  όταν  ολοκληρωθεί  η  έρευνα  και  για  το  νομό  Ξάνθης,  οι  Πομάκοι  να

ξεπερνάνε τους 50.000 ανθρώπους (σε  σύνολο πληθυσμού γύρω στους 100.000). Αν

ισχύει αυτό και βάλουμε και στην  εξίσωση  και τον πληθυσμό των Ρωμά (πάνω από

25.000 άτομα), τότε οι … «Τούρκοι» είναι μια μικρή μειοψηφία της μειονότητας.

Ας μην φοβόμαστε οι Πομάκοι, είμαστε η πλειοψηφία, αν το καταλάβουμε και

διώξουμε το φόβο, τότε τίποτε δεν μας σταματά!

Μπράβο! Αναρχικές προκηρύξεις

με ορθή τοποθέτηση για το ΚΙΕΦ (DEB)

Αναρχικές  προκηρύξεις  (βλ  φωτο)  μοιράστηκαν  στην  Κομοτηνή,  όπου

το  υποτιθέμενο  μειονοτικό  κόμμα,  που  ίδρυσε  ο  ακροδεξιός  Αχμέτ  Σαδίκ  και

νεκρανέστησαν  μετά  από  χρόνια  οι  χειροκροτητές  της  Τουρκίας,  χαρακτηρίζεται ως

ακροδεξιό και τοποθετείται στη χορεία των ναζιστικών και εθνικιστικών κομμάτων.

Είναι ίσως η πρώτη φορά που μια αναφορά στο θέμα από το συγκεκριμένο ιδεολογικό

χώρο αγκαλιάζει την αλήθεια.

Βέβαια προ καιρού είχαν εμφανιστεί και συνθήματα

σε τοίχους της πόλης, όπου καταδικάζονταν και οι

Γκρίζοι και οι …Γαλάζιοι Λύκοι!

Στελέχη του ΚΙΕΦ  φροντίζουν πάντα να

υπενθυμίζουν τις σχέσεις τους με τους εκπροσώπους

της  Τουρκίας,  σε  βαθμό  που  προκαλεί  ακόμα

και  τους  πιο  μετριοπαθείς  χριστιανούς.  Η  στάση

τους  αυτή  είναι  εξόχως  εμπρηστική,  διχαστική

και  δημιουργεί  προϋποθέσεις  για  μελλοντικές

εντάσεις.  Αυτός  όμως  είναι  ο  στόχος  τους.  Υπό

το  πρόσχημα  υπεράσπισης  δικαιωμάτων,  έχουν

στήσει  μηχανισμούς  κατασυκοφάντησης  και

υπονόμευσης της Ελλάδας σε κάθε διεθνές όργανο.

Αυτό το φασιστικό μόρφωμα αρνείται να δεχθεί την ύπαρξη των Πομάκων και

μιλά μόνο για τουρκική μειονότητα συγκαταλέγοντας και τους 46.853 Πομάκους μέσα

στους τουρκογενείς, οι οποίοι είναι μειοψηφία μέσα στην τρι-εθνοτική μειονότητα. Εάν

υπήρχε ένας σωστά επεξεργασμένος νόμος κατά  του  ρατσισμού, όλοι οι επικεφαλής

του ΚΙΕΦ θα έπρεπε να λογοδοτήσουν στη δικαιοσύνη.

Μπράβο, στον αναρχικό χώρο που δεν μασάει το σανό που απλόχερα μοιράζουν

οι ρατσιστές της Άγκυρας. Οι  ρατσιστές είναι ρατσιστές από όπου κι αν προέρχονται!

(συνεχ. από σ. 1)

Επιτέλους!

Ελληνική τηλεόραση στα Πομακοχώρια!

Το  έργο  αποτελεί  πρωτοβουλία  του  Υπουργείου  Ψηφιακής  Πολιτικής,

Τηλεπικοινωνιών και Ενημέρωσης και της Γενικής Γραμματείας Τηλεπικοινωνιών και

Ταχυδρομείων και το κόστος του θα καλυφθεί από δημόσια επιχορήγηση. Στις δωρεάν

παροχές συμπεριλαμβάνονται η παροχή του απαραίτητου εξοπλισμού και σε κάποιες

περιπτώσεις  η  δωρεάν  εγκατάσταση.  Ο  εξοπλισμός  αποτελείται  από  δορυφορικό

«πιάτο» και αποκωδικοποιητή, καλωδίωση και άλλα ειδικά εξαρτήματα, ενώ οι πάροχοι

δεσμεύονται να παρέχουν χωρίς χρονικό περιθώριο δωρεάν όλα τα ελεύθερα ελληνικά

κανάλια. Επίσης, ο κάθε δικαιούχος θα έχει το δικαίωμα να επιλέξει τον πάροχο που

θέλει.

Το πιο ενδιαφέρον σημείο από τις δηλώσεις του αρμόδιου υπουργού Νίκου

Παππά είναι οι ευθύνες για το ότι τα Πομακοχώρια δεν έχουν μέχρι σήμερα ελληνική

τηλεόραση,  ευθύνες  που  ανήκουν  αποκλειστικά  στο  σχεδιασμό  των  προηγούμενων

κυβερνήσεων ΝΔ και ΠΑΣΟΚ: «η συγκεκριμένη δράση εντάσσεται στην πρώτη γραμμή

προτεραιότητας του Υπουργείου, καθώς οι χάρτες  συχνοτήτων  που  είχαν καταρτίσει

οι προηγούμενες κυβερνήσεις άφησαν, μεταξύ άλλων, χωρίς κάλυψη μεγάλα τμήματα

πληθυσμών των τριών νομών, τα οποία -ως συνέπεια αυτών των επιλογών- δεν έχουν

ελεύθερη πρόσβαση στους ελληνικούς τηλεοπτικούς σταθμούς».

Διαβάζοντας την παράγραφο αυτή για τους σχεδιασμούς των προηγούμενων

κυβερνήσεων,  σκεφτόμαστε  βιβλία  αριστεριστών  που  γράφουν  για  «κρατικούς

σχεδιασμούς»  για  τους  Πομάκους  και  μας  πιάνει  θυμηδία  και  αηδία.  Όσο  για  τους

κυβερνώντες,  η  λέξη  «προδοσία»  είναι  μάλλον  αρκετή  αλλά  ευτυχώς για  αυτούς  οι

ψηφοφόροι τους ασχολούνται με άλλα θέματα.

Ας  ελπίσουμε  ότι  δεν  θα  μείνουν  στα  λόγια  οι  νυν  κυβερνώντες  και  θα

περάσουν στις πράξεις, όσον αφορά τις δεσμεύσεις τους.

Γιατί πολλά ακούσαμε, αλλά τίποτε δεν είδα

Επιτέλους!

Ελληνική τηλεόραση στα Πομακοχώρια!

Μέγα επίτευγμα…το έτος 2016!

Στις 25 Νοεμβρίου ο πρωθυπουργός Αλέξης Τσίπρας επισκέφθηκε τη Θράκη και

μεταξύ άλλων τη Φιλλύρα, έδρα του δήμου

Αρριανών  (ν.  Ροδόπης).  Εκεί,  ανακοίνωσε

την  απόφαση  της  κυβέρνησης  για  παροχή

δωρεάν  δορυφορικής  πρόσβασης  στους

ελληνικούς  τηλεοπτικούς  σταθμούς  για

τους μειονοτικούς πληθυσμούς της Θράκης.

Φυσικά,  με  το  «μειονοτικούς  πληθυσμούς»

περιγράφονται  οι  Πομάκοι  που  ζουν  στα

βουνά  αφού  όλοι  οι  κάτοικοι  του  κάμπου

έχουν  τη  δυνατότητα  να  δουν  ελληνικά

κανάλια. Για το θέμα έχουμε επανειλημμένα

γράψει στην εφημερίδα μας (βλ. ενδεικτικά

φ. 21, 24, 44, 46, 48) και το έχουμε αναδείξει

επαρκώς.

 

Την  προηγούμενη  μέρα,  ο  αρμόδιος  υπουργός  Νίκος  Παππάς,  υπέγραψε

την  απόφαση  και  στη  σχετική  ανακοίνωση  που  ακολούθησε  αναφέρεται  ότι  η

«επιχορηγούμενη Δορυφορική Πρόσβαση των Μειονοτικών Πληθυσμών της Θράκης

στους  Ελληνικούς  Τηλεοπτικούς  Σταθμούς  Ελεύθερης  Λήψης»  θα  καλύψει  περίπου

120.000 ανθρώπους που ανήκουν στη μουσουλμανική μειονότητα της Θράκη

Επιτέλους!

Ελληνική τηλεόραση στα Πομακοχώρια!

Μέγα επίτευγμα…το έτος 2016!

Στις 25 Νοεμβρίου ο πρωθυπουργός Αλέξης Τσίπρας επισκέφθηκε τη Θράκη και

μεταξύ άλλων τη Φιλλύρα, έδρα του δήμου

Αρριανών  (ν.  Ροδόπης).  Εκεί,  ανακοίνωσε

την  απόφαση  της  κυβέρνησης  για  παροχή

δωρεάν  δορυφορικής  πρόσβασης  στους

ελληνικούς  τηλεοπτικούς  σταθμούς  για

τους μειονοτικούς πληθυσμούς της Θράκης.

Φυσικά,  με  το  «μειονοτικούς  πληθυσμούς»

περιγράφονται  οι  Πομάκοι  που  ζουν  στα

βουνά  αφού  όλοι  οι  κάτοικοι  του  κάμπου

έχουν  τη  δυνατότητα  να  δουν  ελληνικά

κανάλια. Για το θέμα έχουμε επανειλημμένα

γράψει στην εφημερίδα μας (βλ. ενδεικτικά

φ. 21, 24, 44, 46, 48) και το έχουμε αναδείξει

επαρκώς.

 

Την  προηγούμενη  μέρα,  ο  αρμόδιος  υπουργός  Νίκος  Παππάς,  υπέγραψε

την  απόφαση  και  στη  σχετική  ανακοίνωση  που  ακολούθησε  αναφέρεται  ότι  η

«επιχορηγούμενη Δορυφορική Πρόσβαση των Μειονοτικών Πληθυσμών της Θράκης

στους  Ελληνικούς  Τηλεοπτικούς  Σταθμούς  Ελεύθερης  Λήψης»  θα  καλύψει  περίπου

120.000 ανθρώπους που ανήκουν στη μουσουλμανική μειονότητα της Θράκη

Επιτέλους!

Ελληνική τηλεόραση στα Πομακοχώρια!

Μέγα επίτευγμα…το έτος 2016!

Στις 25 Νοεμβρίου ο πρωθυπουργός Αλέξης Τσίπρας επισκέφθηκε τη Θράκη και

μεταξύ άλλων τη Φιλλύρα, έδρα του δήμου

Αρριανών  (ν.  Ροδόπης).  Εκεί,  ανακοίνωσε

την  απόφαση  της  κυβέρνησης  για  παροχή

δωρεάν  δορυφορικής  πρόσβασης  στους

ελληνικούς  τηλεοπτικούς  σταθμούς  για

τους μειονοτικούς πληθυσμούς της Θράκης.

Φυσικά,  με  το  «μειονοτικούς  πληθυσμούς»

περιγράφονται  οι  Πομάκοι  που  ζουν  στα

βουνά  αφού  όλοι  οι  κάτοικοι  του  κάμπου

έχουν  τη  δυνατότητα  να  δουν  ελληνικά

κανάλια. Για το θέμα έχουμε επανειλημμένα

γράψει στην εφημερίδα μας (βλ. ενδεικτικά

φ. 21, 24, 44, 46, 48) και το έχουμε αναδείξει

επαρκώς.

 

Την  προηγούμενη  μέρα,  ο  αρμόδιος  υπουργός  Νίκος  Παππάς,  υπέγραψε

την  απόφαση  και  στη  σχετική  ανακοίνωση  που  ακολούθησε  αναφέρεται  ότι  η

«επιχορηγούμενη Δορυφορική Πρόσβαση των Μειονοτικών Πληθυσμών της Θράκης

στους  Ελληνικούς  Τηλεοπτικούς  Σταθμούς  Ελεύθερης  Λήψης»  θα  καλύψει  περίπου

120.000 ανθρώπους που ανήκουν στη μουσουλμανική μειονότητα της Θράκη

 Επιτέλους! At Last! Greek television at the Pomak villages!                                                                                                                                          Ελληνική τηλεόραση στα Πομακοχώρια!                                                                                                          Μέγα επίτευγμα…το έτος 2016!  Great success 2016!                                                                                                                      

 

Στις 25 Νοεμβρίου ο πρωθυπουργός Αλέξης Τσίπρας επισκέφθηκε τη Θράκη και μεταξύ

On November 25 (2016), prime Minister Alexis Tsipras visited Thrace, including Fillyra,

άλλων τη Φιλλύρα, έδρα του δήμου Αρριανών (ν. Ροδόπης). Εκεί, ανακοίνωσε την

the public district of the Arrianon municipality (Rodopi prefecture). There he announced

απόφαση της κυβέρνησης για παροχή δωρεάν δορυφορικής πρόσβασης στους

the government’s decision  for the granting of free satellite connection to the Greek

ελληνικούς τηλεοπτικούς σταθμούς για τους μειονοτικούς πληθυσμούς της Θράκης.

txelecommunication stations for the minority populations of Thrace. Naturally,

Φυσικά, με το «μειονοτικούς πληθυσμούς» περιγράφονται οι Πομάκοι που ζουν στα

“minority populations” includes the Pomaks who reside on the mountains, since all the

βουνά αφού όλοι οι κάτοικοι του κάμπου έχουν τη δυνατότητα να δουν ελληνικά

residents of the plains have the presence of Greek channels. Repeatedly we have written

κανάλια. Για το θέμα έχουμε επανειλημμένα γράψει στην εφημερίδα μας (βλ. Ενδεικτικά

on this topic and we have covered it sufficiently. The day before, the minister in charge,

φ. 21, 24, 44, 46, 48) και το έχουμε αναδείξει επαρκώς. Την προηγούμενη μέρα, ο

Nikos Pappas, signed the decision and, in the relevant announcement that followed, he

αρμόδιος υπουργός Νίκος Παππάς, υπέγραψε την απόφαση και στη σχετική ανακοίνωση

stated that the “subsidy of the Satellite Connection for the Minority Populations of Thrace

που ακολούθησε αναφέρεται ότι η «επιχορηγούμενη Δορυφορική Πρόσβαση των

to the Greek Telecommunication Stations Free Reception” will cover approximately

Μειονοτικών Πληθυσμών της Θράκης στους Ελληνικούς Τηλεοπτικούς Σταθμούς

120,000 persons who belong to the Muslim minority of Thrace.

Ελεύθερης Λήψης» θα καλύψει περίπου 120.000 ανθρώπους που ανήκουν στη μουσουλμανική μειονότητα της Θράκης.

 

2  ΖΑΓΑΛΙΣΑ Οκτ – Νοέ 2016

(συνεχ. από σ. 1)

Ανατροπή πληθυσμιακών δεδομένων

46.853 Πομάκοι στη Θράκη!

16.853 στο νομό Ροδόπης!

Για την έρευνα μας χρησιμοποιήσαμε τα επίσημα στοιχεία για τις πομακικές

κοινότητες Οργάνης και Κέχρου, για τα λοιπά Πομακοχώρια της περιοχής (π.χ. Ραγάδα,

Εσοχή κτλ), για τα Πομακοχώρια της κεντρικής και δυτικής Ροδόπης, για πεδινά χωριά

των  οποίων  ο  πληθυσμός  αποτελείται  αποκλειστικά  από  Πομάκους  που  κατέβηκαν

στα  πεδινά.  Επίσης,  με  βάση  μαρτυρίες  και  στοιχεία  που  βρήκαμε  για  τη  μεγάλη

μετανάστευση των Πομάκων σε πεδινά χωριά που κατοικούνται από τουρκοφανείς και

χριστιανούς, καθώς και για την μετανάστευση στην πόλη της Κομοτηνής. Η έρευνα μας

δεν τελείωσε, αφού μας λείπουν πολύτιμα στοιχεία για χωριά στα οποία η μετανάστευση

από τα ορεινά στα πεδινά έγινε από πολύ παλιά κτλ.

Τα αποτελέσματα της έρευνας για τους Πομάκους,  όταν  ολοκληρωθούν, θα

παρουσιαστούν με μεγαλύτερη λεπτομέρεια από την εφημερίδα μας, είτε έντυπα είτε

στο διαδίκτυο, ενώ συνολικά για όλη τη μειονότητα σε ειδική έκδοση.

Και  επειδή  οι  προηγούμενες  έρευνες  αγνοούσαν  κάποια  βασικά  στοιχεία

για το νομό Ροδόπης και παρουσίαζαν τον πληθυσμό μικρότερο από τον πραγματικό,

φανταζόμαστε ότι το ίδιο έχει γίνει πιθανότατα και για το νομό Ξάνθης. Το πιο πιθανό,

λοιπόν,  είναι,  όταν  ολοκληρωθεί  η  έρευνα  και  για  το  νομό  Ξάνθης,  οι  Πομάκοι  να

ξεπερνάνε τους 50.000 ανθρώπους (σε  σύνολο πληθυσμού γύρω στους 100.000). Αν

ισχύει αυτό και βάλουμε και στην  εξίσωση  και τον πληθυσμό των Ρωμά (πάνω από

25.000 άτομα), τότε οι … «Τούρκοι» είναι μια μικρή μειοψηφία της μειονότητας.

Ας μην φοβόμαστε οι Πομάκοι, είμαστε η πλειοψηφία, αν το καταλάβουμε και

διώξουμε το φόβο, τότε τίποτε δεν μας σταματά!

Μπράβο! Αναρχικές προκηρύξεις

με ορθή τοποθέτηση για το ΚΙΕΦ (DEB)

Αναρχικές  προκηρύξεις  (βλ  φωτο)  μοιράστηκαν  στην  Κομοτηνή,  όπου

το  υποτιθέμενο  μειονοτικό  κόμμα,  που  ίδρυσε  ο  ακροδεξιός  Αχμέτ  Σαδίκ  και

νεκρανέστησαν  μετά  από  χρόνια  οι  χειροκροτητές  της  Τουρκίας,  χαρακτηρίζεται ως

ακροδεξιό και τοποθετείται στη χορεία των ναζιστικών και εθνικιστικών κομμάτων.

Είναι ίσως η πρώτη φορά που μια αναφορά στο θέμα από το συγκεκριμένο ιδεολογικό

χώρο αγκαλιάζει την αλήθεια.

Βέβαια προ καιρού είχαν εμφανιστεί και συνθήματα

σε τοίχους της πόλης, όπου καταδικάζονταν και οι

Γκρίζοι και οι …Γαλάζιοι Λύκοι!

Στελέχη του ΚΙΕΦ  φροντίζουν πάντα να

υπενθυμίζουν τις σχέσεις τους με τους εκπροσώπους

της  Τουρκίας,  σε  βαθμό  που  προκαλεί  ακόμα

και  τους  πιο  μετριοπαθείς  χριστιανούς.  Η  στάση

τους  αυτή  είναι  εξόχως  εμπρηστική,  διχαστική

και  δημιουργεί  προϋποθέσεις  για  μελλοντικές

εντάσεις.  Αυτός  όμως  είναι  ο  στόχος  τους.  Υπό

το  πρόσχημα  υπεράσπισης  δικαιωμάτων,  έχουν

στήσει  μηχανισμούς  κατασυκοφάντησης  και

υπονόμευσης της Ελλάδας σε κάθε διεθνές όργανο.

Αυτό το φασιστικό μόρφωμα αρνείται να δεχθεί την ύπαρξη των Πομάκων και

μιλά μόνο για τουρκική μειονότητα συγκαταλέγοντας και τους 46.853 Πομάκους μέσα

στους τουρκογενείς, οι οποίοι είναι μειοψηφία μέσα στην τρι-εθνοτική μειονότητα. Εάν

υπήρχε ένας σωστά επεξεργασμένος νόμος κατά  του  ρατσισμού, όλοι οι επικεφαλής

του ΚΙΕΦ θα έπρεπε να λογοδοτήσουν στη δικαιοσύνη.

Μπράβο, στον αναρχικό χώρο που δεν μασάει το σανό που απλόχερα μοιράζουν

οι ρατσιστές της Άγκυρας. Οι  ρατσιστές είναι ρατσιστές από όπου κι αν προέρχονται!

(συνεχ. από σ. 1)

Επιτέλους!

Ελληνική τηλεόραση στα Πομακοχώρια!

Το  έργο  αποτελεί  πρωτοβουλία  του  Υπουργείου  Ψηφιακής  Πολιτικής,

Τηλεπικοινωνιών και Ενημέρωσης και της Γενικής Γραμματείας Τηλεπικοινωνιών και

Ταχυδρομείων και το κόστος του θα καλυφθεί από δημόσια επιχορήγηση. Στις δωρεάν

παροχές συμπεριλαμβάνονται η παροχή του απαραίτητου εξοπλισμού και σε κάποιες

περιπτώσεις  η  δωρεάν  εγκατάσταση.  Ο  εξοπλισμός  αποτελείται  από  δορυφορικό

«πιάτο» και αποκωδικοποιητή, καλωδίωση και άλλα ειδικά εξαρτήματα, ενώ οι πάροχοι

δεσμεύονται να παρέχουν χωρίς χρονικό περιθώριο δωρεάν όλα τα ελεύθερα ελληνικά

κανάλια. Επίσης, ο κάθε δικαιούχος θα έχει το δικαίωμα να επιλέξει τον πάροχο που

θέλει.

Το πιο ενδιαφέρον σημείο από τις δηλώσεις του αρμόδιου υπουργού Νίκου

Παππά είναι οι ευθύνες για το ότι τα Πομακοχώρια δεν έχουν μέχρι σήμερα ελληνική

τηλεόραση,  ευθύνες  που  ανήκουν  αποκλειστικά  στο  σχεδιασμό  των  προηγούμενων

κυβερνήσεων ΝΔ και ΠΑΣΟΚ: «η συγκεκριμένη δράση εντάσσεται στην πρώτη γραμμή

προτεραιότητας του Υπουργείου, καθώς οι χάρτες  συχνοτήτων  που  είχαν καταρτίσει

οι προηγούμενες κυβερνήσεις άφησαν, μεταξύ άλλων, χωρίς κάλυψη μεγάλα τμήματα

πληθυσμών των τριών νομών, τα οποία -ως συνέπεια αυτών των επιλογών- δεν έχουν

ελεύθερη πρόσβαση στους ελληνικούς τηλεοπτικούς σταθμούς».

Διαβάζοντας την παράγραφο αυτή για τους σχεδιασμούς των προηγούμενων

κυβερνήσεων,  σκεφτόμαστε  βιβλία  αριστεριστών  που  γράφουν  για  «κρατικούς

σχεδιασμούς»  για  τους  Πομάκους  και  μας  πιάνει  θυμηδία  και  αηδία.  Όσο  για  τους

κυβερνώντες,  η  λέξη  «προδοσία»  είναι  μάλλον  αρκετή  αλλά  ευτυχώς για  αυτούς  οι

ψηφοφόροι τους ασχολούνται με άλλα θέματα.

Ας  ελπίσουμε  ότι  δεν  θα  μείνουν  στα  λόγια  οι  νυν  κυβερνώντες  και  θα

περάσουν στις πράξεις, όσον αφορά τις δεσμεύσεις τους.

Γιατί πολλά ακούσαμε, αλλά τίποτε δεν εί

2  ΖΑΓΑΛΙΣΑ Οκτ – Νοέ 2016

(συνεχ. από σ. 1)

Ανατροπή πληθυσμιακών δεδομένων

46.853 Πομάκοι στη Θράκη!

16.853 στο νομό Ροδόπης!

Για την έρευνα μας χρησιμοποιήσαμε τα επίσημα στοιχεία για τις πομακικές

κοινότητες Οργάνης και Κέχρου, για τα λοιπά Πομακοχώρια της περιοχής (π.χ. Ραγάδα,

Εσοχή κτλ), για τα Πομακοχώρια της κεντρικής και δυτικής Ροδόπης, για πεδινά χωριά

των  οποίων  ο  πληθυσμός  αποτελείται  αποκλειστικά  από  Πομάκους  που  κατέβηκαν

στα  πεδινά.  Επίσης,  με  βάση  μαρτυρίες  και  στοιχεία  που  βρήκαμε  για  τη  μεγάλη

μετανάστευση των Πομάκων σε πεδινά χωριά που κατοικούνται από τουρκοφανείς και

χριστιανούς, καθώς και για την μετανάστευση στην πόλη της Κομοτηνής. Η έρευνα μας

δεν τελείωσε, αφού μας λείπουν πολύτιμα στοιχεία για χωριά στα οποία η μετανάστευση

από τα ορεινά στα πεδινά έγινε από πολύ παλιά κτλ.

Τα αποτελέσματα της έρευνας για τους Πομάκους,  όταν  ολοκληρωθούν, θα

παρουσιαστούν με μεγαλύτερη λεπτομέρεια από την εφημερίδα μας, είτε έντυπα είτε

στο διαδίκτυο, ενώ συνολικά για όλη τη μειονότητα σε ειδική έκδοση.

Και  επειδή  οι  προηγούμενες  έρευνες  αγνοούσαν  κάποια  βασικά  στοιχεία

για το νομό Ροδόπης και παρουσίαζαν τον πληθυσμό μικρότερο από τον πραγματικό,

φανταζόμαστε ότι το ίδιο έχει γίνει πιθανότατα και για το νομό Ξάνθης. Το πιο πιθανό,

λοιπόν,  είναι,  όταν  ολοκληρωθεί  η  έρευνα  και  για  το  νομό  Ξάνθης,  οι  Πομάκοι  να

ξεπερνάνε τους 50.000 ανθρώπους (σε  σύνολο πληθυσμού γύρω στους 100.000). Αν

ισχύει αυτό και βάλουμε και στην  εξίσωση  και τον πληθυσμό των Ρωμά (πάνω από

25.000 άτομα), τότε οι … «Τούρκοι» είναι μια μικρή μειοψηφία της μειονότητας.

Ας μην φοβόμαστε οι Πομάκοι, είμαστε η πλειοψηφία, αν το καταλάβουμε και

διώξουμε το φόβο, τότε τίποτε δεν μας σταματά!

Μπράβο! Αναρχικές προκηρύξεις

με ορθή τοποθέτηση για το ΚΙΕΦ (DEB)

Αναρχικές  προκηρύξεις  (βλ  φωτο)  μοιράστηκαν  στην  Κομοτηνή,  όπου

το  υποτιθέμενο  μειονοτικό  κόμμα,  που  ίδρυσε  ο  ακροδεξιός  Αχμέτ  Σαδίκ  και

νεκρανέστησαν  μετά  από  χρόνια  οι  χειροκροτητές  της  Τουρκίας,  χαρακτηρίζεται ως

ακροδεξιό και τοποθετείται στη χορεία των ναζιστικών και εθνικιστικών κομμάτων.

Είναι ίσως η πρώτη φορά που μια αναφορά στο θέμα από το συγκεκριμένο ιδεολογικό

χώρο αγκαλιάζει την αλήθεια.

Βέβαια προ καιρού είχαν εμφανιστεί και συνθήματα

σε τοίχους της πόλης, όπου καταδικάζονταν και οι

Γκρίζοι και οι …Γαλάζιοι Λύκοι!

Στελέχη του ΚΙΕΦ  φροντίζουν πάντα να

υπενθυμίζουν τις σχέσεις τους με τους εκπροσώπους

της  Τουρκίας,  σε  βαθμό  που  προκαλεί  ακόμα

και  τους  πιο  μετριοπαθείς  χριστιανούς.  Η  στάση

τους  αυτή  είναι  εξόχως  εμπρηστική,  διχαστική

και  δημιουργεί  προϋποθέσεις  για  μελλοντικές

εντάσεις.  Αυτός  όμως  είναι  ο  στόχος  τους.  Υπό

το  πρόσχημα  υπεράσπισης  δικαιωμάτων,  έχουν

στήσει  μηχανισμούς  κατασυκοφάντησης  και

υπονόμευσης της Ελλάδας σε κάθε διεθνές όργανο.

Αυτό το φασιστικό μόρφωμα αρνείται να δεχθεί την ύπαρξη των Πομάκων και

μιλά μόνο για τουρκική μειονότητα συγκαταλέγοντας και τους 46.853 Πομάκους μέσα

στους τουρκογενείς, οι οποίοι είναι μειοψηφία μέσα στην τρι-εθνοτική μειονότητα. Εάν

υπήρχε ένας σωστά επεξεργασμένος νόμος κατά  του  ρατσισμού, όλοι οι επικεφαλής

του ΚΙΕΦ θα έπρεπε να λογοδοτήσουν στη δικαιοσύνη.

Μπράβο, στον αναρχικό χώρο που δεν μασάει το σανό που απλόχερα μοιράζουν

οι ρατσιστές της Άγκυρας. Οι  ρατσιστές είναι ρατσιστές από όπου κι αν προέρχονται!

(συνεχ. από σ. 1)

Επιτέλους!

Ελληνική τηλεόραση στα Πομακοχώρια!

Το  έργο  αποτελεί  πρωτοβουλία  του  Υπουργείου  Ψηφιακής  Πολιτικής,

Τηλεπικοινωνιών και Ενημέρωσης και της Γενικής Γραμματείας Τηλεπικοινωνιών και

Ταχυδρομείων και το κόστος του θα καλυφθεί από δημόσια επιχορήγηση. Στις δωρεάν

παροχές συμπεριλαμβάνονται η παροχή του απαραίτητου εξοπλισμού και σε κάποιες

περιπτώσεις  η  δωρεάν  εγκατάσταση.  Ο  εξοπλισμός  αποτελείται  από  δορυφορικό

«πιάτο» και αποκωδικοποιητή, καλωδίωση και άλλα ειδικά εξαρτήματα, ενώ οι πάροχοι

δεσμεύονται να παρέχουν χωρίς χρονικό περιθώριο δωρεάν όλα τα ελεύθερα ελληνικά

κανάλια. Επίσης, ο κάθε δικαιούχος θα έχει το δικαίωμα να επιλέξει τον πάροχο που

θέλει.

Το πιο ενδιαφέρον σημείο από τις δηλώσεις του αρμόδιου υπουργού Νίκου

Παππά είναι οι ευθύνες για το ότι τα Πομακοχώρια δεν έχουν μέχρι σήμερα ελληνική

τηλεόραση,  ευθύνες  που  ανήκουν  αποκλειστικά  στο  σχεδιασμό  των  προηγούμενων

κυβερνήσεων ΝΔ και ΠΑΣΟΚ: «η συγκεκριμένη δράση εντάσσεται στην πρώτη γραμμή

προτεραιότητας του Υπουργείου, καθώς οι χάρτες  συχνοτήτων  που  είχαν καταρτίσει

οι προηγούμενες κυβερνήσεις άφησαν, μεταξύ άλλων, χωρίς κάλυψη μεγάλα τμήματα

πληθυσμών των τριών νομών, τα οποία -ως συνέπεια αυτών των επιλογών- δεν έχουν

ελεύθερη πρόσβαση στους ελληνικούς τηλεοπτικούς σταθμούς».

Διαβάζοντας την παράγραφο αυτή για τους σχεδιασμούς των προηγούμενων

κυβερνήσεων,  σκεφτόμαστε  βιβλία  αριστεριστών  που  γράφουν  για  «κρατικούς

σχεδιασμούς»  για  τους  Πομάκους  και  μας  πιάνει  θυμηδία  και  αηδία.  Όσο  για  τους

κυβερνώντες,  η  λέξη  «προδοσία»  είναι  μάλλον  αρκετή  αλλά  ευτυχώς για  αυτούς  οι

ψηφοφόροι τους ασχολούνται με άλλα θέματα.

Ας  ελπίσουμε  ότι  δεν  θα  μείνουν  στα  λόγια  οι  νυν  κυβερνώντες  και  θα

περάσουν στις πράξεις, όσον αφορά τις δεσμεύσεις τους.

Γιατί πολλά ακούσαμε, αλλά τίποτε δεν είδαμε

Το έργο αποτελεί πρωτοβουλία του Υπουργείου Ψηφιακής Πολιτικής, Τηλεπικοινωνιών

146E

The undertaking is under the initiative of the Ministry of Digital Governance,  και Ενημέρωσης και της ΓενικήςΓραμματείαςΤηλεπικοινωνιών και Ταχυδρομείων και

Telecommunications and Awareness and the General Secretariat of

το κόστος του θα καλυφθεί από δημόσια επιχορήγηση. Στις δωρεάν παροχές

Telecommunications and Postal Services, with the cost will be covered from public

συμπεριλαμβάνονται η παροχή του απαραίτητου εξοπλισμού και σε κάποιες περιπτώσεις

subsidy. Included in the free grants is the grant of indispensable equipment and in some cases free installation.

η δωρεάν εγκατάσταση. Ο εξοπλισμός αποτελείται από δορυφορικό «πιάτο» και

The equipment includes the satellite “plate” and coded cable, among other

αποκωδικοποιητή, καλωδίωση και άλλα ειδικά εξαρτήματα, ενώ οι πάροχοι δεσμεύονται

accessories, while the providers are bound to provide without limited time all the free

να παρέχουν χωρίς χρονικό περιθώριο δωρεάν όλα τα ελεύθερα ελληνικά κανάλια.

Greek channels. Also, every beneficiary has the right to select the provider of choice.

Επίσης, ο κάθε δικαιούχος θα έχει το δικαίωμα να επιλέξει τον πάροχο που θέλει. Το πιο

The most interesting point from the statements of the minister in charge, Niko Pappas, is

ενδιαφέρον σημείο από τις δηλώσεις του αρμόδιου υπουργού Νίκου Παππά είναι οι

that the responsibilities for the Pomak villages not having until now Greek television,

ευθύνες για το ότι τα Πομακοχώρια δεν έχουν μέχρι σήμερα ελληνική τηλεόραση,

belong exclusively in the planning of former governments, namely

ευθύνες που ανήκουν αποκλειστικά στο σχεδιασμό των προηγούμενων κυβερνήσεων

New Democracy and PASOK: “the particular  activity is placed in the front line of the

ΝΔ και ΠΑΣΟΚ: «η συγκεκριμένη δράση εντάσσεται στην πρώτη γραμμή

Ministry’s priority, as the frequency charts that the former governments prepared

προτεραιότητας του Υπουργείου, καθώς οι χάρτες συχνοτήτων που είχαν καταρτίσει οι

but abandoned, among others, without coverage of large raeas of populations of the three

προηγούμενες κυβερνήσεις άφησαν, μεταξύ άλλων, χωρίς κάλυψη μεγάλα τμήματα

prefectures, which – as consequence of those selections – did not have free reception of

πληθυσμών των τριών νομών, τα οποία -ως συνέπεια αυτών των επιλογών- δεν έχουν

the Greek telecommunication stations.” Reading the paragraph about the plans of former

ελεύθερη πρόσβαση στους ελληνικούς τηλεοπτικούς σταθμούς». Διαβάζοντας την παράγραφο αυτή για τους σχεδιασμούς των προηγούμενων κυβερνήσεων, σκεφτόμαστε

governments, we rely on writings of left-leaning writers who write about “governmental

αριστεριστές που γράφουν για «κρατικούς σχεδιασμούς» για τους Πομάκους και

plans” for the Pomaks, and we become irritated. As for those governing, the word

μας πιάνει θυμηδία και αηδία. Όσο για τους κυβερνώντες, η λέξη «προδοσία» είναι

“treason” is rather sufficient, although fortunately for them their voting public is

μάλλον αρκετή αλλά ευτυχώς για αυτούς οι ψηφοφόροι τους ασχολούνται με άλλα

preoccupied with other issues. Let us hope that the current governing leaders will keep

θέματα. Ας ελπίσουμε ότι δεν θα μείνουν στα λόγια οι νυν κυβερνώντες και θα περάσουν

their promises, and will carry out the actions, in accordance with their rhetoric. For we

στις πράξεις, όσον αφορά τις δεσμεύσεις τους. Γιατί πολλά ακούσαμε, αλλά τίποτε δεν

have heard much but have seen nothing…

είδαμε…”

 

Είναι προφανές ότι τα ανωτέρω θέματα είναι κρίσιμα για την Ελλάδα,ιδιαίτερα στο

It is evident that the aforementioned issues are critical for Greece, especially in the

σημερινό τοπίο που παρουσιάζουν τα Βαλκάνια και η Εγγύς Ανατολή: απαιτούν σοβαρή

in the current landscape shown in the Balkans and Near East: requiring serious and

και άμεση αντιμετώπιση από τούς αρμόδιους φορείς. Βοήθεια για την επίλυσή τους

immediate attention from those in authority. Assistance for solutions can and must be found from the patriotism of all Hellenes as well, domestically and abroad. The latter will

μπορει και πρέπει να υπάρξει και από τον πατριωτισμό των πανελλήνων, του εσωτερικού

be possible after wide and continuous updating and enlightenment.

και εξωτερικού. Η τελευταία θα είναι δυνατή μετά από ευρεία και συνεχή ενημέρωση και  διαφώτιση.

Dean Lomis and Costas Efthymiou

 

 

Ελένη Γλύκατζη-Αρβελέρ: «Οι βάρβαροι είναι ντόπιοι και εντός των τειχών»  Πέμπτη 02 Μαρτίου 2017

Eleni Glykatzi Arveler: “The barbarians are locals and within the walls”  Thursday Marvh 2, 2017

Η Παιδεία είναι το μόνο αντίδοτο στην κρίση και ξεκινά από το σπίτι, σημείωσε κατά

“Education is the only antidote in time of crisis and it begins at home,” noted Mrs.

την ομιλία της στο πρόσφατο Παγκόσμιο Φόρουμ των Δελφών, η κυρία Γλύκατζη-

Glykatzi-Arveler, President of the European and Cultural Center of Delphi, in her

Αρβελέρ, πρόεδρος του Ευρωπαϊκού και Πολιτιστικού Κέντρου των Δελφών.

lecture at the recent Delphi International Forum. Mrs. Arveler noted that to remain

Η κυρία Αρβελέρ σημείωσε ότι το να μείνουμε αενάως νέοι είναι η μόνη λύση, επειδή

perpetually young is the only solution, because only “the young can make the

μόνο «οι νέοι κάνουν δυνατά τα επιθυμητά και τα αδύνατα δυνατά, επειδή ποτέ δεν

desirable possible and the impossible achievable, because they never knew that they are impossible.”

ήξεραν ότι είναι αδύνατα.

«Η Ευρώπη είναι πέντε  «δ»», επισήμανε η κυρία Αρβελέρ και εξήγησε:  «Δημοκρατία,

“Europe is comprised of five ‘δ’” (in Greek), remarked Mrs. Arveler and explained in

Δικαιοσύνη,  Δικαιώματα του ανθρώπου, Δίκαια διανομή και Διάλογος. Με αυτά, τα

In Greek: “Democracy, Justice, Human Rights, Righteous distribution, and Dialogue,

παιδιά καταλαβαίνουν ότι η Ευρώπη είναι ηθικό δίδαγμα και ηθική οντότητα».

With these, children understand that Europe is moral teaching and moral entity.”

Ιδιαίτερη ήταν η αναφορά της και η επιμονή της στην αξία του Πολιτισμού ως μέσου

Of particular significance was her reference and her persistence to the value of

υπέρβασης της κρίσης. Στο πλαίσιο αυτό αναφέρθηκε στον Ζαν Μονέ και μία φράση του

Civilization as means of transcending the crisis. In this frame, she cited Zan Mone’s

λίγο πριν το θάνατό του. «Λέγεται ότι ο Μονέ είπε ότι αν ήταν να ξαναρχίσω, θα άρχιζα

phrase shorthly before his death. “It is said that Mone stated that if he were to begin

από τον πολιτισμό και όχι από την οικονομία».

again, he would have concentrated on civilization and not on economics.”

«Πολιτισμός και οικονομία κάποτε συναντώνται. Πώς; όλοι ξέρουμε ότι η κρίση είναι

Sometimes civilization and economics meet. How? We all know that crisis is rooted in

οικονομική, αλλά δημιούργησε την πρώτη πολιτιστική κριση που γνωρίζει η Ευρώπη»

economics, but created the first civil crisis with which Europe becomes familiar,”

ανέφερε η κυρία Αρβελέρ. Μίλησε για τον εκφυλισμό των ηθών, την συρρίκνωση του

exclaimed Mrs. Arveler. She spoke about the degeneration of good manners, the

στοχασμού, τις εκδηλώσεις της «αδιεξόδου οργής», την χυδαιότητα λόγων,κινήσεων και

diminidhing of thought, the expressions of  “uncontrolable anger,” the vulgarity of

στάσεων.  «Αυτή η παρακμή, αποκύημα της οικονομικής κρίσης, δείχνει ότι οι βάρβαροι

speech, of motions and of attitudes. “ This decay, product of the economic crisis, proves

είναι ντόπιοι, είναι εντός των τειχών», τόνισε η κυρία Αρβελέρ.

that the barbarians are locals, and that they are within the walls,” stressed Mrs. Arveler.

“ H Pax Romana είχε ένα κέντρο, ένα κανόνα, τον ρωμαϊκό νόμο και έναν λόγο ύπαρξης

“ Pax Romana had one center, one rule – the Roman law, and one reason for existence,

ο οποίος κινείται γύρω από τον αυτοκράτορα, που είναι θεοποιημένος, άρα είναι ο

which moved around the emperor, who was deityfied, but who was a human who handled

άνθρωπος που χειρίζεται τα πράγματα κατά τρόπο θείο».

Issues in a divine manner.”

Αντιθέτως, «η σημερινή παγκοσμιοποίηση είναι αυτή των αγορών, που κάνουν τους

Contrarily, “today’s globalization is that of markets, which  empowers the skillful to

επιδέξιους να πουλήσουν άμμο έως και στην Σαχάρα. Δημιουργεί ένα αίσθημα

sell sand even to the Sahara Desert, creates a sentiment of insecurity, the boundless

ανασφάλειας, το απέραντο κάνει τον άνθρωπο να πέφτει στην αβεβαιότητα και να

thoughts of opportunities cause humans to fear uncertainties, and to seek as solution

αναζητά ως λύση την συνωμοσιολογία. Επιτρέπει να καταλάβει αυτό που θέλει να

conspiratorial activities. It allows itself to understand that which it wants to understand

καταλάβει και όχι αυτό που είναι η  αλήθεια», είπε η κυρία Αρβελέρ σε μία ευθεία

and not that which is the truth,” concluded Mrs. Arveler in direct reference to the current

αναφορά της στην σημερινή εποχή των post-truth politics.

times of post-truth politics.

 

 

                                       HELLENIC LINK, Inc

 A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

 OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105 

 WebSite: http://www.helleniclink.org        Email: info@helleniclink.org

                             Contact Telephone: (718) 217- 0430                               

 

 

 

Bulletin # 145

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

 

Member UpdateBulletin

Ενημέρωση Μελών, Φίλων, και Συνεργατών του Συνδέσμου

Bulletin 145   March 2017

  

Το Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Προσφέρει για Πρώτη Φορά Θερινό Πρόγραμμα Εφαρμοσμένης Αρχαιολογίας και Νεοελληνικής Γλώσσας

Ιδιαίτερο ενδιαφέρον για σπουδαστές που επιθυμούν να συμμετάσχουν σε εκπαιδευτικές ευκαιρίες στο εξωτερικό το καλοκαίρι παρουσιάζει το καινοτόμο πρόγραμμα που περιγράφεται σύντομα κατωτέρω. Το γεγονός ότι το πρόγραμμα προσφέρεται από το κορυφαίο Τμήμα Αρχαιολογίας στην Ευρώπη και το εξ ίσου ονομαστό Σχολείο Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης είναι επαρκές κίνητρο να κεντρίσει φιλοπρόοδους φοιτητές να επωφεληθούν από αυτό: πρόκειται για το επιστημονικό -εκπαιδευτικό ίδρυμα που έφερε στο φως τους μνημειακούς θησαυρούς της Βεργίνας και άλλων αρχαιοτήτων στην Μακεδονία. Στην σειρά των πρώτων φοιτητών που θα εκπαιδευθούν εφέτος. ελπίζουμε να αντιπροσωπευθούν και νέοι της Ομογένειας. Ο αριθμός των φοιτητών που θα γίνουν δεκτοί είναι περιωρισμένος και ο συναγωνισμός για την εισδοχή,  κατά τα φαινόμενα, θα είναι έντονος. Ευχόμαστε να είναι τυχεροί όσο το δυνατόν περισσότεροι Ελληνοαμερικανοί και Ελληνοκαναδοί που θα συμπεριλάβουν στο πρόγραμμα σπουδών τους την μοναδική αυτή μαθησιακή εμπειρία ερευνητικής εμβάθυνσης στην Ελληνική ιστορία και πολιτισμό.                                                                                                                                                                               

 145A

Το Θερινό Σχολείο της Αρχαιολογίας στη Θεσσαλονίκη είναι ένα καινοτόμο πρόγραμμα που υλοποιείται από την Ανασκαφή της Τούμπας του Τμήματος Ιστορίας και Αρχαιολογίας και το Σχολείο Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης.

 Το Πρόγραμμα Νέας Ελληνικής Γλώσσας

Κατά τη διάρκεια της πρώτης εβδομάδας του θερινού σχολείου, οι συμμετέχοντες θα παρακολουθήσουν εντατικά μαθήματα νέας ελληνικής γλώσσας (επίπεδο Α1 και Α2). Το Σχολείο Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου έχει μια μακρόχρονη εμπειρία στον τομέα της διδασκαλίας της νέας ελληνικής ως δεύτερης / ξένης γλώσσας.

Η έρευνα πεδίου

Η έρευνα πεδίου θα πραγματοποιηθεί στον οικισμό της Εποχής του Χαλκού και του Σιδήρου στην Τούμπα Θεσσαλονίκης, ο οποίος έχει ανασκαφεί από το Τμήμα Αρχαιολογίας, ένα από τα κορυφαία Τμήματα Αρχαιολογίας στην Ευρώπη.* Οι εργασίες θα επικεντρωθούν στην έρευνα στα καλοδιατηρημένα προϊστορικά σπίτια της περιοχής και στην κατανόηση των διαφόρων πτυχών της ζωής των κατοίκων τους.

Κατά τη διάρκεια των δύο εβδομάδων στην ανασκαφή, οι συμμετέχοντες θα εισαχθούν στις μεθόδους επιτόπιας έρευνας και αρχαιολογικής θεωρίας. Οι συμμετέχοντες θα εναλλάσσονται μεταξύ του σκαψίματος σε σκάμματα και της επεξεργασίας των ευρημάτων στο υπόστεγο ανασκαφής και το εργαστήριο, προκειμένου να αποκτήσουν πρακτικές αρχαιολογικές δεξιότητες σε ένα πραγματικό ερευνητικό περιβάλλον. Η εργασία στα σκάμματα θα περιλαμβάνει κατάρτιση, στη κειμενική και τρισδιάστατη τεκμηρίωση της ανασκαφικής διαδικασίας και στην κατανόηση των βασικών αρχών της αρχαιολογικής στρωματογραφίας.

Στο υπόστεγο, οι μαθητές θα εργαστούν στην ποσοτικοποίηση, ταξινόμηση και καταλογογράφηση των αντικειμένων καθώς και την επεξεργασία των βιοαρχαιολογικών ευρημάτων. Η έρευνα πεδίου θα συμπληρώνεται τα απογεύματα στα εργαστήρια που αφορούν τις διεπιστημονικές προσεγγίσεις που σχετίζονται με τη μελέτη των ανασκαφικών ευρημάτων. Επιπλέον, μέσα από μια σειρά διαλέξεων από ειδικούς και εκπαιδευτικών εκδρομών, οι συμμετέχοντες θα εξοικειωθούν με πτυχές της ιστορίας και της τέχνης της Βόρειας Ελλάδας των παρελθόντων χρόνων.

Το πρόγραμμα

Διάρκεια: 3 εβδομάδες | Περίοδος: 10 – 28 Ιουλίου, 2017

Συναφή πεδία: Αρχαιολογία, Ιστορία της Τέχνης, Ανθρωπολογία, Κλασικών Σπουδών και Ιστορίας (κατά προτίμηση με έμφαση στην αρχαία και μεσαιωνική περίοδο)

Επίπεδο: Κατά προτίμηση τελειόφοιτοi προπτυχιακοί και μεταπτυχιακοί φοιτητές/φοιτήτριες

Αριθμός συμμετεχόντων:15-20                      Κόστος: € 2000           Γλώσσα: Αγγλικά ECTS: 6

Επικοινωνία:  marakos@smg.web.auth.gr

Επιπλέον πληροφορίες: http://smg.web.auth.gr/wordpress/?page  id=6998

————————————————————————————

 

In connection with the collaboration, the Hellenic Link, Inc. has  several projects with the Aristotle University of Thessaloniki and we are pleased to inform the members  that our Association has received approval from the Administration of the University to assist in the launching of an Association of  its alumni and alumnae in the United States:

“ Dear Dr. Efthymiou ,                                                                                                   

Dear friends,

Allow me to start with apologies for my late reply. Your proposal to move ahead with the incorporation of a US branch of AUTh Alumni is excellent. We are very much interested in it and we will provide all necessary assistance. I am currently trying to identify the suitable person or persons for this project.

I am copying this message to Prof. Ariana Stogiannidou, our vice-rector for Academic and Student Affairs. She, too, has extensive Knowledge of the US academic system and she will be involved in this endeavor.

We will get back to you soon.

Warm regards,

Professor Pericles A.Mitkas”                                                                                         

Rector                                                                                                                                  

Aristotle University of Thessaloniki                                                                              

54124 Thessaloniki,  Greece

 HELLENIC LINK, Inc

 A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

 OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105 

 WebSite: http://www.helleniclink.org        Email: info@helleniclink.org

                             Contact Telephone: (718) 217- 0430                          

 

LETTERS WE HAVE RECEIVED

 

Dear Friends:

Thank you for your wonderful tribute to Father Demetrios. Father and I served together as priests in Egg Harbor Township, NJ for over 21 years. With each passing day, we realize and celebrate his greatness with greater enthusiasm. God bless him, and Father, in turn, has inspired all of us in marvelous ways.

Father George Liacopoulos

Holy Trinity Greek Orthodox Church

Egg Harbor Township, NJ

———————————————

Αγαπητοί Φίλοι,

Θερμά Συλληπητήρια για την εκδημία εις Κύριον του Πατρός Δημητρίου Κωνσταντέλου.

Το  Hellenic Link, Inc. έχασε ένα από τα αξιολογότατα μέλη του, ένα πολύτιμο Φίλο, συνεργάτη και συμπαραστάτη στο μακροχρόνιο έργο σας.

Ο Πατήρ Δημήτριος ήταν πολύ αγαπητός σε όλους μας, πολυ σεβαστός και οι συμβουλές του  έλυναν πάντοτε ότι προβλήματα  παρουσιαζόταν σε κοινές προσπάθειες και συνεργασίες. Ήξερε δε να κάνει καλούς μόνο φίλους και συνεργάτες.

Ο Θεός ας αναπαύσει την Αγίαν Ψυχήν του. Παρακαλώ, διαβιβάστε τα συλληπητήριά μου στα παιδιά του και κουράγιο σε όλους να τον θυμόμαστε.

Άγγελος Τσακλάγκανος, Ομότιμος Καθηγητής

Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης

Καθηγητής Πανεπιστημίου Νεάπολις Πάφου

———————————————-

Προς τον
Πρόεδρο της Hellenic Link, Inc.
Καθ. κ. Κωνσταντίνο Ευθυμίου

Αξιότιμε κ. Πρόεδρε,

Επικοινωνώ μαζί σας εκ μέρους της κας Paola Cofano. Είμαι διευθύντρια του Ελληνικού  Ιδρύματος Πολιτισμού Ιταλίας το οποίο έχει ως σκοπό την προβολή του ελληνικού πολιτισμού, την διάδοση της ελληνικής γλώσσας και την ενίσχυση και ανάπτυξη του διαπολιτισμικού διαλόγου στη Ιταλία και την Σλοβενία. Με την κα Cofano ήδη έχουμε αναπτύξει μία επιτυχή και στενή συνεργασία για την επίτευξη των ως άνω σκοπών. Ο φορέας του οποίου είστε Πρόεδρος έχει παρεμφερείς σκοπούς και με την παρούσα θα ήθελα να έχουμε μία πρώτη επικοινωνία η οποία εύχομαι να εξελιχθεί και σε μία αποτελεσματική συνεργασία. Θα φροντίσω να σας στέλνουμε τα νέα της δραστηριότητάς μας.
Παραμένω στη διάθεση σας.

Με εκτίμηση

Αλίκη Κεφαλογιάννη
Διευθύντρια
Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού Ιταλίας


Aliki Kefalogianni Hatzaki
Direttore

FONDAZIONE ELLENICA DI CULTURA ITALIA

Via del Lavatoio 5

34132 Trieste – I piano

Tel. (+39) 040639339

Fax (+39) 0403482269

E-mail: fondazioneellenicadicultura@gmail.com

Site: http://hfc-worldwide.org/trieste/
Facebook: Fondazione Ellenica di Cultura-Sezione Italiana 

———————————————————————————-

Αγαπητοί Φίλοι του Ελληνικού Συνδέσμου, καθώς και του Κύκλου της Ουάσιγκτον,

Ευχαριστώ για το φυλλάδιό σας 144 (είναι σωστή η μετάφραση της λέξης Bulletin;).

Βρίσκω το κείμενο για τον έξοχο ελληνιστή, προσωπικό φίλο, και ορθόδοξο πατέρα Δημήτριο Κωνσταντέλο, καθώς και τα κείμενα των συγγραφέων Φωτεινής Τυράσκη, Ευαγγελίας Γεωργουλέα και Σαράντη Καργάκου εξαιρετικά για εκείνους που λατρεύουν

Την ελληνική γλώσσα  και αφιερωμένοι στη διατήρηση και σωστή διάδοσή της.

Είναι κατάλληλα για διανομή και στα μέλη του Κύκλου της Ελληνικής Γλώσσας που έχουμε ιδρύσει στην πρωτεύουσα της χώρας από το τέλος του 2012.

(Αφήνω τη διανομή των κειμένων αυτών, κατά βούληση, στους συνεργάτες μου του Κύκλου.)

Θα μπορούσαμε να ανταλλάσσουμε τα κείμενα που διαδίδουμε στα μέλη μας, αντιστοίχως, και να βρούμε τρόπους να επεκτείνουμε την εμβέλεια των δικών μας οργανισμών και σε άλλες χώρες και στην Ελλάδα. Κυρίως, είναι μεγάλη ανάγκη να βρίσκουμε τρόπουςκαι κίνητρα για ευκαιρίες να μιλούμε τα ελληνικά αποκλειστικώς.

Όπως το κάνουμε και στον Κύκλο της Ουάσιγκτον.

Σας πληροφορώ πως λάβαμε μία πολύ ευπρόσδευκτη αλλά μη αναμενόμενη επιστολή από μία παρόμοια ομάδα της Μόσχας στην οποία ο βασικός κανόνας είναι, και εκεί, η αποκλειστική χρήση της ελληνικής (παίρνω την ευκαιρία να σας κάνω γνωστό το περιχόμενο της επιστολής των Ρώσων φίλων).

Μία δεύτερη πληροφορία είναι πως στην τελευταία του επίσκεψη , πρόσφατα, στο Κίεβο, ο Ελληνας πρωθυπουργός Αλέξης Τσίπρας έκανε αναφορά και σε 100,000 ελληνοφώνους της Ουκρανίας, οι οποίοι, φαντάζομαι, θα ήταν έτοιμοι και μετά χαράς να συμμετάσχουν σε παρόμοια προσπάθεια στη χώρα τους και στη επικοινωνία μαζί μας.

Στο μέλλον, προτείνω να σας αποστείλουμε ,από τον Κύκλο προς εσάς,κείμενα  εισηγήσεων,παλαιών και νέων , που κάναμε στον Κύκλο,Ετσι θα δημιουργήσουμε ένα διεθνές, θα έλεγα παγκόσμιο, κύκλωμα κέντρων ελληνικού πολιτισμού και πιο ιδιαίτερα της ελληνικής γλώσσας, που να επικοινωνούν τακτικά μεταξύ τους και που μάλιστα με τις σημερινές τεράστιες ηλεκτρονικές ευκολίες, θα μπορούσε να γίνει πραγματικότητα!

Με φιλικούς χαιρετισμούς,

Αχιλλέας Αδαμαντιάδης

Ακολουθεί το συνημμένο γράμμα του ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΎ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ-ΜΟΣΧΑΣ

Αγαπητοί Φίλοι,

Το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισμού (Κ.Ε.Π.) είναι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσειτην ενδέκατη συνεδρία της Ελληνικής Λέσχης Διαλόγου και Επικοινωνίας «Επικοινωνούμε Ελληνικά-Μόνο Ελληνικά», που εντάσσεται στο πλαίσιο της ευρύτερης παιδαγωγικής-πολιτισμολογικής δράσης μας , προϋποθέτει συναντήσεις , σε τακτική βάση, σε καφετέρια, όπου σε άμεση, αβίαστη και φιλική ατμόσφαιρα οι συμμετέχοντες συζητούν διάφορα θέματα ενδιαφέροντός τους, τα οποία έχουν νωρίτερα επιλέξει και ορίσει. Τη συζήτηση συντονίζουν καθηγητές, φορείς της νεοελληνικής γλώσσας.

Στο πλαίσιο αυτών των συναντήσεων, οι μαθητές της ελληνικής γλώσσας

έχουν την ευκαιρία να συζητήσουν σε φιλική ατμόσφαιρα διάφορα θέματα που αφορούν το σύγχρονο βίο στην Ελλάδα, τον πολιτισμό και τα ήθη της

Χώρας μας, αλλά και να περάσουν μερικές ευχάριστες βραδιές, απολαμβάνοντας τσάϊ, καφέ και ελληνικά γλυκά με την παρέα παλαιών και καινούργιων φίλων, Ελλήνων και Φιλελλήνων. Στόχο των συναντήσεων αποτελεί η ανάπτυξη των γλωσσικών δεξιοτήτων  των μαθητών, κυρίως του προφορικού τους λόγου, η διευκόλυνση της προφορικής επικοινωνίας, αλλά και η εμβάθυνση γνώσεων για τον ελληνικό πολιτισμό.

Η ενδέκατη συνεδρίαση της Λέσχης  θα πραγματοποιηθεί την Κυριακή 15 Ιανουαρίου 2017, ώρα 18¨00, στο ελληνικό γιράδικο “GOKOS” επί της οδού: 19 Sushevskaya str., building 4(metro station “Mendeleevskaya”).

Το θέμα της ενδέκατης συνάντησης της Λέσχης:

 « Χριστουγεννιάτικες και Πρωτοχρονιάτικες , εορταστικές παραδόσεις σε Ελλάδα και Ρωσία. Προσωπικές μας εμπειρίες( ήθη, έθιμα, μαγειρική, συνήθειες, παραδόσεις)»

Διάρκεια της συνεδρίας 1,5 ώρα.

 Για περισσότερες πληροφορίες και για να δηλώσετε συμμετοχή δύνασθε να απευθύνεστε στις ηλεκτρονικές διευθύνσεις  monogreek@gmail.com<mailto:monogreek@gmail.com>, hcc@mail.ru<mailto:hcc@mail.ru>  (αρμόδια  η σπουδάστρια του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού κα Σβετλάνα Μαρτίνοβα).

Απαραίτητη προϋπόθεση για τη συμμετοχή είναι η υποβολή δήλωσης

Σας περιμένουμε!

Με εκτίμηση,

Δώρα Γιαννίτση, δ/ντρια Κ.Ε.Π.

Διεύθυνση Κ.Ε.Π.  Altufyevskoe shosse,44, office No. 9, 2nd  Floor,

127566 Moscow, Russia

Editors Note: Ευχαριστούμε τον αγαπητό συνάδελφο και συνεργάτη για τις παρατηρήσεις και προτάσεις που εκφράζει με την ιδιότητα και εμπειρία στελέχους και του Κύκλου Ελληνικής Γλώσσας του Washington, DC. Μας ευχαριστεί και τιμά, φυσικά, η σκέψη του περί διανομής εις τα μέλη του Κύκλου άρθρων που δημοσιεύονται στο Δελτίο (Bulletin) του Ελληνικού Συνδέσμου (ΕΣ). Πρέπει να σημειώσουμε ότι στο ιστορικό του ο ΕΣ ήδη έχει στο Δελτιο αυτό και στον ιστότοπό του επανειλημμένες  ανατυπώσεις πολύ αξιολόγων παρουσιάσεων που έγιναν στις συναθροίσεις του Κύκλου. Αυτό έγινε και γίνεται ακριβώς εις εφαρμογήν της πρότασης του Δρος Αδαμαντιάδη ότι ο καιρός «επέστη» οι φορείς του Ελληνικού πολιτισμού ανά τον κόσμο να αυξήσουν τις επαφές και τον συντονισμό μεταξύ τους για να υπάρξει αισθητή επίδραση, αναγνώριση και αποδοχή, των συστατικών του πολιτισμού μας. Επίκαιρη υπενθύμιση για την ανάγκη αυτή είνα και η παρουσίαση της επιστολής του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού Μόσχας. Και η αναφορά ακόμη, που γίνεται στο τεύχος τούτο του Δελτίου μας, στην πρόταση του Ιδρύματος Ελληνικού Πολιτισμού Ιταλίας που εδρεύει στην Τεργέστη (Trieste), την ίδια ανάγκη μαρτυρεί. Η ανταπόκριση πάντως σε μια γενικευμένη ανάγκη επαφής και συνεργασίας πάνω σε θέματα Ελληνικού Πολιτισμού, θα πρέπει  να παραδεχθούμε, δεν είναι στην πράξη εύκολη υπόθεση.Χρειάζεται αφιέρωση και πολλή δουλειά από πολλούς. Είναι όμως πραγματοποιήσιμη, στην έκφραση του Δρος Αδαμαντιάδη, με τις υπάρχουσες «σημερινές τεράστιες ηλεκτρονικές ευκαιρίες». Ο ΕΣ δεσμεύεται να ανταποκριθεί με φιλάδελφο πνεύμα ενότητας στις προτάσεις συεργασίας που του απευθύνονται από πολλές διευθύνσεις.

—————————————————————————————-

Καλημέρα σας,                                                          

Καλή χρονιά και ευλογημένη σε όλη τη μεγάλη σας οικογένεια.

Ευχαριστώ για την ενημέρωση σχετικά με την επίσκεωη στην Αμερική του πρυτάνεως του ΑΠΘ. Εκτιμώ ότι ήταν πολύ χρήσιμη και επιτυχημένη επίσκεψη.

Απήλαυσα και τα Δελτία Αριθ. 141 και 142.

Μου δόθηκε επίσης η ευκαιρία να επισκεφθώ και την ιστοσελίδα του Ελληνικού Συνδέσμου. Πολύ χρήσιμη και κατατοπιστική. Συγχαρητήρια.

Με φιλικούς χαιρετισμούς και ευχές,

Παναγιώτης Σίσκος

 

PanayotisA.Siskos                                                                                                                             

ProfessorofEnvironmentalChemistry                                                                                                  

Laboratory of Environmental Chemistry

DepartmentofChemistry                                             

NationalandKapodistrianUniversityofAthens                                                                           

Panepistimiopolis, Zografos

Athens 15771, Greece

——————————————————————

 

Αγαπητοί φίλοι – πάντα “επί των επάλξεων του πνεύματος και της Ελληνικής
γλώσσας”
Ευχαριστώ που μου στέλνετε τα Bulletin με τις τόσο ενδιαφέρουσες δράσεις και απόψεις
Σας επισυνάπτω μια ανακοίνωση σχετική με την καμπάνια της “Ελληνικής Λέσχης του Βιβλίου” η οποία, στην πράξη, προωθεί το βιβλίο που ανεβάζει τον
άνθρωπο…  Γίνεται με την συνεργασία της Εθνικής Τραπέζης της Ελλάδος και
το πρόγραμμά της Act4Greece..
Παρακαλώ να ενισχύσετε την προσπάθεια της ίδρυσης των ποιοτικών αυτών
Δανειστικών Βιβλιοθηκών, είτε δια της καταβολής εκ μέρους σας ποσού  – αν
υπάρχει η δυνατότητα, είτε/και κοινοποιώντας το συνημμένο σε Μέλη και Φίλους του Ελληνικού Συνδέσμου.με την παραίνεση να βοηθήσουν και αυτοί.
Σας ευχαριστώ
Ήβη Σταυροπούλου
Γενική Γραμματεύς

Ελληνική Λέσχη του Βιβλίου

www.elbi.gr  info@elbi.gr

H Ελληνική Λέσχη του Βιβλίου στο Πρόγραμμα Αct4Greece!

Βοηθήστε να φτάσει το φως της γνώσης στα ελληνόπουλα!

Ξεκίνησε η καμπάνια συγκέντρωσης πόρων για τη δημιουργία 20 δανειστικών βιβλιοθηκών μέσω της πλατφόρμας συμμετοχικής χρηματοδότησης (crowdfunding),  www.act4greece.gr  που έχει δημιουργηθεί με πρωτοβουλία της Εθνικής Τράπεζας.

Ακόμα και 1 ευρώ… θα βοηθήσει 2.330 μαθητές και 235 καθηγητές
20 σχολείων απομακρυσμένων περιοχών της πατρίδας μας ν’ αποκτήσουν τη δική τους ποιοτική δανειστική βιβλιοθήκη. 

Σχολεία:

  • Νομός Χίου: Δημοτικά Θολοποταμίου, Αγίου Γεωργίου, Βολισσού, Οινουσών, Γυμνάσιο-Λύκειο Οινουσών.
  • Νομός Κυκλάδων: Δημοτικό Κύθνου, Γυμνάσιο-Λύκειο Κύθνου.
  • Νομός Δράμας: Δημοτικά N.Αμισού, 1ο και 2ο Καλαμπακίου, Γυμνάσια Κυργίων και Σιταγρών.
  • Νομός Ημαθίας: Δημοτικό Μακρυχωρίου.
  • Νομός Δωδεκανήσου: Δημοτικά 1ο, 2ο και 6ο Κω, Γυμνάσια Κέφαλου, Εσπερινό και 2ο Κω
  • Νομός Πέλλας: 4ο Δημοτικό Αριδαίας

Σπείρετε στο μέλλον τους ποιότητα και πολιτισμό. Σίγουρα κάποιοι θ’ αδράξουν τους καρπούς…

Και μην ξεχνάμε: Ουκ επ’ άρτω  μόνον  ζήσεται άνθρωπος…

 Υ.Γ. Διαδώστε το!

Editors Note: Πολλά από τα ανωτέρω  σχολεία βρίσκονται σε ακριτικές περιοχές της  αιγαιοπελαγίτικης και βόρειας Ελλάδας, που σήμερα βρίσκονται κατω από αφόρητη πίεση κακών γειτόνων, που μεταχειρίζονται πάμπολλα μέσα να αδυνατίσουν και διαλύσουν τον εθνολογικό και κοινωνικό ιστό των κατοίκων τους(«ο νοών νοείτω»). Αποτελεσματικό μέσο να τους στηρίξουμε είναι να δείξουμε φροντίδα για τις ανάγκες των παιδιών τους που απαραίτητα περιλαμβάνουν γνωσιολογική και πνευματική ανάπτυξη.  Οι ποιοτικές δανειστικές  βιβλιοθήκες προσφέρουν μεγάλη βοήθεια στην κατεύθυνση αυτή.Ας βοηθήσουμε τους συμπατριώτες μας αυτούς να μείνουν ψυχωμένοι φρουροί κατά της βαρβαρότητας που καθήμερινά τους απειλεί και μαζί με αυτούς και όλους τους Ελληνες. Ας ανταποκριθούμε θετικά στην έκκληση της «Λέσχης του βιβλίου».

——————————————————————————————————–

Subject: GREEK TEACHERS ASSOCIATION OF NEW YORK PROMETHEUS – YouTube

An amazing video of historical meaning for the Greek Teachers in America!
During the last 20 minutes of the video, you will witness the beginning of a miracle, the first pedagogical program initiated by PROMETHEUS in cooperation with the Greek School of the Ascension in Fairview, N.J. This first pedagogical program was taught for three months by Dr. Thalia Hadzigiannoglou , Coordinator of the Greek Education in the Greek Consulate  in NYC.
We are happy that Mrs. Maria Makedon  announced at the Papadiamandis Lecture of Prometheus that she will adopt a similar program soon!
Ενα βίντεο ιστορικής σημασίας για τους Ελληνες εκπαιδευτικούς στην Αμερική!
Συγχαρητήρια στο Σύλλογο Ελλήνων Εκπαιδευτικών ” Προμηθεύς” και στο Σχολείο της Θείας Αναλήψεως στο Φέρβιου στη Νέα  Ιερσέη για το πρώτο αυτό παιδαγωγικό Πρόγραμμα!  Θερμά ευχαριστήρια στην επιμορφώτρια, Δρ. Θάλεια Χατζηγιάννογλου , για την δωρεάν διδασκαλία του τρίμηνου προγράμματος!
Η απονομή γίνεται στα 20 τελευταία λεπτά του βίντεο! Απολαύσετε τα ιστορικά αυτά 20 λεπτά στο τέλος του βίντεο!
Συγχαίρουμε την κ. Μαρία Μακεδών που ανακοίνωσε στο φιλολογικό προγραμμα για τον Παπαδιαμάντη ότι  θα υιοθετήσει σύντομα παρόμοιο Πρόγραμμα!
https://m.youtube.com/watch?v=uSqH4tn56Us

 

Editors Note Προσθέτουμε και τα δικά μας συγχαρητήρια για την καινοτόμο παιδαγωγική εφαρμογή στο Fairview, NJ και ευχόμαστε να επαναληφθεί και επεκταθεί ευρύτερα στα Ελληνικά σχολεία της χώρας

 

 

 

Bulletin # 144

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

Untitled-1

 

Member UpdateBulletin

Ενημέρωση Μελών, Φίλων, και Συνεργατών του Συνδέσμου

Bulletin 144   February 2017

 

 

ΑΦΙΕΡΩΝΕΤΑΙ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΟΥΣ ΨΥΧΩΜΈΝΟΥΣ ΒΑΡΔΟΥΣ ΚΑΙ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΈΣ ΤΩΝ

 AΠΟΧΩΡΙΣΜΟΣ ΕΝΟΣ ΑΓΩΝΙΣΤΗ ΤΗΣ ΠΙΣΤΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ

           REV. DR. DEMETRIOS J. CONSTANTELOS FELL ASLEEP IN THE LORD 

NEW YORK – The Greek Orthodox Archdiocese of America mourns the passing of Fr. Demetrios J. Constantelos, one of the most respected Orthodox theologians and scholars of Greek culture, who fell asleep in the Lord Jan. 10, after a short illness. He was 89.

His Eminence Archbishop Demetrios Geron of America stated: “The passing of Fr. Demetrios Constantelos constitutes a very significant loss for the Greek Orthodox Archdiocese of America.   I have known him since 1946 and throughout the years I have been impressed by his great success in studies and scholarship, which made him one of the most respected scholars in the field of Byzantine Theology and History. In a substantive way, Fr. Constantelos upon his ordination to the priesthood served equally the Church and the people with amazing dedication. He will be permanently remembered.”

He was born July 27, 1927 in Spilia, Messinia, Greece, fifth child of Christine and Ioannis Constantelos. Upon completion of his high school studies in Greece he was offered a scholarship to study at Holy Cross School of Theology in Brookline, Mass., from which he graduated in 1951. He was ordained in July 1955 and assigned to St. Demetrios Greek Orthodox Church in Perth Amboy, N.J. During his diakonia at St. Demetrios (1955-1964) he pursued post-graduate studies at Princeton Theological Seminary, Princeton, NJ, (1957-59), receiving a Th. M. in New Testament studies, and Rutgers University receiving an M.A. in 1963 and Ph.D. in 1965 in the history of Byzantine Civilization. He was the Charles Cooper Townsend Sr. Distinguished Professor Emeritus of History and Religious Studies at Richard Stockton College in New Jersey and also a Distinguished Scholar in Residence.

He served in several parishes of the Greek Orthodox Archdiocese mainly in New Jersey, but also in Massachusetts, Maryland and New Hampshire. He taught at Hellenic College/Holy Cross Greek Orthodox School of Theology, Rutgers University, Boston College, New York University, Richard Stockton College and lectured at several other universities and colleges. Fr. Constantelos published more than a dozen books and hundreds of articles on Hellenism, philosophy, history and theology.

He was predeceased by Presvytera Stella in March 2010. He is survived by his four children, Christine, John, Helen and Maria, and six grandchildren.

Father George Liacopulos (current priest) and the entire church family marvel at the abundance of love and wisdom that Father Constantelos shared with each member of the Holy Trinity parish over the past 35 years.  He was a full-time professor at Stockton, he wrote thousands of pages of books, essays, academic articles, book reviews, and poems; he raised four children and was very close to his six grandchildren, he travelled around the world extensively as a lecturer, he established several church communities in addition to Holy Trinity, and yet he always found time to counsel, teach, and encourage his Holy Trinity parishioners.  We are forever grateful for all that he taught us, and especially for the manner in which he showed us how to overcome adversities and transform them into blessings and life lessons.

 

Eugenia Kramvis

Outreach Ministry Coordinator

Holy Trinity Greek Orthodox Church

Egg Harbor Township, NJ

 

 

ΑΦΙΕΡΩΜΑ:  Ο ΠΟΙΗΤΗΣ ΟΔΥΣΣΕΑΣ ΕΛΥΤΗΣ  ΚΑΙ  ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΗ  ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΟ  ΠΟΙΗΜΑ ΤΟΥ «ΤΟ ΤΡΕΛΟΒΑΠΟΡΟ»  (Υπό Δρ. Φιλ. Μαρίας Ελευθερίας  Ι. Γιατράκου)

Το 2016 συμπληρώθηκαν 105 χρόνια από τη γέννηση του Οδυσσέα Ελύτη (Οδυσσέα Αλεπουδέλη) και 20 χρόνια από το θάνατό του (2 Νοεμβρίου 1911 – 18 Μαρτίου 1996). Ο Ελύτης υπήρξε ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες ποιητές της γενιάς του ’30, πολυβραβευμένος και καταξιωμένος, με βραβεύσεις με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης και βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας. Γνωστότερα παγκοσμίως θα λέγαμε, τα έργα του «Άξιον Εστί», «Ήλιος οΠρώτος» «Προσανατολισμοί’, κ.ά.».[1] Το ποιητικό του ιδίωμα καθαρά προσωπικό σφράγισε την εποχή του θεωρείται ένας από τους ανανεωτές της ελληνικής ποίησης.

Πολλά από τα ποιήματά του μεταφράστηκαν σε πολλές ξένες γλώσσες, μελοποιήθηκαν και τα τραγουδούν πολλοί άνθρωποι στην Ελλάδα και στο εξωτερικό.

Το έργο του επίσης μεταφραστικό. Μετέφρασε ποιητικά και θεατρικά έργα. Υπήρξε επίσης δοκιμιογράφος, ζωγράφος, συγγραφέας, κριτικός τέχνης. Ο ίδιος γεννήθηκε στο Ηράκλειο της Κρήτης όπου ο πατέρας του είχε εγκαταστήσει τα εργοστάσια του με καταγωγή των γονέων του από τη Λέσβο. Ο αερολιμένας Μυτιλήνης φέρει τιμητικά το όνομά του.[2] Φοίτησε στο ιδιωτικό σχολείο Δ.Ν. Μακρή για επτά χρόνια, με σπουδαίους δασκάλους, μεταξύ των οποίων τον Ι.Μ. Παναγιωτόπουλο, και τον Ιωάννη Θ. Κακριδή. Πολυταξιδεμένος από την παιδική του ηλικία μαζί με την οικογένειά του. Το 1924 εγγράφηκε στο Γυμνάσιο Αθηνών και συνεργάστηκε στο περιοδικό «Η Διάπλασις των Παίδων» χρησιμοποιώντας ψευδώνυμα. Μελέτησε από μικρός την παγκόσμια λογοτεχνία και παράλληλα στράφηκε στον αθλητισμό και τη φύση. Μια περιπέτεια υγείας τον καθήλωσε για καιρό στο κρεβάτι, για να στραφεί μετά την αποκατάσταση της υγείας του στη λογοτεχνία. Το 1928 πήρε το απολυτήριο του Γυμνασίου με βαθμό 7 3/11. Δεν ακολούθησε τις προτροπές των γονέων του να γίνει χημικός αλλά ήλθε σε επαφή με το έργο του Κ. Καβάφη, του Ανδρέα Κάλβου, την αρχαία λυρική ποίηση, το έργο του Πολ Ελυάρ, των Γάλλων υπερρεαλιστών, που επέδρασαν σημαντικά στις ιδέες του για τη λογοτεχνία[3]. Εγγράφηκε στη Νομική Σχολή της Αθήνα. Όταν ιδρύθηκε το 1933 στο Πανεπιστήμιο η «Ιδεοκρατική Φιλοσοφική Ομάδα» με τη συμμετοχή των Κωνσταντίνου Τσάτσου, Παναγιώτη Κανελλόπουλου, Ιωάννη Θεοδωρακόπουλου και Ιωάννη Συκούτρη ο Ελύτης ήταν ένας από τους εκπροσώπους των φοιτητών, συμμετέχοντας στα «Συμπόσια του Σαββάτου» που διοργανώνονταν. Συγχρόνως μελετούσε τη σύγχρονη νεοελληνική ποίηση. Ήλθε σε επαφή με του κύκλο των Νέων Γραμμάτων (1935-1944) και με συνεργάτες παλιούς και νεότερους αξιόλογους Έλληνες λογοτέχνες, όπως ο Γιώργος Σεφέρης, ο Γιώργος Θεοτοκάς. ο Άγγελος Τερζάκης, ο Κοσμάς Πολίτης, ο Άγγελος Σικελιανός κ.ά. Γνώρισε τον Ανδρέα Εμπειρίκο το 1935 εκφραστή του υπερρεαλισμού και συνδέθηκε μαζί του με στενή φιλία που κράτησε 25 χρόνια. Μια νέα ποιητική θύρα ανοιγόταν στον Ελύτη για να θεμελιώσει το δικό του ποιητικό οικοδόμημα, με την συμπαράσταση των Μυτιληνιών ζωγράφων Ορέστη Κανέλλη και Τάκη Ελευθεριάδη, και ήλθαν σε επαφή με την τέχνη του λαϊκού ζωγράφου Θεόφιλου, που είχε πεθάνει ένα χρόνο πριν. Το 1936 στην Α΄ Διεθνή Υπερρεαλιστική Έκθεση των Αθηνών, ο Ελύτης παρουσίασε ζωγραφικούς πίνακες με την τεχνική της χαρτοκολλητικής (collage)[4].

To 1939 εγκαταλείπει οριστικά τις νομικές σπουδές του, ασχολήθηκε με δημοσιεύσεις ποιημάτων σε περιοδικά και τυπώθηκες η ποιητική του συλλογή «Προσανατολισμοί». Άρχισαν εντωμεταξύ να δημοσιεύονται τα ποιήματά του σε ξένες γλώσσες.

Παρών ο Ελύτης και στο Αλβανικό μέτωπο με την έναρξη του πολέμου του 1940, όπου υπηρέτησε ως Ανθυπολοχαγός στη Διοίκηση του Στρατηγείου του Α΄ Σώματος Στρατού και στη συνέχεια μεταφέρθηκε στη ζώνη πυρός. Στη διάρκεια της Κατοχής υπήρξε ένα από τα ιδρυτικά μέλη του «Κύκλου Παλαμά». Το 1943 εκδόθηκε η συλλογή «Ήλιος ο Πρώτος» και οι «Παραλλαγές πάνω σε μια αχτίδα» σε 6000 αριθμημένα αντίτυπα. Ανάμεσα στις διάφορες συλλογές του που δημοσιεύονται είναι το ποιητικό του έργο «Άσμα ηρωικό και πένθιμο για το χαμένο ανθυπολοχαγό της Αλβανίας», το οποίο συνέγραψε το 1941 ή το 1943 για να τιμήσει τους συμπολεμιστές του στην Αλβανία.

Ο πόλεμος του 1940 του έδωσε έμπνευση και άλλα σπουδαία έργα του.

Το 1948 ταξίδεψε στην Ελβετία, για να εγκατασταθεί τελικά στο Παρίσι, όπου παρακολούθησε μαθήματα Φιλοσοφίας στη Σορβόννη. Στο Παρίσι υπήρξε ιδρυτικό μέλος της Διεθνούς Ένωσης Κριτικών Τέχνης. Έλαβε πολλές σπουδαίες θέσεις  στο χώρο της Τέχνης, Ραδιοφωνία στην Ελλάδα και Ευρωπαϊκής Εταιρείας Πολιτισμού στη Βενετία. Ταξίδεψε στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε πολλές άλλες χώρες και το 1964 ξεκίνησε η ηχογράφηση του μελοποιημένου «Άξιον Εστί» από τον Μίκυ Θεοδωράκη.

Πολλές οι τιμητικές διακρίσεις που του απένειμε η Πολιτεία για το έργο του με αποκορύφωμα την απονομή του Νόμπελ Λογοτεχνίας από την Σουηδική Ακαδημία στις 18 Οκτωβρίου 1979. Τον επόμενο χρόνο κατέθεσε το χρυσό μετάλλιο και τα τιμητικά διπλώματα στο Μουσείο Μπενάκη κι ακολούθησαν αναγορεύσεις σε επίτιμο διδάκτορα από διάφορα Πανεπιστήμια της Ελλάδα και του εξωτερικού, Στην προσωπική του ζωή απέφευγε συστηματικά τη δημοσιότητα.

Δεν δέχτηκε την πρόταση να γίνει ακαδημαϊκός.

Το έργο του συνδεδεμένο με το κίνημα του υπερρεαλισμού το αναμόρφωσε σύμφωνα με το προσωπικό του όραμα. Μια από τις κορυφαίες δημιουργίες του υπήρξε το «Άξιον Εστί», έργο με το οποίο διεκδικεί θέση στην εθνική λογοτεχνία[5].

Πέρα από το ποιητικό του έργο ο Ελύτης άφησε σημαντικά δοκίμια, συγκεντρωμένα στους τόμους «Ανοιχτά χαρτιά» (1977) και «Εν Λευκώ», καθώς επίσης αξιόλογες μεταφράσεις ευρωπαίων ποιητών και θεατρικών συγγραφέων.

Ερμηνευτική προσέγγιση του ποιήματος του Οδυσσέα Ελύτη «το τρελοβάπορο».

Βαπόρι στολισμένο βγαίνει στα βουνά
κι αρχίζει τις μανούβρες “βίρα μαινα”

Την άγκυρα φουντάρει στις κουκουναριές
φορτώνει φρέσκο αέρα κι απ τις δύο μεριές

Είναι από μαύρη πέτρα κι είναι απ’ όνειρο
κι έχει λοστρόμο αθώο, ναύτη πονηρό.

Από τα βάθη φτάνει τους παλιούς καιρούς,
βάσανα ξεφορτώνει κι αναστεναγμούς.

Έλα Χριστέ και Κύριε, λέω κι απορώ,
τέτοιο τρελό βαπόρι τρελοβάπορο,

Χρόνους μας ταξιδεύει δε βουλιάξαμε
χίλιους καπεταναίους τους αλλάξαμε

Κατακλυσμούς ποτέ δε λογαριάσαμε,
μπήκαμε μες στα όλα και περάσαμε,

Κι έχουμε στο κατάρτι μας βιγλάτορα
παντοτινό τον Ήλιο τον Ηλιάτορα!

 

Το ποίημα αυτό που μελοποιήθηκε και τραγουδήθηκε από χιλιάδες στόματα ανήκει στην ποιητική συλλογή «Ήλιος ο πρώτος», που δημοσιεύθηκε το 1943. Κι ενώ γράφτηκε κατά τη δύσκολη και σκοτεινή περίοδο της Γερμανικής Κατοχής, είναι ένα ποίημα που εμπνέει αισιοδοξία, φως ελπίδα και θυμίζει την ηρωική ιστορική πορεία της Ελλάδας δια μέσου των αιώνων.

Ας ταξιδέψουμε κι εμείς με το τρελοβάπορο και με καπετάνιο τον Οδυσσέα Ελύτη.

Το ποίημα χωρίζεται σε δύο ενότητες, που η καθεμία κρατάει για τον εαυτό της τέσσερις στίχους που κρύβουν ποιητικούς θησαυρούς. Η πρώτη ενότητα περιλαμβάνει του  οκτώ πρώτους στίχους και η δεύτερη του άλλους οκτώ[6].

Το ποίημα έχει καθαρά συμβολικό χαρακτήρα. Το τρελοβάπορο είναι η Ελλάδα που ταξιδεύει στο χρόνο και στην Ιστορία νικηφόρα, παρά τις ανυπέρβλητες δυσκολίες και τις παραδοξότητες.

Στην πρώτη στροφή παρουσιάζεται το καράβι στολισμένο με όλα τα χαρίσματα και τα επιτεύγματα της ελληνικής φυλής, να βγαίνει στα βουνά και όχι στη θάλασσα. Αυτό είναι το παράδοξο της ελληνικής φυλής, Όπως έλεγε ο Κολοκοτρώνης, όταν οι Έλληνες με όλες τις ανυπέρβλητες δυσκολίες τους ξεκίνησαν την Επανάσταση για να αποτινάξουν τον τουρκικό ζυγό: «Ο κόσμος μας έλεγεν τρελούς. «Ευτυχώς και υπήρχαμε εμείς, οι τρελοί για να σωθούν και οι άλλοι οι γνωστικοί». Αυτή η παράτολμη λεβεντιά των Ελλήνων σώζει πάντοτε την Ελλάδα.

Και βέβαια το τρελοβάπορο αγκυροβολεί και μάχεται πάντοτε σε ελληνικό τοπίο, όπου επικρατούν τα βουνά και οι κουκουναριές, δηλαδή τα πεύκα. Και φυσικά οι Έλληνες δεν έχουν υλικά αγαθά, αλλά τα δώρα της φύσης που απλόχερα τους σκόρπισε ο Θεός. Το πολύτιμο εμπόρευμα του είναι ο καθαρός, ο φρέσκος αέρας, το οξυγόνο. Το παράδοξο όμως του τρελοβάπορου συνεχίζεται. Είναι φτιαγμένο από μαύρη πέτρα που μαρτυρεί τις θλίψεις και τις δυσκολίες της ελληνικής φυλής, αλλά και από όνειρο, δηλαδή στην κατασκευή του έχει μπει το όραμα των Ελλήνων, θυμίζοντας σολωμικό στίχο:

«με λογισμό και μ’ όνειρο,

Ιστορικές δυσκολίες από τη μια                                                                                                                

οράματα για λευτεριά από την άλλη»                                                                                                                  

«κι έχει λοστρόμο αθώο,                                                                                                                       

ναύτη πονηρό»,

O λοστρόμος είναι ο προϊστάμενος των ναυτών του πλοίου, και διακρίνεται για την αθωότητα και την καλοκαγαθία του. Ο λοστρόμος εκφράζει την καλοσύνη, φιλοξενία και γενναιοκαρδία του λαού μας κι από την άλλη ο ναύτης ο «πονηρός» μαρτυρεί το οδυσσεϊκό πνεύμα, το πολύτροπο και πολυμήχανο κατά τον Όμηρο, που βρίσκει άπειρους τρόπους να αποφύγει τις κακοτοπιές, να παρακάμψει τις Συμπληγάδες και να σωθεί.

«Από τα βάθη φτάνει τους παλιούς καημούς,                                                                                                       

βάσανα ξεφορτώνει κι αναστεναγμούς».

Αυτοί οι στίχοι δείχνουν την πολυτάραχη ιστορία της Ελλάδας με το βαρύ φορτίο που προκαλεί βάσανα και αναστεναγμούς. Ο ποιητής όμως δεν θέλει να μας δώσει εντύπωση απαισιοδοξίας γι’ αυτό στη δεύτερη ενότητα αναπτερώνει το ηθικό μας με την επίκληση του Θεού που βρίσκεται πάντοτε κοντά στους ανθρώπους της Ελλάδας. Τον Χριστό επικαλείται και τώρα ο ποιητής να τον βοηθήσει να κατανοήσει αυτά που συμβαίνουν στην παράξενη αυτή γωνιά της γης. Και στη βοήθεια του εμπιστεύεται τη σωτηρία μας.

«Χρόνους μας ταξιδεύει δε βουλιάξαμε                                                                                                            

Χίλιους καπεταναίους τους αλλάξαμε».

Με τους στίχους αυτούς ο ποιητής κάνει έναν ιστορικό απολογισμό για την Ελλάδα, με αγνή περηφάνια, αφού μέσα από τόσους εχθρούς και καταιγίδες, μετά από άπειρες δοκιμασίες, η Ελλάδα όχι μόνο δεν εξαφανίστηκε αλλά εμφανίστηκε λαμπρότερη και δοξασμένη στο προσκήνιο της Ιστορίας. Μας θυμίζουν οι στίχοι αυτοί τα λόγια του Μακρυγιάννη που έλεγε στον Δεριγνύ: «ότι αρχή και τέλος παλαιόθεν και ως τώρα, όλα τα θεριά πολεμούν να μας φάνε και δεν μπορούνε, τρώνε από μας και μένει και μαγιά».

Κατακλυσμούς ποτέ δε λογαριάσαμε,                                                                                                                  

Μπήκαμε μες στα όλα και περάσαμε»

Στις πιο δύσκολες στιγμές της Ιστορίας οι Έλληνες αντιμετώπισαν τους εχθρούς εύψυχα και εξήλθαν νικητές.

«Κι έχουμε στο κατάρτι μας βιγλάτορα                                                                                                                   

Παντοτινό τον Ήλιο τον Ηλιάτορα»                                                                                                                       

Οι τελευταίοι στίχοι είναι ένας δυνατός θριαμβικός παιάνας χαράς, ένα νικητήριο σάλπισμα. Ο ήλιος συμβολίζει το φως, την αλήθεια, τη χαρά, την παντοτινή λάμψη του ελληνικού πνεύματος. Ήλιος αισιοδοξίας για το αήττητο της ελληνικής φυλής και την παντοτινή λάμψη του ελληνικού πνεύματος[7]. Η Ελλάδα άλλαξε πολλούς κυβερνήτες, πολλούς καπεταναίους, πολλούς κυβερνήτες, άξιους και μη. Ο ήλιος, οι πνευματικές ικανότητες του λαού της και ο Θεός ο «νοητός Ήλιος της δικαιοσύνης» δεν πρόκειται ποτέ να εγκαταλείψουν την Ελλάδα να νικηθεί από κανένα αντίπαλο, από καμιά δυσκολία, από καμιά φουρτούνα[8].

Στους δύσκολους καιρούς που η πατρίδα μας διέρχεται, το ποίημα του Οδυσσέα Ελύτη μπορεί κι αυτό να συμβάλει στην ανάκαμψη του φρονήματός μας, στην ανάκτηση της εμψυχίας και πίστης κι ελπίδας μας στο Θεό, στη δύναμη για συνέχιση της λαμπρής ιστορικής μας πορείας και συνέχειας.

——————————————————————–

ΠΩΣ, Η ΠΟΛΥΔΙΑΣΤΑΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ

 «Κάποιοι» φρόντισαν και φροντίζουν να φτωχύνουν οι χρήστες της Ελληνικής Γλώσσας, με ψυχαγωγία του χειρίστου είδους, μειώνοντας το καθημερινό λεξιλόγιο, αλλάζοντας τους κανόνες της ορθογραφίας και του τονισμού, κάνοντας μόδα τα greeklish, είτε ακόμα-ακόμα καταργώντας κάποια από τα φωνήεντα του αλφαβήτου μας

144A

144B

(Το κείμενο που πρέπει να διαβάσουν όλοι οι Έλληνες!!)

Από την Φωτεινή Τυράσκη *

Μονοδιάστατη χρήση της γλώσσας μπορούμε να πούμε ότι κάνουμε όταν χρησιμοποιούμε τις λέξεις χωρίς να συνειδητοποιούμε και να κατανοούμε το βάθος των εννοιών τους.

Θα σας δώσω ένα παράδειγμα, σε μια ξένη γλώσσα, (γιατί στην Ελληνική αυτό είναι αδύνατον…!): Στα Αγγλικά η λέξηWisdom σημαίνει την Σοφία. Αν όλοι οι άνθρωποι στον κόσμο συμφωνούσαμε, από αύριο, να αποκαλούμε, αγγλιστί, την Σοφία π.χ. floren ή rill, αυτό δεν θα επηρέαζε σε τίποτε την γλώσσα, ούτε και αυτούς που την ομιλούν.

Στην Ελληνική γλώσσα, λόγω του φαινομένου «Σημαίνοντος και Σημαινομένου», εάν αλλάξουμε μία λέξη, στυγνά και χωρίς λογική, υπάρχουν επιπτώσεις. Δεν είναι τυχαίο, που γεμίσαμε με Ελληνάκια που «πάσχουν» από δυσλεξία ή άλλες δυσχέρειες του λόγου, της μαθήσεως ή της εκφράσεως. Κάτι δεν γίνεται σωστά τα τελευταία 35 χρόνια, όπου άρχισαν να εμφανίζονται, έντονα, τέτοια συμπτώματα σε ευρεία κλίμακα του πληθυσμού, ενώ όλο και αυξάνονται.

Και φτάνουμε στην δισδιάστατη χρήση της γλώσσας μας, με την προσπάθεια αντιλήψεως των εννοιών των λέξεων, μέσω της ετυμολογίας. Έτσι κατανοούμε πως: το υποβρύχιο βρίσκεται υπό τα βρύχια (βρύχια = νερά), όταν θέτω κάτι υπ’ όψιν σου, στο φέρνω μπροστά σου, ο ρινόκερος έχει ένα κέρας στην ρίνα (μύτη) του, το κενοτάφιο είναι ένας κενός τάφος-μνημείο, η πανάκεια τα πάντα θεραπεύει (ακή = θεραπεία), το υδραγωγείο είναι αγωγός ύδατος, η αστρονομία μάς μιλά για τον νόμο των άστρων, η φιλαρμονική είναι φίλη της αρμονίας, αν με λένε Ευτυχία σημαίνω την καλή τύχη, αν με λένε Νικόλαο σημαίνω την νίκη του λαού ή ως Γεώργιος επιτελώ της γής έργα, ενώ όταν μετανοώ, μετά καταλαβαίνω (το λάθος), μπορούμε να πούμε πως ο Θεός δεν υπάρχει, γιατί Άρχει, αφού, ως Άναρχος, δεν υπόκειται καμμίας αρχής κ.λπ.

Όντας γνώστες και χρήστες της ετυμολογίας, ο λόγος αποκτά δύναμη. Οι συνάψεις και οι νευρώνες του εγκεφάλου μας πολλαπλασιάζονται και γινόμαστε έξ-υπνοι και εύ-στροφοι… Σ’ αυτό το επίπεδο γεννώνται οι Τέχνες και η Ποίηση.

Αλλά, τί αποτελέσματα μπορούμε να έχουμε όταν κάνουμε τρισδιάστατη ή πολυδιάστατη χρήση του Λόγου; Σε τέτοια επίπεδα ο άνθρωπος μπορεί να αγγίξει την Επιστήμη (επίσταμαι = γνωρίζω καλώς) και την Αλήθεια (την Όχι λήθη-λάθος).

Η Επιστήμη και η Αλήθεια είναι αξίες αναλλοίωτες, όσα χρόνια κι αν περάσουν, όσες «επιστημονικές» ανακαλύψεις και αν κάνουμε.
 Γιατί, κάθε φορά που αλλάζουμε τα επιστημονικά μας δεδομένα, ένεκα νέων στοιχείων, μπορούμε να μιλάμε για θεωρίες, πειράματα, απόψεις, μελέτες, αλλά όχι για δεδομένα Αληθούς Επιστήμης και Γνώσεως. Όσο κάποια δεδομένα επιδέχονται αλλαγή ή εξέλιξη δεν μπορεί να ανήκουν στον χώρο της Επιστήμης, αλλά μόνο της Ερεύνης.

Άραγε, υπάρχει τρόπος για να φτάσουμε σε τέτοια υψηλά επίπεδα Αληθούς Γνώσεως;

Γνωρίζοντας και χρησιμοποιώντας τον «Κώδικα της Ελληνικής Γλώσσας» (*), οι Ελληνίδες Λέξεις διαμορφώνονται σε Δασκάλες μας. Είναι η πρώτη φορά, στην ιστορία της ανθρωπότητος, που ο άνθρωπος είναι σε θέση να διδαχθεί την Αλήθεια, μέσα από τις ίδιες τις λέξεις, με την βοήθεια αυτού του Κώδικος και ενός Λεξικού της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας.
Η αποκωδικοποίηση λέξεων, ονομάτων, Μύθων και αρχαίων κειμένων μας, αποκαλύπτει πληροφορίες και γνώσεις φιλοσοφικές, κοσμογονικές, επιστημονικές, θεολογικές, υποδεικνύοντας συχνά τον δρόμο του Ήθους και της Αρετής, σύμφωνα με την νοοτροπία των λαμπρών προγόνων μας.

Χρησιμοποιώντας, για ακόμη μία φορά σαν παράδειγμα, την λέξη Σοφία και αποκωδικοποιώντας την, σύμφωνα με τον Κώδικα της Ελληνικής Γλώσσας, ΣΟΦΙΑ σημαίνεται «(Σ) εσωτερικώς σε (Ο) χώρο, το (Φ) φώς (Ι) απαύστως τροφοδοτείται από την (Α) Αρχική δύναμη». Η Σοφία, λοιπόν, είναι το έσω φως που λαμβάνει αυτός που ονομάζεται Σοφός, ο οποίος δέχεται συνεχή φωτεινή τροφοδοσία (αλλιώς δεν είναι Σοφός…) Και εδώ η λέξη μας λέει και από «πού» λαμβάνει αυτήν την τροφοδοσία: Από την Αρχική δύναμη.

Αποκωδικοποιώντας αυτήν την λέξη λαμβάνουμε γνώση για την φύση της Σοφίας, την διάρκειά της, αλλά και την πηγή της, καθώς υποφαίνεται η δύναμη Αρχής, η Θεϊκή φροντίδα. Με τις έννοιες των γραμμάτων και των λέξεων αναγνωρίζουμε τα Θεϊκά έργα, αλλά και κοινωνούμε αίνους προς Δόξαν Θεού.
Σύμφωνα με τον Κώδικα της Ελληνικής Γλώσσας, κάθε γράμμα του Αλφαβήτου μας σημαίνει μία έννοια, που εκφράζει κάποια ιδιότητα ή ποιότητα του φωτός.

Η γλώσσα μας είναι η μόνη γλώσσα με 7 φωνήεντα που αντιστοιχούν στα χρώματα της Ίριδος, στις 7 μουσικές νότες, στα 7 ενεργειακά μας κέντρα και τις ημέρες της εβδομάδος. 

Έτσι, όταν μιλάμε Ελληνικά, εκπέμπουμε σε όλο το φάσμα του Ηλιακού φωτός.Στο «Σχολείον του Έλληνος Λόγου”, του Σημαιοφόρου Θεολόγου, θεμελιωτή του εν λόγω Κώδικος, το πρώτο που ανα-γνωρίζεις είναι ότι τα πάντα είναι φως, όπως κι εμείς οι ίδιοι. Με το ρήμα «λέω», πρώτα ομιλεί ο ήλιός μας και μετά εμείς, ως μικροί ήλιοι, εκπέμπουμε το δικό μας φως.

144C

Κωδικώς, ΛΕΩ σημαίνεται η (Λ) ηλιακή ακτινοβολία που (Ε) εκτείνεται (Ω) επί του πλανήτου. Η κυρία Σταγιάννου, επίμελήτρια του Κώδικος, έχει εντοπίσει στο Λεξικό της Αρχαίας 150 ρήματα με την έννοια του Λέω – Ομιλώ.
Τυχαίο; Δεν νομίζω… Απ’ αυτό, μπορούμε να συμπεράνουμε ότι οι πρόγονοί μας είχαν πολλούς τρόπους για να “λάμπουν”…

Μια άλλη ενδιαφέρουσα λέξη είναι η λέξη Φίλος.

Κωδικώς, ΦΙΛΟΣ σημαίνεται (Φ) το φως που (Ι) απαύστως τροφοδοτεί μέσω της (Λ) ηλιακής ακτινοβολίας, έναν (Ο) χώρο ή σώμα.

Ο πρώτος Φίλος μας είναι ο ήλιος, αλλά και στις ανθρώπινες σχέσεις, Φίλος είναι κάθε ένας που εκπέμπει το φως του προς εμάς, αλλά και που εμείς οφείλουμε να κάνουμε το ίδιο, αλλιώς δεν είμαστε φίλοι.

Η ίδια η λέξη μάς μαθαίνει την έννοια της Φιλίας και μάς υποδεικνύει την ανάγκη της αμοιβαιότητος, προκειμένου να διατηρηθεί.

Μιλώντας για το ηλιακό φως, ας προσεγγίσουμε, κωδικώς, έναν πολύ γνωστό μας Μύθο…

Η Λητώ, κατά την ένωσή της με τον Δία, αποκτά δύο τέκνα: τον Απόλλωνα και την Άρτεμη.
Κωδικώς, ο Δίας σημαίνει την Δύναμη που δομεί και δημιουργεί, αλλά και τροφοδοτεί τα δημιουργήματά του. Για να ολοκληρώσει τα έργα του, ενώνεται με συλλέκτρους δυνάμεις και έτσι, μέσα στην Μυθολογία μας, έβγαλε κακό όνομα ως σκανδαλιάρης σύζυγος…

Η ΛΗΤΩ σημαίνει την (Λ) ηλιακή ακτινοβολία που (Η) φανερώνεται και (Τ) στερεώνεται (Ω) επί του πλανήτου. Αυτή η ακτινοβολία είναι μητέρα δύο άλλων δυνάμεων. Του Απόλλωνα, που εκφράζει τον πνευματικό φωτισμό και της Αρτέμιδος, που εκφράζει τον υλικό φωτισμό, δηλαδή τα υλικά σωματίδια του φωτός, όπως π.χ. τα φωτόνια, που τρέφουν (αρτάουν) την (Μ) ορατή φύση και (Ι) απαύστως την τροφοδοτούν.

144D

Η πληροφορία, που λαμβάνουμε μέσω της αποκωδικοποιήσεως, είναι ότι το ηλιακό φως που φτάνει στον πλανήτη μας έχει υλική, αλλά και πνευματική υπόσταση. Το γεγονός δε, ότι ο Απόλλων γεννάται πρώτος, σημαίνει ότι πρώτα γεννώνται οι πνευματικές δυνάμεις και κατόπιν οι υλικές.

Βεβαίως, ο Μύθος χρήζει πολύωρης αναλύσεως, ώστε να μάθουμε όλα τα μυστικά του καθώς, σε όλες τις αποκωδικοποιήσεις, οι πληροφορίες που συλλέγονται είναι πάρα πολλές.

Ας πάμε τώρα στην πολυδιάστατη χρήση και τα διανοητικά επίπεδα στα οποία μπορεί να μάς ταξιδέψει ένα γράμμα (πολύ περισσότερο δε, μιά λέξη).

Επιλέγω το γράμμα “Ρ”, το οποίο κωδικώς σημαίνει την Ροή, πρωτίστως των φωτοενεργειών. Σε κοσμογονικό επίπεδο ο Κρόνος-Χρόνος δεν θα μπορούσε να κυλήσει χωρίς την σύζυγό του Ρέα-Ροή. Ούτε και ο Δίας θα μπορούσε να σκορπίσει την δύναμη της δομήσεως και της δημιουργίας, χωρίς την Ροή της Ήρας. Σε θεολογικό επίπεδο, ο Θεός ΡΑ των αρχαίων Αιγυπτίων, φανέρωνε (και φανερώνει, ως έννοια) την Ροή του φωτός (πνευματικού και υλικού) από την Αρχική δύναμη.
Στο φυσικό πεδίο, το Πυρ φτάνει σ’ εμάς, ένεκα της Ροής του και ως Αιθήρ μεταφέρει παντού στο σύμπαν τις πληροφορίες του “Αιωνίου Θορού-σπέρματος”. Ως Αήρ, φανερώνει την Ροή του (μέσω της πνοής), ως Υγρόν, στην γη ρέει, αλλά και ως Ύδωρ σημαίνει την συμπυκνωμένη δύναμη Ροής, δομήσεως και δημιουργίας και είναι ένα ουράνιο δώρο.

Αποκωδικοποιώντας και το τελευταίο κοσμικό στοιχείο, αυτή η ουρανία Ροή που έγινε Πυρ, Αήρ, Ύδωρ, εν τέλει γίνεται Πέτρα ή Πάγος, για να μας δηλώσει ότι το Πυρ εκτείνεται και στερεώνεται στην Τέρα – γη μας. Ακόμα και η λέξη Στερεόν, δηλώνει ότι, παρ’ όλη την στερέωση της πυρίνης αυτής ροής, ένεκα της δομήσεως της τέρας, η έννοια της ροής ενυπάρχει στα στερεά σώματα, ως ροή της κινήσεως των ηλεκτρονίων.

Τα οφέλη της πολυδιάστατης χρήσεως της γλώσσας:

● Ο άνθρωπος που έχει ενεργοποιήσει τον νου του σε τέτοια επίπεδα δεν παραμένει αμέριμνος. Στόχος είναι να προσπαθούμε να φωτίσουμε όλον τον κόσμο, ακόμα και τύπους “σκοτεινούς”…

● Ο ενεργοποιημένος νους δεν αναμασά “τί άλλο μπορεί να υποστούμε;” ή “πόσο βαθιά ακόμα, θέλουν να μας βουλιάξουν στον βούρκο”. Ούτε είναι απ’ αυτούς που
βγαίνουν και λένε, μοιρολατρικά, «τί είναι αυτό που δεν γίνεται σωστά σ’ αυτήν την χώρα» και «τί πρέπει να κάνουν οι άλλοι για να βελτιωθεί η κατάσταση».
Ο ενεργοποιημένος νους περνάει ο ίδιος στην πράξη!

● Αυτός ο νους έχει πλήρη συναίσθηση της αξίας του και της θέσεώς του στο Σύμπαν και διατηρεί ψηλά το ηθικό του, όσες κι αν είναι οι δυσκολίες. Ελπίζει και ζητάει πάντα την βοήθεια των Ουρανίων Δυνάμεων, καθώς είναι εργάτης του Φωτός και οι Φωτεινές Δυνάμεις επιβλέπουν και προστρέχουν στα φωτεινά έργα.

● Δεν υποτάσσεται, βλέποντας τις σκοτεινές δυνάμεις να ορθώνονται, μιλώντας σαν να έχουν ήδη νικήσει και δεν επιτρέπει στον φόβο να σπαταλά την ενέργειά του.

● Ο άνθρωπος που γνωρίζει την αξία της κληρονομίας του, αλλά και την υποχρέωσή του να εκπληρώσει ένα φωτεινό έργο, δεν αποδέχεται αυτά που “κάποιοι” τού ετοιμάζουν για το μέλλον. Πρώτος ο εγκέφαλός του απωθεί όλα τα σκοτεινά σχέδια και στον κατάλληλο καιρό θα έρθει η πράξη. Φανταστείτε, μερικές χιλιάδες ενεργοποιημένων Ελληνόψυχων, μόνο με την σκέψη τους, τί πανικό μπορούν να προκαλέσουν σε “κάποιους”…! Όπως αναφέραμε και προηγουμένως, πρώτα γεννώνται οι πνευματικές δυνάμεις και κατόπιν οι υλικές. Πρώτα η Ιδέα και μετά η Πράξις!

● Ένας τέτοιος νους στηρίζεται σ’ αυτό που είναι και όχι σ’ αυτά που έχει.
Δεν απελπίζεται χάνοντας υλικά αγαθά, δύναμη, εξουσία ή δόξα. Ένας τέτοιος νους είναι έτοιμος να πεινάσει, προκειμένου να καθαρίσει τη βρωμιά από την ζωή του, αν έτσι πρέπει να γίνει.

Αποκωδικοποιώντας τους Μύθους μας, πολλές φορές, αποκαλύπτονται προφητείες που αφορούν την Ανθρωπότητα. Είναι προορισμένο να απορρίψει ο Ηρακλής τον Κένταυρο Νέσσο, ο οποίος αντιπροσωπεύει τους δασκάλους της νοήσεως, καθώς ο Νέσσος προσβάλλει την Δηιάνειρα, δηλαδή την δύναμη του νοερού και του ονείρου ή αλλιώς της Διανοίας την ροή και τον φωτισμό.

Ο Ηρακλής, ως κάθε άνθρωπος που αθλείται στα διανοητικά και πνευματικά πεδία, μέλλει να απορρίψει το υπάρχον εκπαιδευτικό σύστημα, που τον έχει δηλητηριάσει.
Όμως ο Μύθος μάς επιφυλάσσει ένα ελπιδοφόρο μήνυμα για τον Έλληνα Άνθρωπο και Φωτεινό Νου. Ο Ηρακλής ανεβαίνει στην πυρά της Τραχίνας για να κάψει τον τραχύ νου και ο Δίας (η Θεϊκή παρέμβαση) στέλνει την Θεά Αθηνά (την Σοφία) για να ανεβάσει τον Ηρακλή στον Όλυμπο (στον χώρο που λάμπει, στα υψηλά διανοητικά και πνευματικά πεδία), δίνοντάς του την Ήβη (την Αιώνια Νεότητα) για σύζυγο…

Σύμφωνα με την αποκωδικοποίηση του Μύθου, ο Νους είναι αυτός που θα δώσει την μάχη και την λύση και αυτός θα λάβει το βραβείο.

Το ζήτημα της Παιδείας, λοιπόν, καθίσταται φλέγον και πρωταρχικό. Χωρίς Παιδεία δεν μπορούμε να έχουμε ούτε Ψωμί, ούτε Ελευθερία, ούτε υγιή Κοινωνία ή Πολιτισμό.

Επίλογος

«Κάποιοι» φρόντισαν και φροντίζουν να φτωχύνουν οι χρήστες της Ελληνικής Γλώσσας, με ψυχαγωγία του χειρίστου είδους, μειώνοντας το καθημερινό λεξιλόγιο, αλλάζοντας τους κανόνες της ορθογραφίας και του τονισμού, κάνοντας μόδα τα greeklish, είτε ακόμα-ακόμα καταργώντας κάποια από τα φωνήεντα του αλφαβήτου μας… Και κάποιοι βγαίνουν και φωνάζουν ότι φτωχαίνει η γλώσσα μας, ενώ αυτοί που φτωχαίνουν είμαστε εμείς!

144E


Η γλώσσα δεν παθαίνει τίποτα και είναι εκεί για όποιον θέλει να την χρησιμοποιήσει.

Κάθε άνθρωπος, που μιλάει την Ελληνική, είναι -εν δυνάμει και κατά χάριν- ένα ζωντανό μνημείο υψηλού γνωστικού περιεχομένου.
Κι εμείς, οι Έλληνες, είμαστε ο λαός, ο προορισμένος να φωτίσει, για άλλη μιά φορά, την Ανθρωπότητα.
Ενδεχομένως δε, οι Ουράνιες Δυνάμεις να βοηθήσουν, αλλά θα πρέπει κι εμείς να κάψουμε τον τραχύ νου και ν’ αποδείξουμε ότι το αξίζουμε…

* Ο Κώδικας της Ελληνικής Γλώσσας είναι ένα νοηματικό εργαλείο, το οποίο κατέγραψε και θεμελίωσε ο Θεολόγος Σημαιοφόρος, το 1993, κατατάσσοντάς το στο ευρύτερο ερευνητικό και φιλοσοφικό του έργο, με γενικό τίτλο «ΕΛΛΗΝ ΛΟΓΟΣ», το οποίο ανακοίνωσε και δίδαξε δωρεάν, επί 13 έτη, μαζί με την επιμελήτρια του όλου έργου του, κυρία Βαρβάρα Σταγιάννου. Για την χρήση του Κώδικος, την λογική της Ορθογραφίας, αλλά και για τις αποκωδικοποιήσεις Μύθων και αρχαίων κειμένων μας, έχουν γραφτεί 10 βιβλία και υπάρχουν αναρτημένα, στοYou Tube – ΕΛΛΗΝ ΛΟΓΟΣ, περί τα 200 ενημερωτικά βίντεο.

Τον πίνακα των εννοιών του Κώδικος μπορείτε να βρείτε: στοhttp://www.ramafa.g r/pinakas1.html και για περισσότερες πληροφορίες, περί του έργου ΕΛΛΗΝ ΛΟΓΟΣ, στην ιστοσελίδα www.ramafa.gr ή στο Facebook https://elgr.faceboo k.com/ellhnlogos/

Το έργο αυτό είναι κληρονομιά των απανταχού Ελλήνων και εργατών του Φωτός, αλλά και όλης της ανθρωπότητας, καθώς μπορεί να διαλύσει τις έριδες, φέροντας Γνώση και Αλήθεια, ώστε να ειρηνεύσει η Οικουμένη.

Ο Κώδικας της Ελληνικής Γλώσσας είναι ένα πρωτοποριακό και πρωτότυπο έργο, που μπορεί να δοξάσει, εκ νέου, την Ελλάδα μας και να την μετατρέψει σε έναν υπέρλαμπρο πολιτισμικό αστέρα, χωρίς να μπορούν να μας καταλογίσουν ότι αναμασάμε την λάμψη των προγόνων μας.

Έχει πολεμηθεί μετά μανίας, όχι από εξωτερικούς εχθρούς, αλλά από «κάποιους», που ονομάζονται «Έλληνες», σύμφωνα με το δελτίο ταυτότητός τους…
Όμως πλησιάζει η ώρα, που κανένα σεντόνι δεν θα μπορεί να σκεπάσει αυτό το Θεϊκό Δώρο προς τον Άνθρωπο. Έλληνα, καλείσαι σε δράση!

Κάνε κι εσύ κάτι… Μπορείς! (αρχίζοντας από μία κοινοποίηση…)

Φωτεινή Τυράσκη ▪ Μαθήτρια του Κώδικος της Ελληνικής Γλώσσας – Σχολείον του Έλληνος Λόγου του Σημαιοφόρου Θεολόγου

(Ανταπόκριση της Ευαγγελίας Γεωργουλέα από την Αθήνα)

——————————————————————————————–

Η έξωση του πολιτισμού                                                                             

(Σαράντος Καργάκος, Ιστορικός – Συγγραφέας)

Η λεξη πολιτική παράγεται ἀπὸ τὸ «πόλις», τὸ αὐστηρὸ προγονικὸ μας ἰδανικό. Ἀπὸ τὸ «πόλις» παράγεται καὶ ὁ πολιτισμὸς. Ἄρα, πολιτικὴ καὶ πολιτισμὸς εἶναι ἔννοιες ὁμόρριζες. Σήμερα ὅμως οὔτε τὸ ἕνα οὔτε τὸ ἄλλο παράγονται στὴν Ἑλλάδα. Ὁ λόγος εἶναι ἁπλὸς: δὲν κάνουμε πολιτικὴ, κάνουμε κομματισμό. Καὶ ἀφοῦ δὲν κάνουμε πολιτική, δὲν κάνουμε οὔτε πολιτισμό. Πρέπει κάποτε νὰ κατανοηθεῖ ὅτι ἡ δημοκρατία εἶναι πολίτευμα αἰσθητικό, πολίτευμα τοῦ γούστου καὶ ὄχι τοῦ «γουστάρω». Πολίτευμα τοῦ «πρέπει» καὶ ὄχι τοῦ «κάνω ὅ,τι θέλω». Τὸ «πρέπει» δὲν εἶναι δεσμός εἶναι σύν-δεσμός. Ὅπως παραλύει ἡ γλῶσσα χωρίς συνδέσμους, ὅμοια παραλύει καὶ ἡ δημοκρατία χωρὶς τὰ ἀναγκαῖα «πρέπει». Ἡ θάλασσα στὴν ὁποία πρέπει νὰ κολυμπᾶ ὁ δημοκρατικὸς πολίτης δὲν πρέπει νὰ εἶναι βρόμικη καὶ θολὴ, γιατὶ μοιραῖα κι αὐτὸς θὰ λερωθεῖ. Ἡ βρομιὰ τοῦ νεροῦ εὐνοεῖ τὴν ἀνάδειξη εὐτελῶν. Μιὰ λαϊκὴ παροιμία τὸ ἐκφράζει πολύ παραστατικὰ: «Ἐφύρασεν ἡ θάλασσα κι ἐπλεῦσαν κι οἱ κα(β)οῦροι». Δηλαδή, λερώθηκε ἡ θάλασσα καὶ ἐπιπλεῦσαν ἀκόμη καὶ τὰ καβούρια. Μιὰ ματιὰ στὴν πρωτεύουσα –ἀκόμη καὶ στὰ πιὸ ἱερὰ της σημεῖα– προκαλεῖ πλέον ἀπέχθεια.

Ἡ Ἀθήνα ἐδῶ καὶ καιρὸ –ἰδίως τὸν τελευταῖο καιρὸ–ἔχει γίνει μιὰ πόλη-σκιάχτρο, γεμάτη ἀπὸ ξενοίκιαστα σπίτια καὶ μαγαζιὰ, ποὺ εἶναι τώρα κατάλληλα γιὰ λέσχη ἀρσενικῶν γάτων. Κι ὅμως ἡ Ἀθήνα, ἡ «ζαφειρόπετρα στῆς γῆς τὸ δαχτυλίδι», ὅπως τὴν εἶπε ὁ Παλαμᾶς, ἔπρεπε νὰ παραμένει χαρᾶς ἰδέα, παγκόσμιιο κόσμημα ὀμορφιᾶς γιατὶ ἦταν ἡ μήτρα τῆς πολιτικῆς καὶ τοῦ πολιτισμοῦ. Ὅποιος εὐαίσθητος κυκλοφορεῖ στοὺς δρόμους της αἰσθάνεται πνιγμό. Νιώθει ὅτι ἀναπνέει ἕνα νευροπαραλυτικό ἀέριο. Προσωπικὰ μοῦ προκαλεῖ ρίγος αὐτὴ ἡ κρύα ρουτίνα τῆς κακομοιριᾶς. Κι ὅλα αὐτὰ δὲν ὀφείλονται στὴν Κρίση. Τῆς οἰκονομικῆς κρίσης προϋπῆρχε ἡ κρίση τῆς ἠθικῆς. Δὲν μοῦ ἀρέσει νὰ ἠθικολογῶ, ἀλλὰ πρέπει νὰ τὸ πῶ: Δὲν οἰκοδομήσαμε δημοκρατία τῆς ἀρετῆς. Καὶ ἡ Ἑλλἀδα ἔγινε ξαφνικὰ μιὰ σκλαβωμένη νεράιδα. Κάποτε ὑπῆρχαν κάποιοι ποὺ τὴν εἶχαν βαθιὰ ἀγαπήσει καὶ θυσιαστικὰ ὑπηρετήσει. Ἀλλὰ τὸ κάποτε εἶναι πολύ διαφορετικὸ ἀπὸ τὸ τώρα. Σήμερα τὸ κοινωνικὸ μας στίγμα δὲν τὸ καθορίζουν οἱ πολιτισμένοι ἄνθρωποι, τὸ καθορίζουν οἱ ἀπατεῶνες. Ἀλλ’ ὅλοι οἱ ἀπατεῶνες τῆς γῆς δὲν εἶναι τίποτα μπρὸς στὸν ἀπατεῶνα ποὺ ἐξαπατᾶ τὸν ἑαυτὸ του, ἔχει γράψει ὁ Ντίκενς στὶς «Μεγάλες Προσδοκίες». Κι ἐμεῖς ξεκινήσαμε μὲ μεγάλες προσδοκίες ποὺ ὅμως κατέληξαν σὲ μεγάλες προδοσίες. Ἤξερα δεκάδες ὁμηλίκους ἤ κατὰ τι νεώτερούς μου ποὺ ξεκίνησαν ἀπὸ τὴ «Νεολαία Λαμπράκη» καὶ κατέληξαν στὸ συγκρότημα Λαμπράκη! Θυμᾶμαι ἕναν πάνσοφο συμφοιτητὴ μου ποὺ κρατοῦσε σφικτὰ τὸ κεφάλι του σὰν νὰ φοβόταν μήπως ἐκραγεῖ ἀπὸ τὸ φορτίο τῶν γνώσεων ποὺ εἶχε μέσα. Οἱ ἰδέες ἔρχονταν στὸ μυαλό του, ὅπως ἔρχονται τὰ πουλιὰ στὸ δέντρο τῆς αὐλῆς μου. Κι ὅμως ἔγινε «παρακεντἐς» ἑνὸς φθηνοῦ πολιτικοῦ. Δὲν ἔδωσε στὴν πολιτικὴ καὶ στὸν πολιτισμὸ τίποτε. Στὸν ἑαυτὸ του μιὰ πανεπιστιμιακὴ θέση. Κι ὅταν κάποτε τὸν ἐπέπληξα, μοῦ ἀποκρίθηκε ὠμὰ: «Πολιτικὴ εἶναι ἡ ἔκφραση συγκεκριμένων καὶ συγκροτημένων συμφερόντων»! Κι ἐγὼ ἀφελῶς πἰστευα στὸ Ἀριστοτελικὸ ὅτι «πολιτικὴ ἐστι ἐπιστήμη τὰ καλὰ καὶ τὰ δίκαια σκοπουμένη». Καὶ ἐπειδὴ αὐτὸ πίστευα καὶ αὐτὸ δίδασκα καὶ διδάσκω κάποιος ρεαλιστὴς μοῦ εἶπε συμπονετικά: «Εἶσαι βαθιά νυχτωμένος». Ὁ ἄνθρωπος κάπνιζε κουβανέζικα ποῦρα Κοχίμπα σὰν νεόπλουτος… Ἀριστερὸς!

Ὅσοι παρακολουθοῦν τὰ κοινωνικὰ δρώμενα ὄχι γιὰ νὰ ἐπωφεληθοῦν ἀπὸ τὶς ἐξελίξεις διαπιστώνουν μὲ θλίψη ὅτι ὁ ὑπόκοσμος γίνεται… ἀφρόκοσμος. Ὅσο κι ἄν φαίνεται περίεργο, ὁ εὐτελισμὸς τῶν πραγμάτων ἄρχισε ἀπὸ τὸν εὐτελισμό τῶν λέξεων. Ἤ καὶ τὸ ἀντίστροφο: ὁ εὐτελισμὸς τῶν πραγμάτων ἔφερε καὶ τὸν εὐτελισμό τῶν λέξεων. Οἱ λέξεις εἶναι σὰν τὸν πηλό. Και ἄν τὶς πλάσει κάποιος καλὰ δημιουργεῖ ἀγάλματα. Ἡ λέξη ἄγαλμα παράγεται ἀπὸ τὸ ἀγάλλομαι ποὺ σημαίνει χαίρομαι, ἀπολαμβάνω, θαυμάζω. Άντίθετα οἱ Λατίνοι αὐτὸ ποὺ ἐμεῖς ὀνομάζουμε ἄγαλμα τὸ ἔλεγαν statua ποὺ σημαίνει κάτι ποὺ στέκεται. Στέκεται ὅμως κι ἕνα σκαμνί. Αὐτὸ δὲν τὸ κάνει ἄγαλμα. Τοῦτο δείχνει τὴ διαφορὰ ποὺ ὑπῆρχε ἀνάμεσα στὸν ἑλληνικὸ καὶ τὸν ρωμαϊκὸ πολιτισμό. Καὶ ἡ διαφορὰ αὐτὴ γεννοῦσε ἀνάλογη διαφορὰ καὶ στὴν πολιτικὴ. Ἡ Ρώμη ὅσο κι ἄν ὑπερτέρησε στρατιωτικὰ, δὲν μπόρεσε νὰ δώσει πολιτικὸ πολιτισμό. Αὐτὸ ἦταν προνόμιο μόνο τῶν Ἑλλήνων. Τοῦτο τὸ προνόμιο ἀτυχῶς κάνουμε πᾶν τὸ δυνατὸν νὰ τὸ ἀποβάλουμε ἐμεῖς.

(Ανταπόκριση της Ευαγγελίας Γεωργουλέα από την Αθήνα)

[1] https://elwikipedia.org/wiki/Οδυσσέας Ελύτης, σ. 1

[2] ό.π., σ.8

[3] ό.π., σ. 2 και βλ. Οδυσσέας Ελύτης. Ανοιχτά χαρτιά.

[4] Οδυσσέας Ελύτης, η ζωή του νομπελίστα ποιητή, Εφημερίδα Καθημερινή, 7/10/2007.

[5] Δημήτριος, Δημητρούλης, (Νοέμβριος 1986). «Το Αξιον» της ιστορίας και το «Εστί» της ρητορικής» Χάρτης (Αθηνα) σ. 21-23).

[6] http://11dim-kanal.kav.sch.gr/main/prog/poems.htm.

[7] http://11dim-kanal.kav.sch.gr/main/prog/poems.htm, σ. 4.

[8] http:/www.odyssey.com.cy/main/default aspx? talID=138&item/D=978&mia =912,σ.2

Bulletin # 143

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

 

Untitled-1

 

Member UpdateBulletin

Ενημέρωση Μελών, Φίλων, και Συνεργατών του Συνδέσμου

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Gerasimos Merianos, Maria-Eleftheria Giatrakou, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

 

 

 

 

 

 

 

Bulletin 143   January, 2017

  

Μ Η Ν Υ Μ Α*  

Αυτό το χρόνο να ευγνωμονείς

  • Τους φίλους σου που σε συγχωρούν.  Τους εχθρούς σου, που σε κάνουν προσεκτικό.
  • Τις δυσκολίες, που σε κάνουν αγωνιστικό.
  • Τις ανάγκες, που σε κάνουν ταπεινό.
  • Τις κακουχίες, που σε κάνουν δυνατό.
  • Τις απογοητεύσεις, που σε κάνουν καρτερικό. Ετσι, στο τέλος της χρονιάς θα φτάσεις να είσαι καλύτερος και ευτυχέστερος.

*Μήνυμα που λάβαμε για τον νέο χρόνο από τον Ι.Ν. Αγίας Κυριακής, Αμφιθέας-Παλαιού Φαλήρου, Αττικής. Με θερμές ευχές, το μοιραζόμαστε με τους αγαπητούς αναγνώστες μας.

 

GREEK COMMUNITY MOURNS THE LOSS OF SPIRITUAL LEADER & EDUCATOR REV. DEMETRIOS CONSTANTELOS

 

Dear Members of the Hellenic Link:

 

     The Reverend Professor Father Demetrios Constantelos has left us for eternity.  He succumbed to illness on January 11, 2017.  We were so informed directly by his persoal ecclesiastic and academic associates:                                                                                                 

     Father George Liacopoulos of Holy Trinity Church. Egg Harbor NJ related the sad news: “It is with a heavy heart that I write to inform you that our beloved Father Demetrios fell asleep in the Lord. He had been battling various lung infections and, unfortunately, his lung tissue was severely damaged and he could not survive….”

     Dr. Tom Papademetriou, Professor of Greek History and Director of the Center of Interdisciplinary Hellenic Studies, Stockton University, announced our common loss with this message:

  “ It is with great sadness that I write to tell you that our beloved Rev. Dr. Demetrios Costantelos, Charles Cooper Townsend Sr. Distinguished Professor Emeritus of History and Religious Studies and Distinguished Scholar in residence passed away last evening. Professor Constantelos died in peace, surrounded by his loving children. He touched the lives of so many of us, and his loss will be deeply felt, at Stockton, Holy Trinity, and around the world.”

Professor Constantelos was an extraordinary and special person, a man of deep faith and conviction who tirelessly worked to enlighten the world around him. He was the founder and foundation of our Stockton Hellenic Studies program of which he was so proud. We will continue to honor his mission and memory for as long as Stockton exists.

     It is only appropriate to summon Socrates from the Apology at this moment who said, “But if death is the journey to another place, and there, as men say, all the dead abide, what good, O my friends and judges, can be greater than this?”

     As Socrates suggests, Fr. Demetrios will then be able to ask questions and strive for answers from all who came before, in his continued search for truth and wisdom—just as he did while he was here on this earth with us—and his questions will be answered.

     Αιωνία η μνήμη Αυτού! May his memory be eternal! »

Tom

Tom Papademetriou, PhD. Professor of Historical Studies, Endowed Professor of Greek History, Director, Dean C. and Zoe S. Pappas Interdisciplinary Center for Hellenic Studies, Stockton University.

 

The Reverend Demetrios Constantelos has been a towering personage of  a Christian intellectual for some 50 years and his legacy remains a great challenge for those lamenting his loss and wishing to follow in his footsteps. It will certainly take quite some time for his biographers to assess properly his diverse contributions to the Church, to the Greek Nation, to American Education and the world community.

For us in the Hellenic Link, we express our feelings about him plainly as we came to know him from the 70s continually untill the very day he entered hospital for the last time a few weeks ago. From those days, even prior to our formal incorporation as Association, he proved himself our Mentor, Co-Founder, fountain of inspiration, guide in planning unprecedented cultural and educational activities, and Co-Worker in carrying them out. We admired him as Presbyter of the Church for his dedicated and effective missionary stewardship, especially in the State of New Jersey, which tirelessly traversed continually trying as good shepherd to bring together scattered compatriots of ours, as well as non – Orthodox Christians into three thriving Greek Orthodox communities, which he established serially with the blessing of our Holy Greek Orthodox Archdiocese. We very much admired his opposition on theological as well as historical grounds to the imprudent dehellenization of the Church and his ardent defense for the preservation of  the Hellenic Heritage, including the use of our precious Hellenic Language. And, of course, we knew him as University Teacher and  Scholar who illuminated the world– with his published research and oral presentations before international scientific gatherings– on Byzantium and its role in ushering into the foreground of History the 1000-year era of socially applied Orthodox Christianity that led eventually to the cultural transformation of both East and West. As academic leader, he startled us and everyone with his accomplishment: after starting “from scratch,” in a span of a few years, he developed the program of Hellenic Studies at Stockton University (formerly Richard Stockton College of New Jersey) to a  sophisticated interdisciplinary Center of Hellenic Studies, as the present Director of the Center Professor Tom Papademetriou is in a position to know and corroborate above. It is indeed phenomenal that in a climate of universal academic frugality,which has even touched  awesome institutions of Hellenic research and learning, such as Cambridge and Sorbonne universities, this institute, the academic feat of the late Fr. Professor Constantelos, operates  with 6 endowed professorships and offering a rich, many-faceted system of Hellenic Education, still dynamically evolving. To provide a clearer picture of the richness, the broad scope, and the depth of the educational offerings of its program, we cite  below the Catalogue of Courses exemplifying the current curricula of the Center.

 

INTERDISCIPLINARY CENTER FOR HELLENIC STUDIES –STOCKTON U.                                COURSE CATALOGUE

LANGUAGE COURSES

BEGINNING LATIN I                                                  INTERMEDIATE BIBLICAL GREEK                                                                                                                                   BEGINNING LATIN II                                                THE GREEK TRAGEDIANS                                                                                                                                                     ELEMENTARY MODERN GREEK I                       HOMER                                                                                                       ELEMENTARY MODERN GREEK II                     GREEK NOVEL                                                                                           BEGINNITNG ANCIENT GREEK I                         OVID AND THE METAMORPHOSIS                                                                                                                   BEGINNING ANCIENT GREEK II                         THE NOVELS OF NIKOS KAZANTZAKIS                                                                                        CONVERSATIONAL MODERN GREEK            SOPHOCLES, SHAKESPEARE AND SHAW                                                                                                 EUROPEAN LITERATURE I                                    ADVANCED LATIN I                                                                                                      CLASSICAL NOVEL                                                  ADVANCED LATIN II                                                                                                                                   CLASSICAL COMEDY                                        ROMAN LITERATURE: THE GOLDEN AGE                                                                                                                              GREECE IN 20TH CENTURY LITERATURE         TOPICS IN CLASSICS – GREEK                                                                                           INTERMEDIATE LATIN I                                         TOPICS IN CLASSICS – ROMAN                                                                                                                   INTERMEDIATE LATIN II                                       ADVANCED  ANCIENT GREEK I                                                                                                                    INTERMEDIATE ANCIENT GREEK I                   ADVANCED ANCIENT GREEK II                                                                                                     INTERMEDIATE ANCIENT GREEK II

 

LITERATURE COURSES

THE BIBLE AS LITERATURE                                 THE CONCEPT OF THE HERO                                                                                                                 GREEK LITERATURE IN CONTEXT                    FICTIONAL ROME: JULIUS CAESAR                                                                                                                                LITERATURE AND THE BIBLE                        ROMAN LITERATURE: THE GOLDEN AGE

 

 

 

HISTORY COURSES

HISTORYOF EARLY CHRISTIANITY                  THE BRONZE AGE OF GREECE                                                                                                            SOUTHEASTERN EUROPE SINCE 1453               EASTERN EUROPEAN HISTORY                                                                                         MEDITERRANEAN HISTORY                                ANCIENT ISRAEL                                                                                                           NATION BUILDING: MODERN GREECE           HISTORY OF CHRISTIAN THOUGHT I                                                                                                              MODERN MIDDLE EAST HISTORY                     HISTORY OF CHRISTIAN THOUGHT II                                                                                                    MODERN HELLENISM SINCE 1453                      EASTERN CHRISTIANITY                                                                                                                    THE ANCIENT ROMAN WORLD                          TRAVEL IN ANTIQUITY                                                                                               THE WORLD OF ANCIENT GREECE                  SEX AND GENDER IN ANTIQUITY                                                                                                         FALL OF ROME/RISE OF BYZANTIUM           THE AGE OF CONSTANTINE THE GREAT                                                                                      IMPERIAL  BYZANTIUM                                        NATIONALISM IN ANTIQUITY                                                                                                   ANCIENT MEDITERRANEAN HISTORY            THE AGE OF JUSTINIAN                                                                                                             HISTORY OF ANCIENT EGYPT                            EMPIRE TO NATION-STATE: TURKEY                                                                                     OTTOMAN HISTORY, 1299-1923                           ANCIENT HISTORIOGRAPHY                                                                                                      ISLAM AND EASTERN CHRISTIANITY

 

ARTV COURSES

ART HISTORY I                                                          INTRODUTION TO ART HISTORY                                                                                                                                                        ART HISTORY II                                                        ANCIENT ART AND ARCHITECTURE                                                                                                                                                 ANCIENT ART                                                  ANCIENT GREEK ART AND ARCHITECTURE                                                                                                                                                               ART IN THE SHADOW OF ROME:               ARCHAEOLOGY OF THE MEDITERRANEAN                                                                                    BYZANTINE ART AND ARCHITECTURE                               WORLD

 

GAH COURSES

JEWS, CHRISTIANS, MULSIMS : THE THREE ABRAHAMIC FAITHS ON PILGRIMAGE

 

PHILOSOPHY COU ‘vstewagn kai anSynd;esmoyt;a m;elh toyRSES

ANCIENT GREEK PHILOSOPHY                       HISTORY OF CHRISTIAN THOUGHT II PLATO’S DIALOGUES                                          EASTERN CHRISTIANITY                                         PLATO AND ARISTOTLE                                    MODERN ISSUES IN RELIGIOUS STUDIES                                                               PHILOSOPHY OF RELIGION: HISTORY OF CHRISTIAN THOUGHT I                                 MAJOR THINKERS/MAJOR THEMES

 

Αγαπητά  μέλη του Συνδέσμου και αναγνώστες,

Με ευγνωμοσύνη και ταπείνωση καυχώμαστε ότι ευτυχήσαμε που  έζησε, δίδαξε, και έδρασε ανάμεσά μας ο μακαριστός  Πατήρ Δημήτριος Κωνσταντέλος. Η όλη σταδιοδρομία του τον ανέδειξε σύγχρονο Απόστολο του Χριστού μαζί και Εθναπόστολο της τάξης Κοσμά του Αιτωλού και των άξιων ιεραρχών και πνευματικών οδηγών του Γένους μας. Ας είναι η ιερή μνήμη του αιώνια!  Η πάντοτε φιλοσοφημένη  διδαχή του  και γεμάτη από αγάπη ζωή του ας κατευθύνει την πορεία μας στον δρόμο που εκείνος άνοιξε και άφησε πίσω του σαν υπόδειγμα και παράκληση, όσοι πιστοί να ακολουθήσουμε!

Costas Efthymiou

How Greece’s Troubled Economy Could Turn Around in 2017

Nicholas Economides

Updated: Jan 03, 2017 8:48 PM Eastern

 

Violating the terms of its bailout program, the Greek government recently announced that it will distribute a sizeable “Christmas gift” to Greek pensioners even though this requires additional borrowing from the EU since the Greek budget is not balanced and Greece cannot borrow from money markets. The move has prompted the EU finance ministers to freeze implementation of debt restructuring. Greece is at the brink again.

This is the modern-day Greek economic tragedy. But unlike the three-acts ancient Greek tragedies, we’ve seen many acts and often the horrible events happen on stage. Of the main actors, the Greek government repeatedly threatens with suicide elections; the IMF tries to apply the same rules to all countries irrespective of development level; the EU bureaucrats paint a rosy picture with no grounding in reality or economics, and German Finance Minister Wolfgang Schaeuble keeps reading the same austerity rulebook no matter what the circumstances. Even worse, there is practically no dialogue among the actors – they deliver their monologues past one an other, each trying to please a different chorus. How did we get here (again)? Is there hope? And, more importantly,  how does it end?

After two large bailouts in 2010 and 2012 from the EU and the IMF, and after a negotiated  “haircut” of €100 billion off its bonds, Greece was on the way to recovery in 2014. It had reversed the 2010 15-plus percent deficit and achieved a small primary surplus (before paying interest), reached growth after four years of recession, and even issued new bonds. However, the fiscal consolidation did not happen through spending cuts but rather through large increases in taxation, resulting in a multi-year recession. With Greeks having lost 25% of their income, and unemployment at 25%, disaffected voters brought to power a tiny, radical left party in early 2015.

Following a defiant stance in early 2015, which resulted in closed banks, capital controls, reversal of growth and exclusion from money markets, the present radical left Greek government signed an onerous agreement. The agreement provided Greece a new loan of €87 billion, yet required that Greece achieve a 3.5% of GDP surplus (through more austerity) for a number of years. This target was clearly not feasible, and the Bank of Greece proposed a surplus of 1.5% to 2% of GDP. The IMF agreed with this target, and has asked the EU to restructure Greek debt obligations consistent with this target as well as for implementation of structural reforms that would make the Greek economy competitive. However, the EU has insisted on the 3.5% surplus target and painted an unrealistically rosy picture of the Greek economy to make this target appear feasible, while not pressing Greece on reforms.

 

Greece’s choice was a no-brainer: side with the IMF, have less austerity, have immediate and deep debt restructuring, and implement reforms that will make Greece more competitive and bring it out of the crisis. Instead, the Greek government sided with the EU, accepted higher austerity and less debt restructuring. Why? The Greek government wants to avoid reforming and shrinking the State because civil servants are its main block of voters. Compounding this error, the Greek government has now violated the fiscal agreement and reverted to the defiant tactics of the first half of 2015. But there’s still hope.

The solution to the Greek crisis is obvious and has been obvious for some time: make reforms, cut state expenditure, cut taxes, simplify investment procedures, open markets to competition, and proceed with privatizations. The present Greek government has failed in all of these dimensions.

Fortunately, for Greece, a pro-reforms consensus is emerging. All opposition parties — with the exception of the Communist and the Nazi parties — are now pro-reform. Additionally, a reformist politician, Kyriakos Mistotakis, has been elected leader of the main opposition party, center-right New Democracy, which presently has a large lead in polls. He has advocated a strictly reformist agenda.

There are two additional factors that make reforms more likely to succeed now. First, the IMF fully supports the reforms and is willing to battle with the Europeans for debt restructuring, less austerity, and more reforms. Second, many Greeks, having tried everything else, now realize reforms as the only eventual way out of the crisis.

Reforms and fiscal discipline are the only way for Greece to survive and begin to prospect in the European Union. The alternative, Grexit, would plunge Greece to poverty and hyperinflation leading to a crisis a-la-Venezuela in Europe.

Nicholas Economides is a professor of economics at the NYU Stern School of Business and has advised the Greek government and Bank of Greece.

Από τις Εκδηλώσεις του Εορτασμού των Τριών Ιεραρχών και των Ελληνικών Γραμμάτων

 

ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ                                         «Ο ΠΡΟΜΗΘΕΥΣ»

P.O. Box 5852, Woosley Station, L.I.C..,NY 11105- Tel. (201) 768-0161                                                Website: www.greekteachersprometheus.org- Email:Dtrianta@aol.com                                                                    

 

Πρόσκληση

Αγαπητοί Ομογενείς και Εκπαιδευτικοί,

Προσκαλείστε στη Φιλολογική Εκδήλωση για τον εορτασμό των Τριών Ιεραρχών και των Ελληνικών Γραμμάτων, με θέμα το έργο του μεγάλου μας πεζογράφου

Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη

Ομιλία:

«Ο Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης

ως Γνήσιος Εκφραστής της Ελληνικής

Πολιτιστικής Ετερότητας»

πό τον καθηγητή Χριστόφορο Τριπουλά

Εισααγωγή: Γεώργιος Καζούλης,

Θεολόγος, Σχολείο Αγίου Δημητρίου

 

Κυριακή 5 Φεβρουαρίου, 1:00 μ.μ.

Βιβλιοθήκη του Λυκείου του Αγίου Δημητρίου στην Αστόρια

Απονομή βεβαιώσεων παρακολούθησης σε εκπαιδευτικούς

του Παιδαγωγικού Προγράμματος από τη συντονίστρια

Εκπαίδευσης στο Ελληνικό Προξενείο

Δρα Θάλεια Χατζηγιάννογλου.

Διοργανώνεται από τον ιστορικό

Σύλλογο Ελλήνων Εκπαιδευτικών «Προμηθέας» σε συνεργασία με τους φορείς:

Σύλλογο Ελλήνων Λογοτεχνών Αμερικής, Σύλλογο Μυτιληναίων Αμερικής

Ινστιτούτο Δωδεκανησιακών Μελετών Αμερικής

Για πληροφορίες: 551-574-2781

Διοργανωτική Επιτροπή

Απόστολος Φούντας, Τιμολέων Κόκκινος, Δρ. Ιωάννης Σιόλας, Αλέξανδρος Κολόμβος,

Δρ. Ιωάννης Αντωνόπουλος, Δρ. Γεώργιος Μελικόκης, Μερόπη Κυριάκου, Σοφία Κυριάκου,

Γεώργιος Κανελλόπουλος και Δημοσθένης Τριανταφύλλου.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                   HELLENIC LINK, Inc

 A NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

 OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105 

 WebSite: http://www.helleniclink.org        Email: info@helleniclink.org

                             Contact Telephone: (718) 217- 0430                              

Bulletin # 142

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

 

Untitled-1

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Maria-Eleftheria Giatrakou, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

 

Bulletin 142   December 2016

 

 

 

Member UpdateBulletin

 

Μέσα Μου Λάμπουν Ξάστεροι Ουρανοί,

Καί Το Κορμί Μου, Φάτνη Ταπεινή,

Βλέπω Κι Αλλάζει, Γίνεται Ναός.

                                       Κωστής Παλαμάς

 

Με την ευχή να βιώσουμε την ποιητική αυτή έκφραση  της Θείας Γέννησης, ας γιορτάσουμε όλοι τα φετεινα Χριστούγεννα κι ας ανανεωθούμε για μια δημιουργικώτερη ζωή και πνευματικά ανώτερο Νέο Έτος 2017, με Ειρήνη

μέσα μας και γύρω μας.

 

                            Η Συντακτική Επιτροπή

 

                                 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ!

                          

 

In this issue, we are very pleased to report favorable results of collaboration between the Aristotle University of Thessaloniki (AUTh) and our cultural and scientific Association, Hellenic Link, Inc. (HL). Recently, we had the unique honor to organize and coordinate the program of a visit to the USA of the Rector of AUTh Professor Pericles Mitkas  and the President of the School of Modern Greek Language (SMG) of the University, Associate Professor Marina Mattheoudakis. The purpose of the 3-day visit was to make contacts with American educational institutions, to open channels of communication, and to expand community and global partnerships. Our Board of Directors readily met the challenge of the AUTh request to facilitate the achievement of this purpose. Below, we provide a chronicle of the itinerary of our distinguished guests, the activities that took place in the educational institutions visited, and the anticipated results from agreed collaborative projects.                                                                                                                                                    CJE

  

 

November 17, 2016: Series of Meetngs Held at Stony Brook University(SBU), Coordinated by Professor Stella Tsirka

Following is a Summary of the Activities of the Visit, Provided by Prof. Tsirka,

On November 17, 2016 I had the pleasure of hosting two distinguished guests from Aristotle University of Thessaloniki (ΑΠΘ), my alma mater. Rector Pericles Mitkas and the President of Modern Greek Language instruction, Prof. Marina Mattheoudaki, visited Stony Brook University (SBU). During the day of their visit they had the opportunity to meet with our Deans of the School of Medicine (Dr. Ken Kaushansky), of the College of Arts and Sciences (Dr. Sacha Kopp), of the College of Engineering (Dr. Fotis Sotiropoulos), of the College of Business (Dr. Manny London), as well as the Dean of Libraries (Dr. Constantia Constantinou). In addition they met with specific faculty from Engineering, Drs. Sotiris Mamalis and Vangelis Coutsias; the College of Business, Dr. Art Lekacos; the College of Medicine, Dr. Chrisa Arcan; and our Tsantes Professor of Hellenic Literature and Language, Dr. Nikos Panou.

All our conversations revolved around potential collaborations and exchange of scholarship between SBU and ΑΠΘ. Notes and ideas were compared and exchanged among the relevant parties, with emphasis on setting interactions relevant to the teaching of Modern Greek language at SBU and the use of instruction materials. The summer abroad program, run by SBU’s College of Business, was introduced and the group ‘brainstormed’ on how to expand the program to other disciplines and take advantage of all the offerings that ΑΠΘ offers, potentially both during the summer, but also during the academic year. Discussions on potential fundraising for such programs and scholarly interactions were held, and plans to move forward with strengthening the ties between the two universities were set.

The visitors also met during lunch and interacted with representatives of our Greek and Cypriot Student Association. The students indicated their eagerness to establish exchange programs between the two universities, and provided their input on how to make such exchanges work for the benefit of both institutions.

Overall it was a very successful visit with two very engaging guests, and we hope that the foundation of collaborations and interactions has been established. We are grateful to Hellenic Link for organizing and coordinating the visit.

 

Stella E. Tsirka, PhD
Professor
Department of Pharmacological Sciences

Deputy Provost and Vice Provost for Faculty Affairs
Director, Scholars in BioMedical Sciences
Stony Brook University

President, New York Chapter of the
American Foundation for Greek Language and Culture

 

According to supplementary information we have received since the conclusion of the programmed visit at SBU, some of the action decisions taken included the generation of a Memorandum of Understanding (MOU) between the two universities for collaborative activities,  and the exploration of “the possibility of SBU becoming the coordinator for the Study Abroad program between AUTh and the entire SUNY system”(which, as is Known, comprises 64 academic institutions in different campuses throughout the NY State, except for the Municipality of NYC, which has the CUNY system..

November 18, 2016: Meetings at the Center of Byzantine and Modern Greek Studies at Queens College, NYC:

  1. A) Meeting coordinated by Professor Christos P. Ioannides, Director of the Center (12-2pm)

This meeting was attended by the visitors from AUTh, Prof. Christos Ioannides, Effie Lekkas, Assistant Director of the Center, and Professor Gerasimos Katsan, Chair, Department of European Languages and Literatures and also Secretary of the Modern Greek Studies Association. The meeting focused on issues related to:

  • The design of a Study Abroad Program which will enable students of Queens Collegeto do a semester abroad at the Aristotle University either during the Spring Semester or during the Summer Sessions.
  • The design of a summer language course, organized by the School of Modern Greek Language (SMG) for students of Queens College, to be carried out at SMG and at the site of the AUTh summer camp.
  • The exploration by QC of the possibility becoming the coordinator for the Study Abroad Program between AUTh and the entire CUNY system; the system, as is known, comprises 11 Senior Colleges, 6 Honors and Professional Schools, and 7 Community Colleges.

 

  1. B) November 18, 2016: Conference of the Visitors with the Board of Directors of Hellenic Link, Inc., hosted by the Center of Byzantine and Modern Greek Studies of Queens College (2-4:30 pm), coordinated by Prof. Constantine J. Efthymiou

Participants in the Conference were: the Rector of AUTh, Professor Mitkas, President Mattheoudakis, Professor Ioannidis, Director of the Center, Professor Efthymiou, President of the Hellenic Link, Inc., Evangelos Gizis, PhD, Senior Advisor, CUNY; former College President, Christopher Stratakis, Esq., Legal Counsel of the Hellenic Link, Inc., and Constantine Hatzidimitriou, PhD, Senior School/District Improvement Liaison, Office of State/Federal Educational Policy and School Improvement Programs, School/District Comprehensive Education Planning Team. In the conference,  two more Directors of the Hellenic Link, Vasiliki Tsigas-Fotinis, PhD and Achilles Adamantiades participated by telephone-communication. In summary, the following points of the agenda were introduced and deliberated:

  • Professor Efthymiou explained the structure and cultural functions of the Hellenic Link, Inc. and gave an account of major contributions to the creation of an infrastructure for Hellenic Education in the USA, among them taking initiatives on “A Hellenic Education Plan for America”, and the “ Standardization of the teaching/learning of Modern Greek”.
  • One of the contributions has been in development: the modular teaching of Greek cultural themes, which is well adapted to the American system of Education. The initiator of this project, Constantine Hatzidimitriou explained the rationale of the method which currently is used by Hellenic Link in collaboration with the Institute of Historical Research of the National Hellenic Research Foundation (EIE, the Greek acronym) to develop and publish “A Guide for Teaching Byzantine Civilization,” for use by teachers and students of Social Studies in US high schools.
  • Vasiliki Tsigas-Fotinis, speaking on the telephone from Boston, where she was attending the Annual Convention of ACTFL, briefed the visitors on the present status of the “ Standards for Teaching Modern Greek “ to be published by ACTFL and recommended membership in the Greek Special Interest Group (SIG) of ACTFL for the SMG of AUTh and for as many Teachers of the Modern Greek language as possible.
  • Achilles Adamantiades, speaking on the phone from suburban Washington, DC described the Hellenic cultural environment in his area and the activities of two very notable Organizations there, ΚΥΚΛΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑΣ και ΠΡΟΜΗΘΕΑΣ. He also advised the Visitors that two faculty members of the University of Maryland at College Park, Dr. Polyvia Parara, Professor of Greek, and Dr. Anthony Efremides, Cynthia Kim Endowed Professor of Information Technology, expressed willingness to collaborate with Aristotle University in its current outreach endeavors.
  • The Rev. Professor Emeritus of Stockton University of NJ Demetrios J. Constantelos was scheduled to communicate with the Visitors during the Conference; unfortunately however, he was taken ill and hospitalized shortly before the Conference. We pray and hope for his speedy recovery.
  • Elias Stefanakos, Professor and Director, Clean Energy Research Center, College of Engineering, University of South Florida communicated shortly before the Conference with the Board by Email to indicate his willingness to interact and collaborate with AUTh.

Early action (in December, 2016) will be taken by the SMG for participation in the modular teaching method project of the Hellenic Link for teaching a major Hellenic cultural theme; also, contact will be made with Professor Parara of the University of Maryland. Other recommendations for action were taken under advisement.

November 19, 2016: Visit of Odyssey Charter School (OCS), Wilmington, DE

In realizing a previously accepted invitation, the representatives of the Aristotle University visited the school and held useful discussions with members of its Board of Directors. In attendance at the discussions, in addition to Rector Mitkas and President Mattheoudakis, were the President of the OCS Board, Dimitri Dandolos, who coordinated the schedule and activities of the Wilmington visit, George Rigos, member of the Board, and Mr. George Petrakakis, Governor of District 5 of AHEPA. Prior to the meeting, the hosts showed the visitors around the 36-acre campus of the school, its 8 buildings, and facilities. The School at present has enrolled 1440 students (K-12) and 125 teachers and administration staff (100 of who are teaching staff).

  • The President of the School explained that the Primary School of the OCS has been implementing the Foreign Languages for Elementary Schools Program (FLES), which includes 2 hours of foreign (Greek) language teaching per day starting from grade 1. Current plans foresee the development of this program into an Immersion Program, which according to a proposal of the Delaware State Department of Education will be implemented in stages. As the bilingual curriculum provides for certain courses to be taught in English and certain to be taught in Greek – apart from the foreign (Greek) language taught—the School needs to follow an integrated immersion curriculum for both languages. To achieve this goal, OCS asked AUTh to provide expert assistance for the integration. In the discussion, it was proposed and agreed that the SMG of Aristotle U. would send a task team of teachers and professors to the OCS early in 2017, so that they can collect needed data, as observe classes, have discussions with teachers, understand how the school works, what the curriculum is and how it is implemented. Between February and June 2017 the task team would draft the integrated bilingual curriculum. In June 2017, some teachers from the OCS would go to Thessaloniki in order to participate in a workshop where the proposal of the bilingual curricula would be presented. Other points discussed:
  • Need for integration of the bilingual curricula of all three components of the OCS, that is, Primary, Middle, and High School.
  • Didactic support needs of the OCS and possibilities for assistance from the SMG of AUTh,
  • Development of educational research activities on the OCS campus in cooperation with Aristotle, Delaware, possibly other universities or agencies, including the Delaware State Department of Education on the basis of a MOU.
  • Initial assessment of interest and feasibility for establishment on the OCS campus with the collaboration of Aristotle University of a Center for training teachers of the Greek Language and Culture for public and private schools in North America.
  • The AHEPA leader Mr. George Petrakakis suggested development of a proposal for the visit of Greek American students 15-17 years old, for two weeks in the summer, to Thessaloniki (24/6 -30/6) and to Chalkidiki (30/6 – 7/7), for Greek language classes; also, such a program to be supported with promotional materials, didactic aids, videos, on line courses, etc.

In the context of the suggested collaboration on the Immersion Initiative, it was agreed to take action as soon as possible. Proposals for a summer Greek language program for Greek American teen agers will be prepared as early as January 2017.

November 19, 2016: Meeting with the President of the University of Delaware

The AUTh visitors met with Professor Dennis Assanis, President of the University of Delaware. At their meeting, they had the opportunity to discuss the possibility of establishing a Study Abroad program as a collaboration project between the two universities. To this end, the signing of a MOU is likely to occur soon.

Following the meetings in Delaware, the visitors returned to Thessaloniki. The Bulletin expresses its  satisfaction for their significant and most productive visit and wishes that important results become socially evident soon in all aspects of Hellenic Education that were considered and deliberated at the discussions conducted during their  sojourn in the USA.

On behalf of the Hellenic Link, Inc., I am happily obliged to thank and congratulate our distinguished visitors from AUTh, as well as all colleagues named above for their admirable interaction and collaboration, which promises to continue productively in the future for the benefit of the programs of the University and the advancement of Hellenic Education in America for the benefit of the University’s programs as well as the progress of Hellenic Education in America.

Contantine J. Efthymiou, PhD, President

AN  ANNOUNCEMENT  OF INTEREST  TO HELLENE UNIVERSITY GRADUATES, SIGNIFICANT FOR UPGRADING RESEARCH AND DEVELOPMENT  IN GREECE:

An FYI from AHI: Greek Diaspora Fellowship Program Selects 21 Diaspora Fellows to Conduct Projects with Greek Universities

 

An FYI from AHI

Stavros Niarchos Foundation Addresses Greece’s Brain Drain through the Greek Diaspora Fellowship Program

The American Hellenic Institute (AHI) is pleased to circulate to its audience the following announcement from the Stavros Niarchos Foundation about the Foundation’s Greek Diaspora Fellowship Program, which is designed to avert Greece’s brain drain.

Greek Diaspora Fellowship Program Selects 21 Diaspora Fellows to Conduct Projects with Greek Universities

NEW YORK, December 14, 2016 – Beginning in January, twenty-one Greek- and Cypriot-born scholars, hailing from a cross-section of sixteen prominent United States and Canadian universities, will travel to Greece to conduct academic projects with their peers at Greek universities, working in areas that range from public health to chemical genomics research, and from English language curriculum to continuing education studies in urban food security. Twelve Greek universities were selected by the Greek Diaspora Fellowship Program to host the fellows for collaborative projects that meet specific needs at their institutions and in their communities, through proposals submitted by faculty members and administrators at the Greek universities.

The Greek Diaspora Fellowship Program is designed to help avert Greece’s brain drain and develop long-term, mutually-beneficial collaborations between universities in Greece and the United States and Canada. It is managed by the Institute of International Education in collaboration with the Fulbright Foundation in Greece, and funded by the Stavros Niarchos Foundation.

Over a period of two years, the program will award Fellowships to 40 U.S. and Canadian based academics to collaborate with universities throughout Greece to develop curricula, conduct research, and teach and mentor graduate students in priority areas identified by the Greek universities. Projects supported by the first round of Fellowships include:

• Democritus University of Thrace will host a collaborative research project in software development for neurosurgical planning‚ and curriculum co-development for graduate student and medical fellow training in neurosurgical procedures with a fellow from the University of Houston.

• A fellow from the University of Notre Dame will visit the National Technical University of Athens to work on collaborative research in earthquake engineering in order to enhancing resilience of communities to seismic hazards.

• Aristotle University of Thessaloniki will host one fellow from the University of Missouri, St. Louis and one from The Ohio State University to assist with the creation of archival resources‚ research material and identification of exhibits for a future Museum of Greek Diaspora and Immigration in Greece.

“The Stavros Niarchos Foundation is thrilled both with the appeal and interest the program has generated among academics of the diaspora, as well as the wide ranging expertise of the first round of Fellows,” stated Stelios Vasilakis, Director of Programs and Strategic Initiatives at SNF. “We look forward to these partnerships, which we believe will build long-lasting relationships and be beneficial to all parties involved. We are grateful to the Institute of International Education for their dedication to the program as well as the invaluable input of the esteemed Advisory Council.”

“The Stavros Niarchos Foundation’s generous support for these Fellowships demonstrates the Foundation’s commitment to expanding Greece’s human capital and investing in the country’s long-term economic recovery,” said Allan Goodman, President and CEO of the Institute of International Education.

Call for Project Requests and Scholar Applications for the second cycle of Fellowships

Until January 31, degree conferring universities in Greece can submit a project request for visiting Fellows to come to their universities starting in May 2017. Greek- and Cypriot-born academics residing in the United States or Canada can apply any time, and are matched with accepted projects on a rolling basis. Prospective hosts and fellows can find eligibility requirements and instructions in the “How to Apply” section of the program’s website. Prospective hosts and fellows can also work together to develop specific projects.

How the Projects and Fellowships Work

All projects are collaborations between the host institution and the visiting Fellow. The proposed scholar and project requests are each evaluated by a review committee based on merit and are subject to approval by the Advisory Council. Fellowships match host universities with Greek- and Cypriot-born scholars.

Host Institutions: Degree conferring institutions in Greece are invited to submit a project request to host a scholar for 14 to 60 days. Prospective hosts may name a proposed scholar with whom they have a preexisting relationship in a project request, but this is not required. If a project request does not name a scholar, IIE will review the roster of qualified Greek- and Cypriot- born academics to fill the university’s stated needs.

Prospective Fellows: IIE maintains a roster of qualified scholars to facilitate matches, according to the discipline, expertise, activities and objectives described in a project request. Candidates are required to have a terminal degree in their field and can hold any academic rank. When a scholar is successfully matched with a selected project, he or she is awarded a Fellowship to conduct a project visit to the host institution. The Fellowship includes a daily stipend, transportation, a housing allowance and health insurance coverage during the specified length of the project visit. Scholar applicants are also encouraged to contact universities to explore collaborative projects.

Contact greekdiaspora@iie.org for questions related to the application process.

Contact:     Sharon Witherell, IIE Public Affairs, switherell@iie.org

Virginia Anagnos, Goodman Media for SNF, virginia@goodmanmedia.com

About the Stavros Niarchos Foundation

The Stavros Niarchos Foundation (www.SNF.org) is one of the world’s leading private international philanthropic organizations, making grants in the areas of arts and culture, education, health and sports, and social welfare. The Foundation funds organizations and projects that are expected to achieve a broad, lasting and positive impact for society at large, focusing on vulnerable groups such as children and the elderly, and also exhibit strong leadership and sound management. The Foundation also seeks actively to support projects that facilitate the formation of public-private partnerships as an effective means for serving public welfare. 2016 marks the twentieth year of the Stavros Niarchos Foundation’s global philanthropic activity. Since 1996, the SNF has made grant commitments of $1.9 billion / €1.6 billion, through 3,646 grants to nonprofit organizations in 111 nations around the world. In 2012, the Foundation, in addition to its standard grant-making activities, embarked on three major grant initiatives totaling $378mil (€300 mil) aiming to provide relief support against the severe effects of the deepening socioeconomic crisis in Greece, and to help address the critical issue of youth unemployment.

About the Institute of International Education (IIE)

The Institute of International Education (www.iie.org) is a world leader in the international exchange of people and ideas. IIE designs and implements programs of study and training for students, educators, young professionals and trainees from all sectors with funding from government agencies, foundations, and corporations. An independent, not-for-profit organization founded in 1919, IIE has a network of 19 offices and affiliates worldwide and over 1,400 member institutions.

 

The American Hellenic Institute is an independent non-profit Greek American public policy center that works to strengthen relations between the United States and Greece and Cyprus, and within the Greek American community.

Bulletin # 141

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

 

Untitled-1

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Maria-Eleftheria Giatrakou, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

 

Bulletin 141   October-November, 2016

 

 

 

Member UpdateBulletin

Ενημέρωση Μελών, Φίλων, και Συνεργατών του Συνδέσμου

In this issue, the Bulletin presents with pleasure and ethnic pride an extraordinary school event organized by parents of Greek students attending schools in the East Williston School District of Nassau County in Long Island. The occasion was

“instructional” for parents; the program aimed at bringing together people of multicultural backgrounds in order to familiarize them with the features of one culture, our own Greek culture, in a congenial atmosphere, accentuated by some brief oral presentations, a Greek- menu dinner, followed by Greek folklore dances; the latter were performed  by a group of the Greek Orthodox Church of St. Markella and by students of WheatleyHigh School. The cultural scope and value of the Progam – under the key theme of “Greek Philotimo” – becomes evident by its content, which we present herein in detail, thanks to the kind cooperation of the Greek Planning Committee of the School District.

In addition to the members of the Hellenic Link anf our readers, this event is of great interest to Greek American Communities and Organizations, which might desire to emulate this type of cultural activity in their locality. 

                                                         The Editor

 

 

 

                   EAST WILLISTON  SCHOOL DISTRICT

           Multicultural Committee Celebration of Greek Culture

          By Joan Anderson , District Chair for World Languages

                                         November 7, 2016

 

                                        Welcome Remarks

 

Kalispera ( audience repeats it)  Wow! That was great! Now let’s try         Ni hao again, Namaste and Salaam Walaikum (Editor’s Note: Hello in Mandarin Chinese, Indian Greeting, and Arab Greeting, respectively). Welcome to the East Williston School District’s third Multicultural Event “My Big Fat Greek Celebration” highlighting the culture of our Greek community members.

 

Wow!  A color guard opener to our special evening, that was different!  I hope all of you were welcomed with a “mati” to ward off evil spirits.

 

If you are a member of the Educational Advisory Committee, would you please stand? (Sharon Piscopia, Barbara Creamer and Jim Bloomgarden). Two years ago, the EAC suggested that we take advantage of the educational enrichment our diverse community provides us. And so, the Multicultural Committee was born with representation from community members, staff and students.

 

Knowing that all of our schools do so much to foster greater understanding and appreciation of other cultures among our student population, the Multicultural Committee quickly realized that their goal was to create opportunities for the adults of the community to learn more about each other and well, simply put- to connect. And that is exactly what happened at the Asian Lunar New Year and South Asian Holi celebrations. It was such a pleasure to see people across the district, who had never met before, enjoying each other’s company over good food and conversation. Connections were made and as a result, people within our community are coming together in a variety of ways.

 

You can visit any university that boasts “diversity” and you will quickly notice that their diversity is more divisive than inclusive. Numerous clubs of different ethnic groups that never connect with one another.  Here at Wheatley (High School) we have the ICU- the Intercultural Unity Club, a club specifically designed to bring students of different backgrounds together to learn more about each other and to teach others within the school community about the rich cultural heritage that is represented within our student body. They work together, coordinate performances together, volunteer, contribute to charitable causes and as a result, they build strong bonds and friendships. And I encourage tonight’s dancers to reach out to ICU members to teach them your (Greek) dances so that all of you can perform in the ICU assembly in December.

 

I have commented before on the uniqueness of the Multicultural Committee and how very special it is.  Not that I am partial or anything, but it is the BEST committee in the district. I call it the Adult ICU. The beauty of the committee is that it is ever evolving with new members joining for each new celebration and with each group coming on board, they are so surprised that all members of the committee are so genuinely interested in contributing to their particular event.  I would like to introduce the committee members who worked on this wonderful Greek event:

Bette Efthymiou-Kalpakis and Georgia Kaparos who coordinated the efforts of the Greek community,  Vyomini Amin, Susan Checkla, Barbara Creamer, Priti Jain, Larissa Larionova, Tina Leong, Lily Lin, Sayyeda Mirza-Jafri, Kim Pitchayan, Neha Shah and Ivy Sun with input from ICU liaison:  Rahul Ajmera

 

Something very, very special has happened in just one year. As a result of the connections originally made on this committee and at our two prior events, district wide parents’ social networks are expanding beyond their “culturally based” communities, parents from all three schools (Wheatley High, Willets Road Middle, and North Side Primary School) are connecting with each other in ways they had never done in the past and new friendships have been formed. The camaraderie and bonding that has taken place among the members of the community is truly inspiring.

 

I mentioned in my remarks at last year’s dinners that districts had received an email from the government, stressing the importance of cultivating acceptance of diversity within their school communities. We were already ahead of the curve but, with the planning of this event, we have turned the corner.  We are no longer celebrating our cultural diversity, we are truly celebrating our cultural UNITY. Serving on this committee, we have quickly learned that we are so much more similar than we are different. Hopefully, you, too, will see that this evening.

 

We invite you to suggest which culture we should consider highlighting on May 4.  We are open to all ideas. We started with these dinners to get people talking, now we can continue with the same or move on to a different format.  Community members have asked how they can contribute so we are looking at different options.  Let us know your thoughts. Feel free to speak to any of us this evening or email me at your convenience.

 

And last, I would like to recognize a few more members of our staff that have contributed to our efforts in our times of need while we were planning this event: Elaine Kanas(Superintendent of Schools), Sean Feeney, Karen Klapper, and our custodial staff: Ed Briggs and Mike Deister.

 

A huge thank you to the families (both in and out of district) and vendors who sponsored this event in support of our goal. Your generosity is very much appreciated.

 

And now, I would like to present ICU members Aarushi Jain, Demetri Kaparos and Erin Wu to MC our show and read Bette Efthymiou- Kalpakis’ core theme of the event : Greek Philotimo.

 

                                         

 

 AARUSHI advised the audience to open the pamphlets on their  tables to page 1 and asked them to stand and follow the lyrics as the event was to open with the Greek National Anthem, while the Triantafillou family was to  lead the color guard.

 AARUSHI, ERIN and DEMETRI led  the Pledge of Allegiance.

AARUSHI asked the audience to take their seats and invited  Dr. Kanas to give her greeting in Greek and English.

Dr. Kanas introduces Mrs. Anderson

 Mrs. Anderson turns it over to the presenter of the evening’s theme:

Kalispera kai kalos orisate!  Good evening and welcome! When you think of something Greek, what comes to your mind…is it ancient civilization, philosophy or mythology, or beautiful islands surrounded by dreamy beaches with crystalline water and fine white sand, or great festivals with delicious food and lively music?…Yes, these things are all Greek and pretty well known…but there is something else that is Greek that is not so obvious, but very important for you to learn and experience tonight.

Let’s start with a brief look at some of the great Greek contributions to mankind:

CLICK HERE

   Philotimo is a Greek word that is without definition, but impacts the world beyond imagination. The meaning of philotimo extends far beyond the words friend and honor.  Philotimo encompasses the concepts of pride in self, pride in family, pride in community, and pride in doing the right thing for the world at large.  Philotimo is comprised of many elements as described here:

CLICK HERE

Greeks were able to accomplish many great things thoughout history but why they accomplished them is why we are here today.  Philotimo is the driving force behind all their great accomplishments and their guide for daily life.  Philotimo is shown by the way Greeks embrace others and treat them with love and respect.  Everyone is part of the Greek family regardless of race, gender or ethnic background, and is welcomed with open arms and great enthusiasm like this:

CLICK HERE

You are all part of the Greek family here in the East Williston School District.   We are inspired by philotimo and share the same values, hopes and dreams for a better world for our children.   We hope you enjoy Greek philotimo tonight, and encourage you to dance and eat like a Greek!  I assure you it’s fun!  Please welcome dance instructor Maria Pariaros and her dance team from Saint Markella Greek Orthodox Church in Wantagh to perform four dances joined by our Wheatley students.

The first is Sirto, which is from the Aegean islands, the second is Kalamatiano which originated from the Peloponnese region and spread throughout mainland Greece, the third is Zeimbekiko which is modern day Greek dancing, and the fourth is Zorba which is known worldwide from Nikos Kazantzakis’ famous book and movie Zorba the Greek.

            We are so happy that you have joined us tonight.  You all have philotimo by making the effort to learn and experience Greek culture.  We hope you can discuss ways your ethnicity expresses philotimo with the guests at your table.  I now ask that Mrs. Efthymiou-Kalpakis and Mrs. Kaparos, the planners for this great event, to please come forward.

On behalf of the Greek Event Planning Committee, we would  like to present these flowers to Joan Anderson as a token of our great appreciation for having the vision to lead the Multicultural Steering Committee and for bringing us together to celebrate our unity while embracing our differences.  I thank her for the opportunity to work and to learn from my fellow Committee members both Greek and non-Greek…I also learned another Greek word during this project which is meraki (μεράκι).  Meraki is used to describe what happens when you leave a piece of yourself (your soul, creativity, or love) in your work.  When you love doing something or anything so much that you put something of yourself into it.  All the ladies showed meraki in this project.  They worked tirelessly and passionately from start to finish, and that is how they accomplished so much in such a short amount of time.  I am honored to live in and be a part of this great community.

We would also like to take this opportunity to thank Ms. Maria Pariaros and her dance team from Saint Markella Church in Wantagh for dedicating their time and expertise to assist us with our performances this evening.  Please come forward Maria to accept these flowers as a token of our gratitude.  Thank you also Wantagh dancers Nicoletta Lios, Kristina Bussi, Sophia Kayantas, Vasia Bachas, and Kyra Gasparis, and Wheatley dancers Demetri Kaparos, Frances Kalpakis, Yvonne Kalpakis, Constance Kalpakis, Marcella Kanes, Maritsa Kanes, Katie Clark, and Farah Hasan.  A big round of applause for all our performers this evening!

Mrs.Joan Anderson continues and concludes her remarks:

Just a few comments regarding the evening’s plan.

We hope you have a good appetite and the energy to dance after dinner. Opa! Before the MCs begin to call your tables to the buffet, I would like to go over the logistics.   We are trying to make serving as efficient as possible, so, lines will form at each end of the table.  All food selections are doubled at each table so you will have seen all the selections by the time you reach the midway point. Table #s will be called in numerical order evens on this side, odd #s on the other. We invite you to take advantage of the photo booth set up in the lounge to have your photo (group or individual) taken and superimposed on a photo of a favorite Greek destination, perhaps Athens or Mykonos?

After dinner, staff will remove your dinner plates prior to dessert. Again, we eliminated titles on the nametags to foster a friendly atmosphere. The committee put a lot of thought into the seating arrangements, providing a balance of community members and school district personnel. On your tables, you fill find pamphlets filled with information about Greek culture.  On the first page, you will find tonight’s menu and a list of what we call cultural connections or conversation starters. You may notice many women here dressed in blue and white with scarves to match.  This is no coincidence.  The Greek moms wanted to make it easier for you to identify them and to feel free to ask them about anything you have always wanted to know about Greeks, but may have been afraid to ask! So, don’t be shy, ask away!  On behalf of the Multicultural Committee, I hope you have a wonderful evening.

 

————————————————————–

CULTURAL AND SCIENTIFIC ASSOCIATION

OF  HELLENES AND  PHILHELLENES INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org Email: info@helleniclink.org

Contact Telephone: (718) 217- 0430

 

To carry away an elementary Manual on Greek culture and Modern Greece for reference, the Greek Planning Committee prepared a 10-page pamphlet, given to all – over 200 – guest parents who attended the event. We reproduce it below in miniaturized form for our readers.

CLICK ON ANY OF THE FOLLOWING GRAPHICS TO ENLARGE EACH.

141greekfoodbook

141page2

141page3141page4141page5141page7141page6

 

 

The Editorial Committee of the Hellenic Link Bulletin warmly congratulates the Greek Parents of the East Williston School District for their inspiring PHILOTIMI, PHILADELFI and  EFFECTIVE – one evening- presentation of Hellenic Culture to their fellow- citizens; this event has been appreciated as a most fitting ethnic contribution to the cultural life of the East Williston community. Bravo!

Εύγε! Άριστα!

 

Bulletin # 140

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

Untitled-1

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Maria-Eleftheria Giatrakou, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

 

 

 

No. 140, September 2016

 

 

 

Με την αρχή της νέας σχολικής χρονιάς, ας μη ξεχάσουμε να δώσουμε

τον οφειλόμενο φόρο τιμής στους παλιούς και νέους δημιουργούς της:                          

 

 

Οι δάσκαλοι που ” φύγαν, οι παλιοί

http://www.youtube.com/watch?v=nZzcRtxLYEI

Οι δάσκαλοι που ” φύγαν’ “, οι παλιοί,
δέκα δραχμούλες παίρναν’ όλες κι όλες.
Δουλεύανε Δευτέρα ως Κυριακή
κι από γιορτές δεν κάτεχαν και σκόλες.

Για τ’ ακριβά, καίγονταν σαν κεριά,
τα νάματα του Έθνους τα σπουδαία
κι απ’ την ψυχούλα τους, μ’ απλοχεριά
δίναν’ κομμάτια για μια Ελλάδα νέα.

Οι δάσκαλοι που ” φύγαν’ “, οι παλιοί,
οι δάσκαλοι οι ακριβοί, οι αγαπημένοι,
Χρέος κι Όνειρο ξέραν’ τι θα πει
κι ας μη ζούσαν ζωή ονειρεμένη.

Βγαίναν’ με την κυρά τους αγκαζέ
κι είχανε σ’ όλα σύστημα και τάξη.
Ψωνίζαν’ στον μπακάλη βερεσέ
και ξεχρεώναν’ πρώτη και δεκάξι.

Οι δάσκαλοι που φύγαν’ οι παλιοί,
πασχίζανε με πάθος και μεράκι
κι είχαν σταυρό ψηλά στην κεφαλή,
σαν και του Ναζωραίου το γαϊδουράκι…

….Σταυρό, που σαν πεθαίνανε, στερνά,
στον τάφο οι δασκαλίνες τούς τον βάζαν’
κι άστραφτε η γύρω νέκρα κι η ερημιά,
ώσπου τα κόκκαλά τους τ’ άγια βγάζαν’!

 

Άγγελος Σωτ. Παπαγεωργίου

 -στην ιερή μνήμη του πατέρα μου, δασκάλου Σωτήρη Κ. Παπαγεωργίου
-στην ιερή μνήμη των δασκάλων που
σα λαμπαδίτσες κάηκαν για το λαό και την πατρίδα

(Μήνυμα που ελήφθη με ευχαριστίες από τον Ιερό Ναό Αγίας Κυριακής Αμφιθέας-ΠαλαιούΦαλήρου, Λ. Αμφιθέας 60, 175 64 Π.Φάληρο, Email: mail@inak.gr

 Νέα από και για τον Ελληνικό Σύνδεσμο

Είμαστε στην ευχάριστη θέση να πληροφορήσουμε τα μέλη του Ελληνικού Συνδέσμου

ότι η Φορολογική Υπηρεσία των ΗΠΑ (IRS) ανανέωσε την φορολογική απαλλαγή του

μη κερδοσκοπικού Οργανισμού μας  [τύπου 501 ( c) (3)] με διπλασιασμό του μεγίστου αφορολογήτου ποσού ετησίων εσόδων και διευρυμένη τη βάση χρηματοδότησης να περιλαμβάνει δωρεές κινητών αξιών καθώς και ακινήτων.

 

Το Δ.Σ. του Συνδέσμου αποφάσισε από καιρό να διαθέσει την πρώτη σημαντική χορηγία που δέχθηκε από το Community Foundation for Greater Atlanta για την ενίσχυση του Προγράμματός του Ελληνικής Παιδείας και συγκεκριμένα την βελτίωση διδασκαλίας σημαντικών θεμάτων Ελληνικού πολιτισμικού ενδιαφέροντος. Ως πρώτο θέμα, που προκρίθηκε για υποστήριξη είναι το «Οδηγός Διδασκαλίας Βυζαντινού Πολιτισμού», θέμα δηλαδή που επί του παρόντος διδάσκεται ελλιπώς εις τα αμερικανικά σχολεία με αποτέλεσμα ο μέσος Αμερικανός να αγνοεί και να υποτιμά την σημασία του Βυζαντίου σαν συνδετικού κρίκου μεταξύ του αρχαίου κλασσικού

Ελληνικού και του σύγχρονου Δυτικού Πολιτισμού.

 

Για την εφαρμογή αυτού του project, το Συμβούλιο Ελληνικής Παιδείας του Συνδέσμου ζήτησε και με ευγνωμοσύνη έλαβε την επιστημονική συμβολή του Ινστιτούτου Ιστορικών Ερευνών του Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών (ΕΙΕ) της Ελλάδας,   ειδικοί βυζαντινολόγοι-συνεργάτες του οποίου ανέλαβαν να συγγράψουν κεφάλαια του «Οδηγού» για συγκεκριμένες πτυχές του χιλιόχρονου Βυζαντινού Πολιτισμού σύμφωνα με παιδαγωγικό πρότυπο που  παρουσίασε το Συμβούλιο του Συνδέσμου. Το project βρίσκεται στο στάδιο ενεργού αναπτυξιακής συνεργασίας μεταξύ ΕΣ και ΕΙΕ.

 

Είναι προφανές ότι projects αυτού του επιπέδου εκτός από την ενεργοποίηση δυσεύρετων προθύμων ειδικών μελετητών απαιτούν και οικονομικό σφρίγος για την επιτυχημένη έκβαση στην εφαρμογή τους. Τα ανωτέρω μπορούν να επιτευχθούν μόνο  με την πρόθυμη ενίσχυση της ομογενειακής κοινότητας και την συνεπή υποστήριξη των μελών του Συνδέσμου. Η τελευταία αρχίζει με την  ετήσια υποχρέωση συνδρομής μέλους και φθάνει σε κατά συνείδηση εφικτές, εθελοντικές προσφορές . Το παρόν σημείωμα ας χρησιμεύσει σαν εγερτήριο σάλπισμα για όλους όσους  έχουν την υποχρέωση και την δυνατότητα να βοηθήσουν.

 

Plans and Projects – Current Perspectives 

At the forthcoming Fall Meeting of the Board of Directors of the Hellenic Link (HL), prominent topics that will be featured on its Agenda include:

  • The project on the Byzantine Civilization. It centers on the development of a modular Teaching/Learning Guide for use in secondary education schools. The project is being carried out collaboratively between the Advisory Council on Hellenic Education of the HL and the Institute of Historical Research (IIE) of the National Foundation of Res earch (EIE) of Greece. This collective project is conducted in accordance with a formal agreement of collaboration reached, soon to be ratified by the two entities. The matters of writing the modular units of the Guide, the editorial process and the production of a draft copy wll be discussed in detail and endorsed for implementation.

The enrichment of the U.S. didactic literature with this particular publication is considered significant, as it comes to fill a serious gap in the coverage of Byzantium  by the relevant high school curricula of Social Studies (see also the news item in Greek, above).

  • The BOD will also consider for feasibility and endorsement a proposed new project aimed at strengthening the infrastructure of Hellenic Education in the country by designing joint activities among existing carriers that administer the teaching of Greek language and culture in the U.S.A.
  • Another need is to promote further productive collaborative connections between the HL and Hellenic educational institutions, such as those initiated with the Aristotle University in Thessaloniki and the University of Patras. This collaboration is governed by the vision of working together for a better, culturally elevated Hellenism and for contributing positively to the global society.

 

We Salute the Ten-Year Achievements of the Odyssey Charter School!

We remind our readers of the  10-year milestone celebration of the Odyssey Charter School of Wilmington Delaware, on  Saturday,September 24, to which we referred in detail in the last issue of the Bulletin (no. 139, August 2016).We highly recommend your possible attendance and participation in this  remarkable event, which marks a Greek language and Culture educational feat of superb quality on a very impressive scale, of great social impact on the community of the City of Wilmington and State of Delaware, and which continues its benevolent course with undiminished dynamic.

For more information, contact Dimitri Dandolos: dimitri@ecologosinc.com

 

 

ΚΩΣΤΗΣ ΠΑΛΑΜΑΣ (1859-1943)  73 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ                                              

Υπό Μαρίας-Ελευθερίας Γ. Γιατράκου             

 Δρ . Φιλ. Πανεπιστημίου Αθηνών                                  

(Τελευταίο μέρος του άρθρου, συνέχεια από το Δελτίο 139, Αυγούστου 2016)

O Παλαμάς τρεις μέρες μετά την κήρυξη του πολέμου (1n Νοεμβρίου 1940) απευθύνεται στα νιάτα της Ελλάδας με ένα τετράστιχό του που επιγράφεται «Στη νεολαία μας».

«Αυτό κρατάει ανάλαφρο μέσ’ την ανεμοζάλη

το από του κόσμου τη βοή πρεσβυτικό κεφάλι,

αυτό το λόγο θα σας πω

δεν έχω άλλο κανένα

Μεθύστε με τ’ αθάνατο

κρασί του Εικοσιένα!»

Και τα παιδιά της Ελλάδας με τη φυσική λεβεντιά και πατριδολατρεία τους αφουγκράσθηκαν τα λόγια του ποιητή κι’ έγραψαν σελίδες δόξας και μεγαλείου στις δυσπρόσιτες και χιονισμένες κορυφές της Πίνδου κι’ έτσι ο Κωστής Παλαμάς συνεπαρμένος απ’ τις νίκες των Ελλήνων γράφει το τελευταίο του ποίημα με τίτλο: «Η νίκη».

«Παιδιά μου ο πόλεμος, / για σας περνάει θριαμβευτής

/ των άδικων ο πόλεμος / δεν είν’ εκδικητής / είναι ο

θυμός της άνοιξης / και της δημιουργίας; / Κι’ αν

είναι, και στον / πόλεμο μέσα η ζωή θυσία, /

ο τάφος είναι πέρασμα / προς την Αθανασία

Ο Κωστής Παλαμάς εξαντλημένος ήδη από την πολυετή ανύψωσή του στην τέχνη, γερασμένος με άσπρα τα μαλλιά και τα γένια, άσπρα τα δασιά πυκνά φρύδια, που έπεφταν και σκέπαζαν σχεδόν τα μάτια του, δεν άντεξε στο χαμό της στοργικής συντρόφου του, που πέθανε στις 9 Φεβρουάριου 1943, και δεκαοκτώ ημέρες αργότερα προσευχόμενος και σιγοψέλνοντας ψαλμούς έφυγε κι’ αυτός για τους ουρανούς, για την αιώνια ανάπαυση.

Έφυγε ο Παλαμάς που αναφέρθηκε στην ποίησή του σ’ όλες τις μεγάλες στιγμές της ορθόδοξης χριστιανικής μας πίστης και με τον πλούτο των κοσμητικών του επιθέτων προσφώνησε την

Παναγία μας με τα κατά τόπους ωραία επίθετά της, μαζεμένα απ’ όλη την Ελλάδα και αραδιασμένα αρμονικά στους εξής στίχους του:

«Παντάνασσα, Ελεούσα,

Γλυκοφιλούσα, Ακάθιστη, Γιάτρισσα, Πονολύτρα, Παραμυθιά, Περίβλεφτη, Πανάχραντη, Οδηγήτρα, Αντιφωνήτρια, Τρυχερούσα, Βαγγελίστρα, Γοργοεπήκοη, Αθηναία, Ρωμαία, Φανερωμένη» [Φ.124]1

Πέθανε στις 3.20 π.μ., ημέρα Σάββατο, της 27ns Φεβρουάριου 1943. Το θλιβερό άγγελμα διαδόθηκε αστραπιαία από στόμα σε στόμα σ’ όλη τη γερμανοκρατούμενη πρωτεύουσα2. Ο Παλαμάς δεν ανήκε πλέον στην οικογένειά του αλλά σ’ ολόκληρο το έθνος. Μια λαοθάλασσα έψαλλε με ρίγη εθνικής συγκινήσεως τον Εθνικό μας Ύμνο. Κι’ ενώ το φέρετρο κατέβαινε στον τάφο, ακούστηκε η βροντώδης και θαρραλέα φωνή του Άγγέλου Σικελιανού στον ύστατο ποιητικό – εθνικό αποχαιρετισμό που ήταν ταυτόχρονα και μια δυναμική αντιστασιακή πράξη μπροστά στα μάτια των εμβρόντητων κατακτητών3.

 

«…Ηχήστε οι σάλπιγγες… / καμπάνες βροντερές /

δονήστε σύγκορμη τη χώρα / πέρα ως πέρα…

Σ’ αυτό το φέρετρο ακουμπά η Ελλάδα!

…………………………………………………..

Σημαίες της λευτεριάς, ξεδιπλωθείτε

Στην κηδεία του Παλαμά, στο Α’ Νεκροταφείο Αθηνών, κάτω απ’ το πέλμα του κατακτητού, ένας λαός, με μυριόστομες φωνές γονάτιζε, δάκρυζε και τραγουδούσε τον Εθνικό μας Ύμνο.

Το 2004 μαζί με τον Εθνικό μας Ύμνο, παιανίσθηκε και ακούστηκε πανανθρώπινα, οικουμενικά, ο Ολυμπιακός Ύμνος που έγραψε ο Κωστής Παλαμάς και μελοποίησε ο Σπύρος Σαμάρας.

 

«Αρχαίο πνεύμα αθάνατο, αγνέ πατέρα

του ωραίου, του μεγάλου και του αληθινού,

κατέβα, φανερώσου κι’ άστραψε εδώ πέρα

στη δόξα της δικής σου γης και τ’ ουρανού».

 

Σίγουρα τότε μαζί με όλους εμάς θα αγάλλεται η ψυχή του, όταν αισθάνεται ότι βιώνονται οι στίχοι του,

 

«Και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής

σαν αρχαίο πνεύμα αθάνατο, κάθε λαός».

 

Ο απόηχος των στίχων του λυράρη της πατρίδας, της θρησκείας, της αγάπης, της δικαιοσύνης και της ομορφιάς της ζωής, του στοχασμού και των υψηλών αναζητήσεων δεν θα πάψει να ευφραίνει τις καρδιές και να νοηματίζει τη ζωή.

 

2   Βλ. Mix. Περάνθης, Ποιητική Ανθολογία, ό.π., σ. 97.

3               Βλ. Παναγιώτα Δασκαλάκη, ό.π.

 

1   Βλ. Παναγιώτα I. Δασκαλάκη, ό.π.

1   Κων/νου Τσάτσου, Στο «κελλί της Ασκληπιού», Περιοδικόν «Καθημερινής» «Επτά ημέρες», Κυριακή 30-3-2003, σ. 18-19.

1   Mιχ. Περάνθης, ό.π., σ. 96.

2   Βλ. Κώστας Στεργιόπουλος, Ο Παλαμάς χτες και σήμερα, Περιοδικόν «Διαβάζω», ό.π., σ. 108.

[1]     Βλ. Ελένη Μαρμαρινού – Πολίτου, Ο Παλαμάς είναι ένας άγιος, Περιοδικόν «Επτά Ημέρες, ό.π., σελ. 9.

  

1   Βλ. Χ.Π. Ανδριώτης, Η γλώσσα του Παλαμά, Περιοδικόν «Νέα Εστία», Χριστούγεννα 1943, σ. 260.

2   Βλ. Mix. Περάνθης, Ποιητική Ανθολογία, ό.π., σ. 97.

3   Βλ. Παναγιώτα Δασκαλάκη, ό.π.

 

  ΗΕLLENIC LINK, Inc, 

NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC  ASSOCIATΙΟΝ  OF  HELLENES AND  PHILHELLENES, INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org         Email: info@helleniclink.org           Contact Telephone: (718) 217- 0430

Bulletin # 139

Posted by: Editors  :  Category: News & Articles

THE HELLENIC LINK, Inc.

Untitled-1

Editorial Committee: Achilleas Adamantiades, Dimitri Dandolos, Alex Economides, Maria-Eleftheria Giatrakou, Gerasimos Merianos, Panagiotis Siskos, Stella Tsirka;     Associate Editor : Dean C. Lomis, Acting Editor: Costas Efthymiou

 

 

 

No. 139, August 2016

 

 

 

On account of its content, this issue of the Bulletin is truly panegyric; not only for reporting a startling accomplishment soon to be celebrated by the citizenry of Wilmington, DE, especially its Greek American constituents, but also for the significance of the accomplishment as Hellenism’s precious contribution to Education in the U.S.A. On September 24, 2016 the Odyssey Charter School of Wilmington (for background information on the School, see the link (http://odysseycharterschoolde l.com/index.html; also, HL Bulletin 126, March 2015) will be presenting to the community day-long ceremonies and events celebrating the 10th Anniversary of the founding of the School and extolling its phenomenal growth and accomplishments in its first decade. In the following pages, the pioneers and protagonists of the continuing, through concerted and most effective cooperation, educational miracle give us details of the festivities planned for their Great Day. The Hellenic Link warmly recommends to its members, friends, and every one espousing Hellenic Education par excellence to join the Delaware Community of the School in the planned activities. The Odyssey Charter School is a wonderful embodiment of the Hellenic spirit, and we are grateful to its founders as well as exemplary stewards and ardent supporters. 

Constantine J. Efthymiou

President, The Hellenic Link, Inc.

 —————————– —————————— —————————— ——-                      

AHEPA Wilmington Chapter 95

PRESS RELEASE

August 1, 2016

(for Immediate Distribution)

                   

THE OLYMPIC TORCH LIGHTS UP ODYSSEY CHARTER SCHOOL

 In this Olympic year, Odyssey Charter School (OCS) is proud to bring the Olympic Torch and the Spirit and the Ideals of the Games, directly from Ancient Olympia, Greece to Delaware for the celebration of the 10th Anniversary of the Founding of the School and the Dedication of its new Barley Mill Campus.  Olympians from the United States and Greece, along with US, Greek and Delaware Dignitaries, will be on hand to join in the Dedication, Annual 5k Race, and celebration on September 24th, 2016.

FESTIVITIES IN GREECE (Completed – June 2016)

Starting in June 2016 in Ancient Olympia, Greecex members and athletes from the Greek Olympic Committee, the Hellenic Athletics Federation, along with the Mayor of the City of Ancient Olympia, Public School Principals, and Students participated in the following events at the Ancient Olympic site:

*  The Mayor of the City of Ancient Olympia gifted an authentic Olympic Torch to be delivered to Odyssey Charter School for the re-enactment of the lighting of the Olympic Flame, which symbolizes peace, unity, friendship, respect, excellence, fair play, and joy in competition.

* In the ancient tradition, students from Olympia, X created wreaths using branches from the olive groves of Ancient Olympia.

*  The Mayor of Ancient Olympia and dignitaries presented the Olympic Torch and olive wreaths to Greek athletes, who will deliver them to the Odyssey Charter School at the September 24, 2016 celebration.

*  Pledging the Olympic Oath, athletes and dignitaries paid tribute to Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games, at his tomb in Ancient Olympia.

*  Officially recognized the “twinning” – creation of sister schools –  of Elementary, Middle and High Schools in Ancient Olympia with Odyssey Charter School in Wilmington, DE.

*  In the tradition of the modern Olympic Games, athletes carried the torch from Olympia, with stops at a number of historic sites in Greece, including the Panathenaic Stadium in Athens and the Parthenon.

*  The Olympic Torch and wreaths will next travel from x Athens to Wilmington in the company of Greek Government officials, dignitaries, and athletes.

*  A production company is creating a commemorative documentary film of all festivities and events.

*  Major funding for this event has been provided by two Greek Corporate Sponsors, “Real Greek Artisan” and “The Hellenic Protein Group”.

FESTIVITIES IN THE U.S. (September 24, 2016)

The AHEPA Wilmington Chapter 95, in conjunction with the Odyssey Charter School’s PTO and volunteers, will hold the following activities on September 24:

10:00 a.m. OPENING CEREMONY

* Olympic Parade of Nations by students

* Debut of the documentary film showcasing the events held in June in Greece

* Arrival of the two athletes from Greece bearing the Torch and the Olympic wreaths to the Odyssey Campus

* Olympic Torch relay by dignitaries and members of the school community

*  Singing of the Olympic Hymn, and the United States and Greek National Anthems

*  Lighting of Odyssey’s Olympic Cauldron and welcoming the Olympic Flame with special performances

*  Recognition of dignitaries and friends of the School

*  Official dedication of the Odyssey School Campus at Barley Mill

*  Implementation of the official fraternal “twinning” of Odyssey and the schools of Ancient Olympia

12:00 NOON – 10th ANNUAL 5K RUN

*  Medal ceremony for the 5K winners and awarding of olive wreaths

AHEPA

The Order of AHEPA (American Hellenic Educational Progressive Association (www.ahepa.org), founded in 1922, is the oldest and largest Greek-American organization in the United States.

AHEPA members are proud of the unparalleled contributions of the ancient Greeks to Western Civilization. As Americans, we share fundamental values they revered: civic responsibility, philanthropy, education, family, individual excellence, and the ideals of democracy.

Odyssey Charter School of Wilmington                                                                                                          

In 2006, Odyssey Charter School (http://odysseycharterschoolde l.com/index.html) opened its doors as Delaware’s first mathematics-focused, bi-lingual (English and Modern Greek) elementary education charter school. A rigorous standards-based curriculum and instruction in the Greek language is delivered in a challenging, yet nurturing learning environment.

Odyssey offers its students strong academics, insight into the classical learning ideals of Hellenism, a small-school environment, and a fresh approach to learning.

(For more information contact: Dimitri Dandolos  dimitri@ecologosinc.com

 

What follows is a press report on the aforementioned activities in Olympia, Greece during which agreement was signed for fraternization between 3 local schools and the corresponding ones (primary, middle school, high school) of the Odyssey Charter School for collaboration on cultural-Olympic ideals related- projects:

ΗΛΕΙΑ, ΠΑΙΔΕΙΑ

Αρχαία Ολυμπία: Αδελφοποίηση σχολείων με πεδίο συνεργασίας τα Ολυμπιακά Ιδεώδη

  • Στην Αρχαία Ολυμπία, συναποφάσισαν και υπέγραψαν την πράξη αδελφοποίησης τους, το δημοτικό σχολείο Αρχαίας Ολυμπίας και το αμερικάνικο Wilminghton odyssey charter school, θέτοντας ως κοινούς στόχους και πεδίο συνεργασίας τα Ολυμπιακά ιδεώδη, όπως την Φιλία, την Ειρήνη, την Συναδέλφωση των λαών, τις αξίες της ευγενούς άμιλλας, του ευ αγωνίζεσθαι και της αρμονικής ανάπτυξης πνεύματος και ψυχής.
  • Οι Δ/ντές των σχολείων κ. Α. Σοφιανόπουλος και ο πρόεδρος του αμερικάνικου σχολείου κ. Δανδόλος,  υπέγραψαν,  το σύμφωνο αδελφοποίησης από κοινού παρουσία μαθητών, του  δημάρχου  Αρχαίας Ολυμπίας κ. Θύμιου  Κοτζιάς και  Δ/ντής πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης Ν. Ηλείας κ. Παναγιώτης Ζεύλα.
  • Μέσω της προώθησης και της καλλιέργειας πολιτιστικών και αθλητικών σχέσεων και δράσεων μεταξύ των δύο σχολείων και γενικότερα μεταξύ των φίλων λαών Ελλάδας και ΗΠΑ, πιστεύουν αμφότεροι ότι θα ενδυναμώσουν ακόμα πιο πολύ και θα συσφίξουν τις σχέσεις τους. Να σημειώσουμε ότι,  η τελετή αδελφοποίησης υπεγράφη συμβολικά μπροστά από το Μνημείο του Κουμπερτέν.

The following is an invitation to the 10th Anniversary Celebration of the School by the President of the School’s Board of  Directors,  Mr. Dimitri Dandolos.

The Odyssey Charter School in Wilmington, Delaware is celebrating its 10th Anniversary on Saturday, September 24, 2016 at 10am, and we request the honor of your presence for our celebrations and formal presentation.

The two-hour presentation will be impressive on all levels.  From the “Parade of Nations” by students of the School to the lighting of the Olympic Flame and the kick-off of our 10th annual 5k Walk/Run, this ceremony will celebrate the impressive growth and future of the School with the dedication of the newly acquired 36-acre Barley Mill Campus.  The program includes a short video presentation of a partnership forged by our School with the three schools of the Municipality of Ancient Olympia, and all the other festivities that were performed at the ancient grounds.  A highlight will be the presentation of the Olympic Torch and Flame by two 2016 Greek Champion Athletes.  The torch is from the 2004 Athens Games and a gift from the Mayor of the Municipality. The Athletes will also bring wreaths made by students of our sister schools, using branches from their sacred olive groves.  The wreaths will be presented to the winners of the 5k.  There will also be a buffet of Greek delicacies following the 5k for all to enjoy.

We are truly excited about this milestone, and hope that you will be able to join us for this momentous occasion.  The presentation will be recorded and produced as a short video documentary, bringing together the events of that day with the events recorded earlier in Greece.
Dimitri Dandolos

Editor’s Note:  Mr. Dimitri Dandolos is a member of the Board of Directors of the Hellenic Link, Inc. and its Advisory Council on Hellenic Education.

 

ΚΩΣΤΗΣ ΠΑΛΑΜΑΣ (1859-1943)  73 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ

Υπό Μαρίας-Ελευθερίας Γ. Γιατράκου             

Δρ . Φιλ. Πανεπιστημίου Αθηνών

 

Συνέχεια από το Δελτίο 137, Απριλίου-Μαϊου 2016

Το 1912, ο Παλαμάς δημοσιεύει την ποιητική συλλογή «Καημοί της λιμνοθάλασσας», που προέρχεται από τα νεανικά βιώματά του, όταν ζούσε στην Ιερή Πολιτεία.

ΜΙΑ ΠΙΚΡΑ

Τα π-Μαϊρώτα μου χρόνια τ’ αξέχαστα τάζησα

κοντά στ’ ακρογιάλι,

στη θάλασσα εκεί τη ρηχή και την ήμερη,

στη θάλασσα εκεί την πλατειά, τη μεγάλη.

Και κάθε φορά που μπροστά μου η πρωτάνθιστη

ζωούλα προβάλλει,

και βλέπω τα ονείρατα κι’ ακούω τα μιλήματα

των πρώτων μου χρόνων κοντά στ’ ακρογιάλι,

στενάζεις, καρδιά μου, το ίδιο αναστέναγμα:

Να ζούσα και πάλι

Στη θάλασσα εκεί τη ρηχή και την ήμερη,

στην θάλασσα εκεί την πλατειά, τη μεγάλη.

 

Μια μάνα είν’ η μοίρα μου, μια μάνα είν’ η χάρη μου,

δε γνώρισα κι άλλη:

Μια θάλασσα μέσα μου σα λίμνη γλυκόστρωτη

και σαν ωκεανός ανοιχτή και μεγάλη.

 

Και να! μες τον ύπνο μου την έφερε τ όνειρο

κοντά μου και πάλι

τη θάλασσα εκεί τη ρηχή και την ήμερη,

τη θάλασσα εκεί την πλατειά, τη μεγάλη.

 

Κι εμέ, τρισαλίμονο, μια πίκρα με πίκρανε,

μια πίκρα μεγάλη,

και δε μου τη γλύκαινες, πανώριο ξαγνάντεμα

της πρώτης λαχτάρας μου, καλό μου ακρογιάλι.

 

Ποια τάχα φουρτούνα φουρτούνιαζε μέσα μου

και ποια ανεμοζάλη,

που δεν μου την κοίμιζες και δεν την ανάπαυες,

πανώριο ξαγνάντεμα, κοντά στ’ ακρογιάλι,

 

Μια πίκρα είν’ αμίλητη, μια πίκρα είν’ ανεξήγητη,

μια πίκρα μεγάλη,

η πίκρα που είν’ άσβηστη και μες τον παράδεισο

των πρώτων μας χρόνων κοντά στ’ ακρογιάλι.

(Καημοί της Λιμνοθάλασσας)

 

Τον ίδιο χρόνο τυπώνει ιη συλλογή του «Η Πολιτεία και η μοναξιά» και την επόμενη συλλογή του «Βωμοί» δημοσιεύει το 1915 και το 1928 παρουσιάζεται με τη συλλογή του «Δειλοί και σκληροί στίχοι». Ακολουθούν πολλές άλλες συλλογές όπως «Περάσματα και χαιρετισμοί», «Οι νύκτες του Φημίου» και «ξανατονισμένη μουσική». Το τελευταίο είναι στιχουργική μετάφραση ποιημάτων Ευρωπαίων ποιητών.

Εκτός της όλης ποιητικής και φιλολογικής του εργασίας, ο Κωστής Παλαμάς άφησε δύο θεατρικά αριστουργήματα. Το δράμα «Τρισεύγενη» (1903) και τη νουβέλα «Θάνατος του παλληκαριού» το 19011.

Στο «κελλί της Ασκληπιού» (αποσπασματικά) είναι καταπληκτικά όσα μας διασώζει στην αυτοβιογραφία του για τον Κωστή Παλαμά, ο Κων/νος Τσάτσος1.

Κατά το 1922, έβαλα τη μάνα μου να δακτυλογραφήσει τα ποιήματά μου, όσα τότε φανταζόμουν παρουσιάσιμα, με τη σκέψη να τα υποβάλω στον Παλαμά. Έτσι, ένα πρωί, με τον θησαυρό μου υπό μάλης πήγα στο γραφείο του Γενικού Γραμματέως του Πανεπιστημίου, στο Κεντρικό Κτίριο. Δειλά και με την ψυχή τρεμάμενη χτύπησα την πόρτα και άκουσα ένα βραχνό «εμπρός». Κάτω από τα πυκνά φρύδια με κοίταζαν ανιχνευτικά δύο βαθιά μάτια. Είπα το όνομά μου, την ιδιότητά μου και τον σκοπό της επίσκεψής μου. Ο άνθρωπος, συνηθισμένος από τέτοιες εισβολές, παρέλαβε τα χαρτιά που είχε φροντίσει να συρράψει η μάνα μου και μου είπε με μια εξαιρετική προσήνεια να περάσω μετά μία εβδομάδα να μου πει. Μετά μία εβδομάδα παρουσιάσθηκα με τον ίδιο τρόπο, στο ίδιο γραφείο. Ο Παλαμάς μου ζήτησε συγγνώμην διότι δεν πρόφτασε να με διαβάσει. Αλλάξαμε μερικές φιλοφρονήσεις και έφυγα. Πάλι μετά μία εβδομάδα πήγα, αλλά και πάλι με παρακάλεσε να ξαναπάω σε μία εβδομάδα. Αρκετά απογοητευμένος ξανάφυγα αλλά και αποφασισμένος να επιμείνω. Πραγματικά ξαναπήγα και τότε ο Παλαμάς με δέχθηκε αλλοιώτικα.

Μου είπε ένα σωρό καλά λόγια. Ιδίως – και αυτό είχε για μένα τότε σημασία – να εξακολουθήσω να γράφω. Μιλήσαμε εκείνη τη φορά για ξένη ποίηση, για τις προτιμήσεις μου δόθηκε στον Παλαμά η ευκαιρία να καταλάβει ότι είχα πολλά διαβάσει. Τότε με κάλεσε να πάω μια ορισμένη μέρα στο σπίτι του, Ασκληπιού 3, να κουβεντιάσουμε. Έτσι, άρχισα να είμαι τακτικός επισκέπτης του «κελλιού». Ήταν για μένα το μεγάλο σχολείο. Είναι αδύνατο να πω τώρα τι διδάχτηκα από τον Παλαμά. Αλλά είναι βέβαιο πως άντλησα πολλά από τη σοφία του, από τις εκλάμψεις του πνεύματός του. Ήμουνα συνεπαρμένος από αυτόν τον βαθυστόχαστο ποιητή με την πλατειά σκέψη, με την ικανότητα να καταλαβαίνει κάθε είδους μορφές ποιητικού λόγου και να τις κρίνει με μια υπέροχη δικαιοσύνη.

Εκείνο τον καιρό είχε φύγει ο Αλέξανδρος Εμπειρίκος για το εξωτερικό και ο Παλαμάς είχε γίνει το μόνο μου καταφύγιο, το παράθυρό μου προς τον ανοιχτό ορίζοντα.

Τον Σεπτέμβριο του 1922 μου διάβασε το ποίημά του για τη μικρασιατική συμφορά. «Τους Λύκους». Διάβαζε πολύ ωραία. Κοντεύουν 60 χρόνια από τότε και ακόμη θυμάμαι τη συγκίνησή μου. Μου έκανε εντύπωση ότι ενώ δεν ήξερε παρά μόνο γαλλικά, από πολύ μέτριες μεταφράσεις – η γαλλική γλώσσα δεν μπορεί να αποδώσει ξενόγλωσσα κείμενα – κατόρθωσε να καταλάβει Άγγλους, Γερμανούς και Ιταλούς ποιητές, χάρις στο διεισδυτικό του αισθητήριο.

Ώσπου να φύγω για τη Γερμανία, η επικοινωνία αυτή συνεχίσθηκε χωρίς διακοπή. Αλλά και όταν μετά τρία χρόνια γύρισα, ίσως όχι τόσο τακτικά, όμως πολύ συχνά περνούσα μερικές ώρες στο «κελλί», πάντα γόνιμες αλλά και ευχάριστες, διότι ο Παλαμάς, εκτός από τόσα άλλα που μου πρόσφερε, είχε χιούμορ, που το ασκούσε συνήθως εις βάρος του. Του άρεσε το αστείο και όταν του έλεγα κάτι που άξιζε να το διασκεδάσεις, ξεκαρδιζόταν στα γέλια.

Τακτικοί επισκέπτες στο «κελλί» ήταν τα ίδια χρόνια μ’ εμένα και ο Κατσίμπαλης, κάποτε ο Δ. Αντωνίου (ο Καπετάνιος όπως τον λέγαμε, διότι εκτός από ποιητής ήταν και πλοίαρχος του εμπορικού ναυτικού), ο Σεφέρης, ο Καραντώνης.

Τον ίδιο καιρό στην οδό Ασκληπιού ερχόταν και ο Σικελιανός.

Το 1930 του ανήγγειλα ότι σχεδιάζω να γράψω μια μελέτη για το έργο του. Το χάρηκε. Λίγο όμως αργότερα έπαθε ένα εγκεφαλικό επεισόδιο από το οποίο συνήλθε, χωρίς όμως να ξαναγίνει ο παλιός Παλαμάς. Συγχρόνως με τον Παλαμά γκρεμίσθηκε και το «κελλί» του, όταν οι ιδιοκτήτες του αποφάσισαν να το κάνουν πολυκατοικία.

Ακολούθησε η αναγκαστική μετακόμιση από την οδό Ασκληπιού στην οδό Περιάνδρου 5 στην Πλάκα, ένα πιο άνετο σπίτι, πιο ευρύχωρο αλλά που δεν απόχτηκε ποτέ την υποβλητικότητα και τη ζεστασιά του «κελλιού», όπου είχε ζήσει γύρω στα 50 χρόνια.

Ο Παλαμάς ταξίδεψε σ’ όλον τον κόσμο με τη μελέτη και τη φαντασία του, βιώνοντας στην κυριολεξία την «Ασάλευτη ζωή», στο κελλί του, στο ιστορικό σπίτι της οδού Ασκληπιού 3, στο ασκητήριό του στην «Πολιτεία και μοναξιά» μέχρις ότου αναγκάσθηκε στα τελευταία χρόνια της ζωής του να μετακομίσει σ’ έναν κάθετο δρόμο της Φιλελλήνων, στην Περιάνδρου 5.

Στο ιστορικό σπίτι της Ασκληπιού 3 συγκεντρώνονταν επί χρόνια οι εκπρόσωποι της φιλολογικής Αθήνας, στο ονομαστό «σαλόνι» του και τα τελευταία χρόνια του στην οδό Περιάνδρου 51.

Ο Παλαμάς, γράφει ο Κώστας Στεργιόπουλος2, ανήκει κατά μέγα μέρος στην Ιστορία. Φτάνει όμως να επιχειρήσουμε για μια στιγμή να τον αφαιρέσουμε, για να δούμε πόσο μεγάλο κενό ανοίγεται και πόσο αλλάζει μονομιάς η όψη της συνέχειας. Θα μπορούσαμε ν’ αναρωτηθούμε κι’ εμείς μαζί με τον Άγρα: «Είναι λοιπόν – αδίσταχτα – μεγάλος ο Παλαμάς; Δεν ξέρω μα τρέμω να φανταστώ τί θάταν η νεοελληνική ποίηση» ας προσθέσουμε και γενικότερα τα γράμματά μας – χωρίς το ανάστημά του. «Ένα παραμύθι δίχως γίγαντα· μια χώρα δίχως βουνό. Μια θρησκεία δίχως προφήτη. Μια ιστορία δίχως ήρωα».

Ο Άγγελος Σικελιανός στην ομιλία του στον «Παρνασσό» το 1936 με θέμα: «Ο Παλαμάς ασκητής και μύστης», θέλοντας να τοποθετήσει την τελική εικόνα του Παλαμά μπροστά στους ακροατές του, «απλά και καθαρά» όπως λέει, τον ονομάζει, άγιο. «Ο Παλαμάς», γράφει, «εμόχθησε, έλπισε, αγάπησε, αιμάτωσε, αγωνίστηκε, ενίκησε, για μας. Ο Παλαμάς λοιπόν, είναι ένας άγιος»[1].

Ο Παλαμάς όντως εμόχθησε σκληρά σμιλεύοντας στίχους και πεζά σαν τον χρυσικό στο εργαστήρι του. Δεν χάρηκε την άνετη ζωή, ούτε τη φύση. Αποτυπώνει αυτόν τον πιο τρανό καημό του σε στίχους, στη συλλογή του «Η Πολιτεία και Μοναξιά».

Ο ΠΙΟ ΤΡΑΝΟΣ ΚΑΗΜΟΣ ΜΟΥ

Την ώρα την υπέρτατη που θα το σβη το φως μου

αγάλια αγάλια ο θάνατος, ένας θα να είν’ εμένα

ο πιο τρανός καημός μου.

Δε θα είν’ οι κούφιοι λογισμοί, τα χρόνια τα χαμένα,

της φτώχειας η έγνοια, του έρωτα η ακοίμητη λαχτάρα,

μια δίψα μέσ’ στο αίμα μου, προγονική κατάρα,

μήτε η ζωή μου η αδειανή συρμένη απ’ το μαγνήτη

πάντα της Μούσας, μήτ’ εσύ, χιλιάκριβο μου σπίτι.

Ο πιο τρανός καημός μου

θα είναι πώς δε δυνήθηκα μ’ εσέ να ζήσω, ώ πλάση,

πράσινη απάνου στα βουνά, στα πέλαγα, στα δάση,

θα είναι πώς δε χάρηκα σκυφτός μέσ’ τα βιβλία,

ώ φύση, ολάκερη ζωή, κι ολάκερη σοφία!

 

Το τελευταίο μέρος του άρθρου θα παρουσιασθεί στο επόμενο Δελτίο

  ΗΕLLENIC LINK, Inc, 

NON PROFIT CULTURAL AND SCIENTIFIC  ASSOCIATΙΟΝ  OF  HELLENES AND  PHILHELLENES, INCORPORATED IN DELAWARE

Suite No. 278, 38-11 Ditmars Blvd, Astoria, New York 11105

WebSite: http://www.helleniclink.org         Email: info@helleniclink.org           Contact Telephone: (718) 217- 0430

                      

1   Βλ. Παναγιώτα I. Δασκαλάκη, ό.π.

1   Κων/νου Τσάτσου, Στο «κελλί της Ασκληπιού», Περιοδικόν «Καθημερινής» «Επτά ημέρες», Κυριακή 30-3-2003, σ. 18-19.

1   Mιχ. Περάνθης, ό.π., σ. 96.

2   Βλ. Κώστας Στεργιόπουλος, Ο Παλαμάς χτες και σήμερα, Περιοδικόν «Διαβάζω», ό.π., σ. 108.

[1]     Βλ. Ελένη Μαρμαρινού – Πολίτου, Ο Παλαμάς είναι ένας άγιος, Περιοδικόν «Επτά Ημέρες, ό.π., σελ. 9.